Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
История ветхозаветного еврейского текста.Стр 1 из 60Следующая ⇒
Основные переводы Ветхого Завета: греческие (переводы Семидесяти, Акилы, Симмаха, Феодотиона), сирийский (Пешито), арамейский (таргумы), латинский (Вульгата), славянский, русский. Ответ Д. Г. Добыкина: В V-III веках до Р. Х. начался процесс канонизации, сначала Пятикнижие, затем пророков, и наконец Писания. Начал этот процесс Ездра в середине V века. Мужи великой синагоги ‒ авторитеты в вопросах веры и жизни. В процессе развития из этих мужей сформировалась иудейская синагога. Авторитет некоторых книг, например, Пятикнижия, был неоспорим и до формирования канона, мужи просто утвердили их каноничность. Палестинский канон: 22 (39) книг, в иудейской традиции это ТАНАХ. Никакого Александрийского канона самого по себе не было. Александрийские иудеи перевели и написали не только канонические книги, но еще и дополнительные ‒ неканонические, вот и все. Канон только один ‒ палестинский. Фарисеи появились за век до Р. Х. История ВЗ канона в христианской Церкви: появилось две традиции: 1) Восток: Библия ‒ это иудейский канон+ дополнительные книги; 2) Запад: Библия и канон ‒ одно и то же. Реформация, протестанты: ВЗ канон ‒ это то, что признается иудеями. Католики: ВЗ канон ‒ это то, что признается Церковью. «Второканонические» книги ‒ католический термин, богодухновенные книги. У протестантов ‒ апокрифы. В православной Библии ‒ неканонические книги. История ВЗ еврейского текста: самая известная традиция ‒ Масоретская. Т. е. текст постоянно переписывался, передавался, возникали разные традиции, и Масорет передает одну из этих традиций. Ученые восстанавливают библейский текст, создавая «критическое издание». Наш Синодальный перевод был сделан с одного из изданий непосредственно масоретского текста. Основные переводы: Септуагинта ‒ использует парафраз. Переводы Акиллы, Симаха и др. ‒ сделаны иудеями после Христа, чтобы отойти от LXX. Пешито ‒ перевод с еврейского текста, осуществлялся со II до Р. Х. Вульгата ‒ ближе к Масорету, чем к Септуагинте. Таргумы ‒ парафразы (пересказы) еврейского текста. Славянские переводы: Геннадьевская (1499), Острожская (1580), Первая Московская Библия (1663, переиздание Острожской библии, пользуются старообрядцы), Елизаветинская (1755) (используется нами сейчас) Библии. Кирилл и Мефодий перевели «паремийник» ‒ то, что читалось нас службах.
Русские переводы: 1812 ‒ РБО, 1820-е ‒ первые переводы ВЗ, в 1876 ‒ Синодальная библия. __________________________________________________________________ 1) Моисей, Иисус Навин и Самуил отдали свои книги священникам Левитам, те положили их рядом с ковчегом завета. Около 190 года до Р.Х. Иисус сын Сирахов, перечисляя книги Св. Писания, упоминает уже не только Закон и Исторические книги, но и сборник Пророков, кроме Кн. Даниила. Его внук в 130 году упоминает три раздела Библии: Закон, пророки и Учительные (остальные книги). 1 век по РХ – у Иосифа Флавия 22 книги в ВЗ. 2) Канон Палестинских иудеев: 22 (39) – собрание книг ВЗ времен Ездры, в иудейской традиции это ТАНАХ. Александрийский возник после плена, иудеи жили во многих местах. Считается, что канон отличался, но это не так. 3) История ВЗ еврейского текста делится на 2 раздела – внешняя история (Материал, внешний вид, орудия письма; история алфавита, пунктуации, вокализация текста; словоразделение; разделение книг на отделы стихи, главы) и внутренняя история (период книжников; самарянское пятикнижие; рукописи Мертвого моря; талмудисты; история вокализирования, масореты) Второй отдел истории ветхозаветного текста излагает историю его внутреннего состояния и отвечает на вопрос: как и в каком виде сохранился до нас священный ветхозаветный еврейский текст и насколько он соответствует ныне существующий еврейский текст древнему автографическому. 4) 1. Перевод 70 (или LXX) самый древний, распространенный и авторитетный. О нем свидетельствует Аристей, слова его описывает Иосиф Флавий. Произведен при царе Птолемее (285-246). 2. Из-за того, что христиане стали основывать свою полемику с иудеями на LXX, а перевод был не совсем схож, иудействующие начинают составлять свои «рецензии» на греческий текст. Перевод Акилы, буквальный, калька, в мессианских местах переводил двусмысленно, чтобы нельзя было использовать для доказательства христианства. Феодотион поставил цель исправить LXX, приблизить к еврейскому. Симмах – самый свободный перевод, использовал перефраз.
3. Пешито составлен различными лицами под влиянием LXX и таргумов. О нем свидетельствует Ефрем Сирин(377), он составлен задолго до его времени. 4. Таргумами называются переводы-перифразы священных книг Ветхого Завета с еврейского на арамейский язык. 5. Блаженный Иероним Стридонский, составитель латинского перевода Библии, позднее названного Вульгатой. 5в. 6. Святым братьям Кириллу (в мире Константин; 827-869) и Мефодию (в мире Михаил; 817-885) общее предание приписывает составление перевода Священного Писания на славянский язык. 7. 1876г. полная библия на русском Языке. Синодальный перевод.
НЗ
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2020-11-23; просмотров: 264; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.149.251.154 (0.004 с.) |