Дома Гарри и Джинни Поттер. Комната альбуса. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Дома Гарри и Джинни Поттер. Комната альбуса.



АЛЬБУС сидит на кровати, тогда как мир живет за его дверью. Снаружи непрекращаемое движение. Мы слышим рев Джеймса (долой!).

ДЖИННИ

Джеймс, пожалуйста, оставь в покое свои волосы и уберись в чертовой комнате...

 

ДЖЕЙМС

Как я могу оставить их так? Они розовые! Я буду ходить в Мантии-невидимке!

 

ДЖЕЙМС появляется в дверном проеме, у него розовые волосы.

ДЖИННИ

Твой отец не за этим дал тебе мантию!

 

ЛИЛИ

Кто-нибудь видел мой учебник Зельеварения?

 

ДЖИННИ

Лили Поттер, даже не думай, что наденешь ЭТО завтра в школу...

 

ЛИЛИ появляется в комнате АЛЬБУСА. На ней трепещущие крылышки феи.

ЛИЛИ

Я люблю их. Они порхают.

 

Она выходит как только в дверях появляется ГАРРИ. Он осматривается.

ГАРРИ

Привет.

 

Между ними возникает неловкая пауза. ДЖИННИ появляется в дверях, Она видит, что происходит и останавливается на момент.

Я тут доставляю пред-хогвартский подарок – подарки – Рон передал это...

 

АЛЬБУС

Хорошо, любовное зелье. Ладно.

 

ГАРРИ

Думаю, это шутка о – я не знаю о чем. Лили получила пукающих гномов, Джеймс – расческу, которая покрасила его волосы в розовый. Рон – ну, Рон это просто Рон, знаешь?

 

ГАРРИ кладет любовное зелье АЛЬБУСА на кровать.

 

Я тоже – это от меня...

 

Он показывает маленькое шерстяное одеяло. ДЖИННИ смотрит на них – она видит, ГАРРИ пытается, и затем тихо уходит.

АЛЬБУС

Старое одеяло?

 

ГАРРИ

Я долго думал от том, что подарить тебе в этом году. Джеймс – ну, я всегда собирался отдать Мантию-невидимку Джеймсу, а Лили – я знаю, она любит крылышки, - но ты. Тебе уже четырнадцать, Альбус, и я хотел дать тебе что-то, что – значит что-то. Это – последняя вещь, которую я получил от матери. Единственная вещь. Меня отдали Дурслям, завернутым в него. Я думал, оно навсегда пропало, а затем – когда тетя Петунья умерла, спрятанным среди ее пожитков, Дадли неожиданно нашел его – и был так добор, прислав его мне. И с тех пор, когда мне нужна была удача, я находил ее и просто держал одеяло, и теперь, я предположил, что если ты...

 

АЛЬБУС

Захочу тоже подержать его? Ладно. Сделано. Давай надеяться, это принесет мне удачу. Мне она действительно нужна.

 

Он прикоснулся к одеяльцу.

 

Но ты должен оставить его себе.

 

ГАРРИ

Я думаю – верю – Петунья хотела, чтобы оно было у меня, вот почему она сохранила его, и теперь я хочу, чтобы оно было у тебя. Я в действительности не знал свою маму – но я думаю, она бы тоже этого хотела. И может быть, я мог бы приехать на Хэллоуин к тебе – и ему. Я бы хотел иметь его в ночь, когда они умерли – и это должно быть неплохо для нас обоих...

 

АЛЬБУС

Слушай, мне многое еще нужно упаковать, и у тебя без сомнений куча министерской работы, так что...

 

ГАРРИ

Альбус, я хочу, чтобы ты взял одеяльце.

 

АЛЬБУС

И что мне с ним делать? Крылья феи имеют смысл, пап, Мантия-невидимка, она тоже имеет смысл – но это – правда?

 

Сердце ГАРРИ почти разбито. Он смотрит на сына, отчаянно пытаясь дотянуться до него.

ГАРРИ

Тебе нужна помощь? В упаковке чемодана. Мне всегда нравилось это делать. Это означало, что я покидаю Тисовую улицу и возвращаюсь в Хогвартс. Который был... ну, я знаю, ты не любишь школу, но...

 

АЛЬБУС

Для тебя это величайшее место на свете. Я знаю. Убогий сирота, воспитанный его дядей и тетей Дурсль-

 

ГАРРИ

Альбус, пожалуйста – можем мы просто-

 

АЛЬБУС

-травмированный его кузеном Дадли, спасенный в Хогвартсе. Я все это знаю, пап. Бла, бла, бла.

