Зианбердин И.Б; Исянбердин.Р.Р. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Зианбердин И.Б; Исянбердин.Р.Р.



З 59 Материалы по истории земель и населения Бижбулякского района. – Мраково: - 2021 г. 40 с.

В настоящем сборнике рассматриваются документы архивного фонда Бижбулякского района с текстами на различных письменностях и выполненные на различных носителях информации (металл, камень, бумага, дерево). Это третий опыт краеведов Башкортостана по введению в научный оборот документов, выполненных не на бумажных носителях информации, архивного фонда отдельно взятого района Башкортостана.

УДК 94

ББК63.3(2Рос.Баш)

© Зианбердин И.Б., 2021.

© Исянбердин Р.Р., 2021.

 

 

Вместо предисловия.

К настоящему времени известны более 30 (тридцати) видов алфавитов, использованных башкирами для закрепления документированных сведений о собственной истории во времени и в пространстве. К сожалению, официальные стандарты образования не предусматривают их обязательное изучение будущими дипломированными специалистами историками-филологами-философами-археологами-архивистами-журналистами-правоведами-искуствоведами готовящихся для работы в национальных окраинах. Изучением их занимаются только краеведы и коллекционеры артефактов Башкортостана. Данный сборник документов шестой опыт по ознакомлению с мнениями авторов на отдельные документы отдельно взятого конкретного района Башкортостана.

 

 

Фонд документов L-II веков до нашей эры

1. Кумбаза с текстом выполненным, по мнению автора, письмом кхарошти. Фото Рустам Исянбердин. Текст читается сверху вниз по ходу часовой стрелки (по ходу солнца).

Транскрипции: 1) «Смс hслс у», 2) «Т hш», 3) «h hлсл у», 4) «Сс hслс у», 5) «Т hслс т», 6) «Т hлслс у».

Глоссарий: 1) «Шэмс хасилышы вэ», 2) «Та hуш», 3) «hиэ халисал вэ», 4) «Шах хасилыш вэ», 5) «Та хасилыш та», 6) «Та халисалыш вэ».

Переводы на русский язык: 1) «Солнца возникновение и», 2) «До разума», 3) «Женщина целомудрая и», 4) «Царей появление и», 5) «До возникновения всего до», 6) «До безгрешности и».

Центральный символ не смогли идентифицировать.

Публикации: https://unis.shpl.ru/Pages/Search/BookCard.aspx?Id=7007353

2. Кумбаз с фетвой пророка Зу аль Кафилависту (Будда). Фото Рустам Исянбердин. Письмо кхароштхи, читается справа на лево.

Транскрипция – «Са+Йа+Та На+Са».

Звучание на башкирском языке – «Сэждэи (буйhонорлык) ниса (бисэ)».

Перевод на русский язык – «Достойная поклонения женщина».

Примечание: Мы думаем, что данное изречение отностится к изречениям пророка Зу-ал Каффи(лависту) г.и.с, или по другому Будды. Слово тантра в буддийском контексте означает непрерывность, континуум. В восемнадцатой главе Гухьясамаджа-тантры сказано: Тантра означает непрерывность причины (основы), искусных методов (пути) и плод. Чандамахарошана-тантра 8.30 – «Женщины – это Небеса, женщины – Дхарма, женщины – пламя преображающее. Женщины – Будда, женщины – Сангха, женщины – уводящая за пределы Мудрость».

Публикация: https://vk.com/id306860490; https://vk.com/club96424857

Фонд документов со II века до нашей эры по II век нашей эры



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 41; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.139.90.131 (0.004 с.)