 

ГАРРИ

Я не собираюсь проглатывать твою наживку, Альбус Поттер.

 

АЛЬБУС

Убогий сирота, который пришел, что бы всех нас спасти – могу я так сказать – от имени волшебного сообщества. Как мы признательны за твой героизм. Должны мы поклониться или сделать реверанс?

 

ГАРРИ

Альбус, пожалуйста – ты знаешь, я никогда не желал признательности.

 

АЛЬБУС

Но прямо сейчас я переполнен всем этим – это заплесневелое одеяло должно быть своего рода подарком...

 

ГАРРИ

Заплесневелое одеяло?

 

АЛЬБУС

Что как ты думал должно было произойти? Мы обнялись бы. Я бы сказал тебе, что всегда любил тебя. Что? Что?

 

ГАРРИ (окончательно потерявший терпение)

Знаешь что? Мне надоело брать ответственность за твои несчастья. По крайней мере, у тебя есть отец. Потому что у меня не было, понятно?

 

АЛЬБУС

И думаешь это не было удачей? Я так не думаю.

 

ГАРРИ

Ты хочешь чтобы я умер?

 

АЛЬБУС

Нет! Я просто хочу, чтобы ты не был моим отцом.

 

ГАРРИ (покраснев)

Что ж, иногда, я хочу, чтобы ты не был моим сыном.

 

Тишина. АЛЬБУС кивает. Пауза. ГАРРИ осознает, что сказал.

Нет, я не имел ввиду этого...

 

АЛЬБУС

Да нет, имел.

 

ГАРРИ

Альбус, ты знаешь как забраться мне под кожу...

 

АЛЬБУС

Ты имел это ввиду, пап. И, честно, я не виню тебя.

 

Возникает ужасная пауза.

Тебе точно стоит оставить меня одного теперь.

 

ГАРРИ

Альбус, пожалуйста...

 

АЛЬБУС подбирает одеяльце и швыряет его. Оно сшибает любовное зелье Рона, которое проливается на одеяльце и кровать, производя небольшое облако дыма.

АЛЬБУС

Ни удачи, ни любви для меня теперь.

 

АЛЬБУС выбегает из комнаты. ГАРРИ следует за ним.

 

ГАРРИ

Альбус. Альбус... пожалуйста...

 

 

Акт ОДИН Сцена ВОСЕМЬ

СОН, ХИЖИНА-НА-СКАЛЕ

Огромная комната. Затем невероятный грохот. ДАДЛИ ДУРСЛЬ, ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ и ДЯДЯ ВЕРНОН съежились на кровати.

ДАДЛИ ДУРСЛЬ

Мам, мне это не нравится.

 

ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ

Я знала, что мы делаем ошибку, приезжая сюда. Вернон. Вернон. Мы нигде не сможем скрыться. Даже маяк недостаточно далеко!

 

Еще один громкий БУМ.

ДЯДЯ ВЕРНОН

Успокойся. Успокойся. Где бы оно не было, оно не идет сюда.

 

ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ

Мы прокляты! Он проклял нас! Мальчишка проклял нас! (смотрит на ЮНОГО ГАРРИ) Это все твоя вина. Проваливай обратно в свою нору.

 

ЮНЫЙ ГАРРИ вздрагивает, когда ДЯДЯ ВЕРНОН хватает свое ружье.

ДЯДЯ ВЕРНОН

Кто бы это ни был, я должен предупредить – я вооружен.

 

Массивный удар. И дверь падает с петель. ХАГРИД стоит посередине двери. Он смотрит на всех них.

 

ХАГРИД

Ну чего, чайку сделаете? Было непросто добраться сюда.

 

ДАДЛИ ДУРСЛЬ

Посмотрите. На. Него.

 

ДЯДЯ ВЕРНОН

Отойди. Отойди. За меня, Петунья. За меня, Дадли. Я собираюсь стрелять.

 

ХАГРИД

Стрелять? (Он схватился за ствол ружья ДЯДИ ВЕРНОНА) Я так не думаю. (Он согнул конец ружья и завязал его в узел) Упс. (И затем он отвлекается. Он увидел ЮНОГО ГАРРИ.) Гарри Поттер.

 

ЮНЫЙ ГАРРИ

Привет.

 

ХАГРИД

Прошлый раз я видел тебя, когда ты был совсем малышом. Ты очень похож на своего отца, но у тебя мамины глаза.

 

ГАРРИ

Вы знали моих родителей?

 

ХАГРИД

О, где мои манеры? С днем рожденья тебя. У меня есть тут кое-что для тебя – я мог сесть на него случайно, но уверен, он такой же вкусный как и был.

 

Он достает из своего пальто помятый шоколадный торт с надписью «с днем рожденья, Гарри», написанной зеленым кремом.

ГАРРИ

Кто вы?

 

ХАГРИД (смеясь)

И правда, я ведь не представился. Рубеус Хагрид, Хранитель Ключей и Садов Хогвартса. (Он оглядывается) Что на счет чая, а?

 

ЮНЫЙ ГАРРИ

Хог-что?

 

ХАГРИД

Хогвартс. Конечно, ты знаешь все о Хогвартсе.

 

ГАРРИ

Сожалею, нет.

 

ХАГРИД

Сожалеешь? Это им следует сожалеть! Я знал, ты не получил своих писем, но я не догадывался, что ты даже не подозреваешь о Хогвартсе! Тебя никогда не интересовало где твои родители научились всему этому?

 

ЮНЫЙ ГАРРИ

Научились чему?

 

ХАГРИД стремительно повернулся к ДЯДЕ ВЕРНОНУ.

ХАГРИД

Вы хотите сказать, что этот мальчик – этот мальчик! – не знает ничего о – не знает НИЧЕГО?

 

ДЯДЯ ВЕРНОН

Я запрещаю вам рассказывать мальчишке что-то еще!

 

ЮНЫЙ ГАРРИ

Рассказывать мне что?

 

ХАГРИД смотрит на ДЯДЮ ВЕРНОНА и затем на ЮНОГО ГАРРИ

ХАГРИД

Ты волшебник, Гарри – да, это многое меняет. Ты самый известный волшебник во всем мире.

 

И затем прямо с конца комнаты и, шепча повсюду, слова произносились безошибочно узнаваемым голосом. Голосом Волдеморта...

Гаааааааарри Поттттер...

 

 

Акт ОДИН Сцена ДЕВЯТЬ

 

ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕР, СПАЛЬНЯ

 

ГАРРИ внезапно просыпается. Тяжело дышит в ночь.

Он ждет секунду. Успокаивая себя. И затем он ощущает сильную боль в голове. В его шраме. Вокруг него движется Темная магия.

ДЖИННИ

Гарри...

 

ГАРРИ

Все в порядке. Засыпай.

 

ДЖИННИ

Люмос.

 

Комната наполняется светом от ее палочки. ГАРРИ смотри на нее.

Ночной кошмар?

 

ГАРРИ

Да.

 

ДЖИННИ

О чем?

 

ГАРРИ

О Дурсях – ну, началось с них – а потом стало чем-то еще.

 

Пауза. ДЖИННИ смотри на него – пытаясь понять что с ним.

 

ДЖИННИ

Хочешь Усыпляющее зелье?

 

ГАРРИ

Нет. Я буду в порядке. Ложись спать.

 

ДЖИННИ

Ты не выглядишь в порядке.

 

ГАРРИ ничего не отвечает.

(Видя его беспокойство) Это не могло пройти легко – с Амосом Диггори.

 

ГАРРИ

Гнев, с которым я могу справится, значит, что на самом деле, он прав. Амос потерял своего сына из-за меня...

 

 

ДЖИННИ

Ты не справедлив по отношению к себе-

 

ГАРРИ

...и нет ничего, что я мог бы сказать – ничего, что я могу сказать хоть кому-нибудь – это неправильно, конечно же.

 

ДЖИННИ знает о чем – а точнее о ком – он на самом деле говорит.

ДЖИННИ

Так вот что тебя расстраивает? Ночь перед Хогвартсом, никогда не будет хорошей ночью, если ты не хочешь ехать. Дать Алу одеяльце. Это была неплохая попытка.

 

ГАРРИ

И она прошла ужасно. Я сказал кое-что, Джинни...

 

ДЖИННИ

Я слышала.

 

ГАРРИ

И ты все еще разговариваешь со мной?

 

ДЖИННИ

Потому что я знаю, что в правильный момент ты извинишься. Что ты не имел этого ввиду. Что ты подразумевал – другое. Ты можешь быть честным с ним, Гарри... это то, что ему нужно.

 

ГАРРИ

Я просто хочу, чтобы он был больше похож на Джеймса или Лили.

 

ДЖИННИ

Да, может не стоит быть настолько честным.

 

ГАРРИ

Нет, я бы ничего в нем не изменил... но я совершенно не могу его понять и...

 

ДЖИННИ

Альбус другой и это замечательно. И он может говорить – ты знаешь что – когда ты надеваешь свой образ Гарри Поттера. Он хочет видеть настоящего тебя.

 

ГАРРИ

«Правда – прекрасная и одновременно ужасная вещь, поэтому с ней следует обращаться с величайшей осторожностью»

 

ДЖИННИ смотри на него, удивленно.

Дамблдор.

 

ДЖИННИ

Довольно странная вещь, которую можно сказать ребенку.

 

 

ГАРРИ

Не тогда, когда ты веришь, что этот ребенок должен будет умереть, чтобы спасти мир.

 

ГАРРИ снова задыхается – и делает все, что может, лишь бы не коснуться лба.

ДЖИННИ

Гарри. Что не так?

 

ГАРРИ

Все в порядке. Я в порядке. Я услышал тебя. Я постараюсь быть...

 

ДЖИННИ

Шрам болит?

 

ГАРРИ

Нет. Нет. Я в порядке. А теперь, погаси свет и давай спать.

 

ДЖИННИ

Гарри. Как долго шрам не болел?

 

ГАРРИ поворачивается к ДЖИННИ, его лицо говорит обо всем.

ГАРРИ

Двадцать два года.

 

 

Акт ОДИН Сцена ДЕСЯТЬ

ХОГВАРТС-ЭКСПРЕСС

АЛЬБУС быстро идет вдоль поезда.

РОЗА

Альбус, я искала тебя...

 

АЛЬБУС

Меня? Почему?

 

РОЗА не уверена как выразить то, что она должна сказать.

РОЗА

Альбус, начинается четвертый год, новый год для нас. Я хочу, чтобы мы снова были друзьями.

 

АЛЬБУС

Мы никогда не были друзьями.

 

РОЗА

Это жестоко! Ты был моим лучшим другом, когда мне было шесть!

 

АЛЬБУС

Это было очень давно.

 

Он двинулся дальше, она толкнула его в пустое купе.

РОЗА

До тебя дошли слухи? Большой министерский рейд несколько дней назад. Твой отец, по всей видимости, был невероятно храбрым.

 

АЛЬБУС

Как ты все время узнаешь о таких вещах, а я нет?

 

РОЗА

По всей видимости, он – волшебник, которого поймали – Теодор Нотт, кажется – имел разного рода артефакты, которые нарушали все законы, включая – и это создало ему кучу проблем – нелегальный Маховик-времени. И великолепный Маховик.

 

АЛЬБУС смотрит на РОЗУ, все встает на свои места.

АЛЬБУС

Маховик-времени? Мой отец нашел Маховик-времени?

 

РОЗА

Шш! Да. Я знаю. Здорово, правда?

 

АЛЬБУС

Ты уверена.

 

РОЗА

Совершенно.

 

АЛЬБУС
Я должен найти Скорпиуса.

 

Он пошел дальше по поезду. РОЗА последовала за ним, все еще непреклонно настроенная, что бы сказать что-то.

РОЗА

Альбус!

 

АЛЬБУС поворачивается.

АЛЬБУС

Кто заставил тебя поговорить со мной?

 

РОЗА (раскалывается)

Ладно, может твоя мама отправила сову моему папе – но только потому что она волнуется о тебе. И я просто подумала...

 

АЛЬБУС

Оставь меня в покое, Роза.

 

СКОРПИУС сидит в своем обычном купе. АЛЬБУС входит первый, РОЗА все еще следует за ним.

СКОРПИУС

Альбус! О, привет, Роза, чем о тебя пахнет?

 

РОЗА

Чем от меня пахнет?

 

СКОРПИУС

Нет, я имею ввиду чем-то хорошим. От тебя пахнет смесью свежих цветов и свежего... хлеба.

 

РОЗА

Альбус, я здесь, ладно? Если понадоблюсь тебе.

 

СКОРПИУС

Я имею ввиду милый хлеб, хороший хлеб, хлеб... что не так с хлебом?

 

РОЗА уходит, качая головой.

РОЗА

Что не так с хлебом!

 

АЛЬБУС

Я всюду тебя искал...

 

СКОРПИУС

И теперь ты нашел меня. Тада! Я прятался. Ты знаешь как я люблю... приходить заранее. Ловить взгляды людей. Перешептывания. Надписи «сын Волдеморта» на моем чемодане. Последнее никогда не надоест. Я ей и вправду не нравлюсь, да?

 

АЛЬБУС обнимает друга. С жесткостью. Они держатся так один такт. СКОРПИУС удивлен.

 

Ладно. Привет. Ам. Мы раньше когда-нибудь обнимались? Мы обнимаемся?

 

Мальчики неуклюже отстраняются.

АЛЬБУС

Просто невероятно странные двадцать четыре часа.

 

СКОРПИУС

И что произошло за это время?

 

АЛЬБУС

Объясню позже. Мы должны убраться с поезда.

 

Слышим звук свистка снаружи. Поезд начинает движение.

СКОРПИУС

Слишком поздно. Поезда тронулся. Хогвартс эхей!

 

АЛЬБУС

Значит мы должны выбраться с едущего поезда.

 

ВЕДЬМА С ТЕЛЕЖКОЙ

Что-нибудь сладенькое, дорогие?

 

АЛЬБУС открывает окно и делает рывок наружу.

СКОРПИУС

С едущего волшебного поезда.

 

ВЕДЬМА С ТЕЛЕЖКОЙ

Тыквенная помадка? Пряничные котлы?

 

СКОРПИУС

Альбус Северус Поттер, избавься от этого странного блеска в своих глазах.

 

АЛЬБУС

Первый вопрос. Что ты знаешь о Турнире Трех Волшебников?

 

СКОРПИУС (счастливо)

Ооооо, викторина! Три школы выбирают трех чемпионов, чтобы выполнить три задания ради одного Кубка. Что с этим нужно сделать?

 

 

АЛЬБУС

Ты и вправду чудовищный ботаник, знаешь?

 

СКОРПИУС

Ага-хах.

 

АЛЬБУС

Второй вопрос. Почему Турнир Трех Волшебников не проводили уже больше двадцати лет?

 

СКОРПИУС

Последнее состязание, включавшее в себя твоего отца и мальчика по имени Седрик Диггори – они решили выиграть вместе, но Кубок был порталом – и они переместились к Волдеморту. Седрик был убит. Они тотчас отменили соревнование.

 

АЛЬБУС

Хорошо. Третий вопрос. Необходимо ли было убить Седрика Диггори? Простой вопрос, простой ответ. Нет. Слова, которые произнес Волдеморт были: «убей лишнего». Лишнего. Он умер лишь потому что был с моим отцом, а мой отец не смог спасти его – мы можем. Была совершена ошибка и мы ее исправим. Мы собираемся воспользоваться Маховиком-времени. Мы собираемся вернуть его назад.

 

СКОРПИУС

Альбус, по очевидным причинам, я не большой фанат Маховиков-времени...

 

АЛЬБУС

Когда Амос Диггори попросил Маховик-времени, мой отец опроверг сам факт их существования. Он солгал старому человеку, который всего лишь хотел вернуть своего сына – который всего лишь любил своего сына. И он сделал это, потому что ему все равно... потому что ему все равно. Все говорят обо всех этих смелых вещах, которые совершил отец. Но он сделал и несколько ошибок. Несколько громадных ошибок, на самом деле. Я хочу исправить одну из них. Я хочу, чтобы мы спасли Седрика.

 

СКОРПИУС

Ладно, чтобы не пришло тебе в голову, ничего не выйдет.

 

АЛЬБУС

Я собираюсь сделать это, Скорпиус. Мне нужно это сделать. И ты знаешь, так же хорошо как и я, что я абсолютно точно испорчу все, если ты не пойдешь со мной. Давай.

 

Он ухмыляется. И исчезает. СКОРПИУС колеблется мгновение. Он корчит рожицу. И затем поднимается и исчезает вслед за АЛЬБУСОМ.

Акт ОДИН Сцена ОДИННАДЦАТЬ

ХОГВАРТС-ЭКСПРЕСС, КРЫША

Ветер свистит со всех сторон, неприятный ветер.

СКОРПИУС

Ладно, теперь мы на крыше поезда, он быстрый, он пугающий, и это было здорово, чувствую себя так, будто я узнал что-то о себе, что-то о тебе, но...

 

АЛЬБУС

По моим расчетам, мы скоро приблизимся к виадуку, затем будет короткое путешествие до Дома святого Освальда для пожилых волшебников и волшебниц...

 

СКОРПИУС

Что? Где? Слушай, Я так же как и ты взволнован этой новой ролью бунтаря, первой для своей жизни – мда – крыша поезда – забавно – но сейчас – ох.

 

СКОРПИУС видит что-то, чего не хочет видеть.

АЛЬБУС

Вода будет невероятно полезным запасным планом, если наши Амортизирующие чары не сработают.

 

СКОРПИУС

Альбус. Ведьма с тележкой.

 

АЛЬБУС

Ты хочешь закуску для путешествия?

 

СКОРПИУС

Нет, Альбус. Ведьма с тележкой идет прямо к нам.

 

АЛЬБУС

Нет, она не может быть здесь, мы на вершине поезда...

 

СКОРПИУС указал АЛЬБУСУ в правильном направлении, и теперь тот смог увидеть ВЕДЬМУ С ТЕЛЕЖКОЙ, которая беспечно приближалась. Толкая свою тележку.

ВЕДЬМА С ТЕЛЕЖКОЙ

Что-нибудь с тележки, дорогие? Тыквенную помадку? Шоколадную лягушку? Пряничный котел?

 

АЛЬБУС

Ох.

 

ВЕДЬМА С ТЕЛЕЖКОЙ

Люди многого не знают обо мне. Они покупают мои Пряничные котлы – но они никогда действительно не замечают меня. Я не помню, когда в последний раз кто-то спросил мое имя.

 

АЛЬБУС

Как вас зовут?

 

ВЕДЬМА С ТЕЛЕЖКОЙ

Я уже и забыла. Все что могу сказать, это то, что когда Хогвартс-экспресс впервые отправлялся в Хогвартс – Отталин Гэмбл лично предложила мне эту работу...

 

СКОРПИУС

Это было – сто девяносто лет назад. Вы работаете здесь уже сто девяносто лет?

 

ВЕДЬМА С ТЕЛЕЖКОЙ

Эти руки приготовили более шести миллионов Тыквенных помадок. Я стала довольно хороша в их приготовлении. Но что люди не заметили в моих Тыквенных помадках – это то, как легко они превращаются в нечто другое...

 

Она подхватывает Тыквенную помадку. Она бросает ее как гранату. Помадка взрывается.

И вы не поверите, что я могу сделать со своими Шоколадными лягушками. Никогда. Никогда. Ни разу я не позволила кому-то сойти с поезда до окончания пути. Некоторые пытались – Сириус Блэк и его дружки, Фред и Джордж Уизли. НИ У КОГО НЕ ПОЛУЧИЛОСЬ, ПОТОМУ ЧТО С ЭТОГО ПОЕЗДА – ЛЮДИ НЕ СПРЫГИВАЮТ С НЕГО ПРОСТО ТАК...

 

Рука ВЕДЬМЫ С ТЕЛЕЖКОЙ превращается в очень острый шип. Она улыбается.

Так что, пожалуйста, вернитесь на свои места, что бы продолжить поездку.

 

АЛЬБУС

Ты был прав, Скорпиус. Этот поезд волшебный.

 

СКОРПИУС

В данный конкретный момент, я совершенно не рад, оказаться правым.

 

АЛЬБУС

Но и я был прав – на счет виадука – под нами вода, пора попробовать Амортизирующие чары.

 

СКОРПИУС

Альбус, это плохая идея.

 

АЛЬБУС

Неужели? (Он медлит, но затем осознает, что время уходит и медлить некогда) Теперь уже слишком поздно. Три. Два. Один. Моллиаре!

 

Использует магию во время прыжка.

 

СКОРПИУС

Альбус... Альбус...

 

Он смотрит вниз, в отчаянии из-за друга. Он смотрит на приближение ВЕДЬМЫ С ТЕЛЕЖКОЙ. Ее волосы распущены. Ее шипы определенно заострены.

Что ж, выглядите вы забавно, но мне нужно идти за другом.

 

Он зажимает нос и прыгает, колдуя, пока летит.

Моллиаре!

 

 

 

Акт ОДИН Сцена ДВЕНАДЦАТЬ

МИНИСТЕРСТВО МАГИИ, БОЛЬШАЯ КОМНАТА ДЛЯ ПЕРЕГОВОРОВ

Сцена наполнена волшебниками и волшебницами. Они гремят и болтают так, как умеют все настоящие волшебники. Среди них ДЖИННИ, ДРАКО и РОН. Выше их, на сцене, ГЕРМИОНА и ГАРРИ.

ГЕРМИОНА

Порядок. Порядок. Я что должна наколдовать тишину? (Она накрыла тишиной толпу с помощью своей палочки) Хорошо. Добро пожаловать на это Исключительное Главное Заседание. Я очень рада, что так многие из вас смогли прийти. Волшебный мир живет в мире уже многие годы. Прошло двадцать два года с тех пор как мы победили Волдеморта в Битве за Хогвартс и я рада сказать, что мы вырастили новое поколение, которое знакомо лишь с незначительными конфликтами. Было до сегодняшнего дня. Гарри?

 

ГАРРИ

Союзники Волдеморта демонстрируют передвижения на протяжении уже нескольких месяцев. Мы преследовали троллей, пересекавших Европу, великанов, проходящих моря, и оборотней – что ж я с огорчением сообщаю, что мы потеряли их след несколько недель назад. Мы не знаем куда они направляются и кто вдохновляет их на движение – но мы знаем, что они куда-то направляются – и мы обеспокоены на счет того, что это может означать. Так что мы спрашиваем – видел ли кто-нибудь хоть что-то? Чувствовал что-то? Если вы поднимите палочку, мы всех выслушаем. Профессор Макгонаглл – спасибо.

 

ПРОФЕССОР МАКГОНАГЛЛ

Я заметила, что кто-то влез в хранилище зелий, пока мы были на летних каникулах, но не большое количество ингредиентов было украдено. Несколько шкур бумсланга и пара златоглазок, ничего из Реестра с ограниченным доступом. Мы грешим на Пивза.

 

ГЕРМИОНА

Спасибо вам, профессор. Мы расследуем это. (Она оглядывает помещение). Больше никто? Что ж, и – самое мрачное – и это не происходило с времен Волдеморта – шрам Гарри снова болит.

 

ДРАКО

Волдеморт мертв, его больше нет.

 

ГЕРМИОНА

Да, Драко, Волдеморт мертв, но все эти вещи наводят нас на мысль, что есть вероятность, что Волдеморт – или какой-то его отпечаток – мог вернуться.

 

Это имеет свою реакцию.

ГАРРИ

Теперь, это неприятно, но мы должны спросить, чтобы управлять ситуацией. Те из вас, кто с Черной меткой... чувствовали ли вы что-нибудь? Даже боль?

 

ДРАКО

Возвращаешься к предубеждениям против тех, кто с Черной меткой, да, Поттер?

 

ГЕРМИОНА

Нет, Драко. Гарри всего лишь пытается-

 

ДРАКО

Знаешь, к чему все это? Гарри просто хочет снова увидеть свое лицо в газетах. Мы слышим сплетни о возвращении Волдеморта от Ежедневного пророка раз в год, каждый год...

 

ГАРРИ

Ни одна из этих сплетен не исходила от меня!

 

ДРАКО

Правда? Разве твоя жена не редактирует Ежедневный пророк?

 

ДЖИННИ шагает по направлению к нему, возмущенная.

ДЖИННИ

Страницы о спорте!

 

ГЕРМИОНА

Драко. Гарри донес этот вопрос до внимания Министерства... и я, как Министр Магии-

 

ДРАКО

Должность, которую ты заняла только потому что ты его друг.

 

ДЖИННИ удерживает РОНА, когда тот пытается ринуться на ДРАКО.

РОН

Ты хочешь получить по зубам?

 

ДРАКО

Посмотрите правде в глаза – его известность распространяется на всех вас. И насколько лучше бы было, если бы каждый шептал имя Поттера вновь после (он изображает ГАРРИ) «мой шрам болит, мой шрам болит». И знаете, что это все означает – что разжигатели сплетен еще раз получат возможность порочить моего сына этими смехотворными слухами о его происхождении.

 

ГАРРИ

Драко, никто не говорит, что это как-то связано со Скорпиусом...

 

ДРАКО

Что ж, что касается меня, я думаю, что это собрание – притворство. И я ухожу.

 

Он выходит. Другие начинают уходить вслед за ним.

 

ГЕРМИОНА

Нет. Это не выход... вернитесь. Нам нужна стратегия.

 

Акт ОДИН Сцена ТРИНАДЦАТЬ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-21; просмотров: 179; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.42.205 (0.277 с.)