В коммуникативно-прагматическом аспекте 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

В коммуникативно-прагматическом аспекте



Авершина И.Ю.,

студентка 4 курса направления подготовки «Журналистика»

ГОУ ВО ЛНР «Луганский государственный педагогический университет»

 

Аннотация. В статье обобщены свойства интервью с точки зрения диалогического подхода, выделены коммуникативные стратегии ведения интервью В.В. Познером, опубликованные в авторском сборнике «Противостояние».

Ключевые слова: диалогичность, интервью, коммуникативные стратегии, кооперативная стратегия, конфликтная стратегия.

 

Abstract. The article summarizes the properties of interviews from the point of view of the dialogic approach, highlights the communicative strategies of conducting interviews by V. V. Posner, published in the author's collection «Confrontation».

Key words: dialogicity, interviews, communication strategies, cooperative strategy, conflict strategy.

 

Интервью, по-прежнему, остается одной из наиболее интенсивно развивающихся форм массовой коммуникации. Изучение его коммуникативно-прагматических свойств – актуальная задача современной медиалогии и коммуникативистики.

Цель настоящего исследования – выделить коммуникативные стратегии ведения В.В. Познером интервью с участниками авторской программы «Познер».

Материалом исследования выступили интервью В.В. Познера, опубликованные в авторском сборнике «Противостояние» [4].

Теоретико-методической базой научной работы послужили исследования К.А. Лыкова, Е.В. Серовой, в которых рассмотрены особенности языкового портрета В.В. Познера. Мы также опирались на выводы Е.В. Швец, рассмотревшей коммуникативно-прагматические особенности «звездного» интервью.

Интервью, наряду с другими журналистскими произведениями, представляет собой жанр диалогического общения. Диалогичность представляет собой одно из базовых свойств журналистских материалов, свойственное как устной, так и письменной речи. Это выражение двух и более смысловых позиций, как в текстах диалогического характера (например, интервью), так и в монологических публикациях. Диалогичность позволяет коммуникации в той или иной сфере проходить эффективно [1].

О явлении диалога стали говорить ещё в 20-30-х гг. прошлого века. Уже в то время появилось две важные мысли: во-первых, диалог первичен по отношению к монологу; во-вторых, диалог в полной мере выполняет коммуникативную функцию языка. В исследованиях 50-60-х гг. выделялось два подхода к изучению диалога. Для первого было характерно изучение диалогических реплик по отдельности, а также грамматических средств, связывающих их. В рамках второго подхода реплики реципиентов изучались уже в совокупности. В 70-80-е гг. особое внимание уделялось исследованиям, посвящённым взаимодействию адресата и адресанта в процессе их речевой деятельности. Помимо устной речи диалогичность можно обнаружить и в тексте, по средствам цитирований, ссылок, перифраза и т.д. К тому же сами тексты между собой могут иметь диалогичные отношения: в виде гибрида текстов, отклика на первичный текст, а также дополнения к уже завершённому материалу [5].

Проявляется диалогичность внешне – по средствам смены высказываний говорящих, а также наличию макротекстов. О внутренней диалогичности текста свидетельствует его трёхчастная структура, со сменой трёх смысловых позиций: адресата, адресанта и «третьих лиц» [2].

СМИ выполняют особую функцию посредника между общественным мнением и властью, обеспечивая им двустороннюю коммуникацию. В ответ на информационную потребность общества журналист формирует круг тем и проблем, над которыми он будет работать. С другой стороны СМИ являются самым эффективным инструментом для представления общественных интересов. Таким образом, коммуникация в СМИ носит двусторонний характер общения. Она может выражаться в форме «Я-Вы» и «Мы с вами».

С. Ильченко определяет интервью как целостный акт коммуникации, который представляет собой диалог интервьюера и интервьюируемого, с последовательным чередованием вопросов и ответов с целью получения мнений, суждений и информации об актуальных вопросах [2].

Традиционно интервью рассматривается в двух аспектах: как жанр и как метод сбора информации. Как метод интервью представляет процесс сбора информации в вопросно-ответной форме, отражающий реальный процесс интервьюирования. Как жанр интервью представляет текст с оригинальной структурой. При этом метод сбора информации совпадает со структурой жанра.

Один из наиболее перспективных подходов в исследовании диалогической речи связан с коммуникативно-прагматическим направлением, способствующим изучению механизмов речевой деятельности с учётом характеристик его участников. В процессе интервьюирования роли участников распределены ассиметрично. Журналист занимает активную позицию, используя различные коммуникативные стратегии и тактики.

Коммуникативная стратегия заключается в выборе коммуникативного намерения, распределении информации по коммуникативным составляющим и определении порядка их следования в речи. Стратегия, в отличие от тактики, несёт на себе отпечаток личности человека, её языкового проявления и, как правило, соотносится с коммуникативной целью говорящего. Стратегии направлены на реализацию интерактивной деятельности коммуникантов, воздействие, оказание эмоционального эффекта. И слушающий, и говорящий влияют на выбор коммуникативной стратегии. Так, коммуникативную стратегию можно определить как речевое воздействие, осуществляемое с помощью языковых ресурсов, вызывающее определённые реакции с целью достижения поставленной коммуникативной цели. Коммуникативная тактика является менее широким явлением, чем коммуникативная стратегия. Она представляет собой совокупность ходов, реализующихся непосредственно в процессе речевого взаимодействия, то есть совокупность коммуникативных намерений [6]. Коммуникативное намерение – тактический ход, направленный на достижение коммуникативной цели.

Е.В. Клюев описывает соотношение понятия тактика и стратегия в коммуникативном процессе так: «Говорящий ставит перед собой коммуникативную цель и, следуя определённой коммуникативной интенции, формирует коммуникативную стратегию, которая преобразуется в коммуникативную тактику [3]. В основном интервьюер выполняет ведущую роль и задаёт направление беседы. Однако, интервьюируемый также играет немаловажную роль и может задавать ход беседы.

Как отмечают исследователи, в основе любого интервью лежат две фундаментальные установки: установка на кооперацию или на конфликт. Они определяют характер основных коммуникативных стратегий: кооперативной и конфликтной.

Конфликтную называют также стратегией отрицания, дистанцирования, некооперативной стратегией. Она предполагает установку, при которой одна из позиций коммуникантов признаётся единственно верной, а другая, соответственно, не принимается. Она характеризуется дистанцированием коммуникантов и их смысловых позиций, спором как грубой формы диалога, возможно, нарушением этических правил общения.

Кооперативную стратегию именуют «диалогом согласия», стратегией «развития», стратегией сближения. Для неё характерен синтез смысловых позиций, поиск общих оснований, установка на компромисс, толерантность. На практике стратегические цели коммуникантов либо частично, либо полностью не совпадают.

Обратимся к анализу интервью В.В. Познера. Примером реализации кооперативной стратегии является интервью тележурналиста с академиком Владимиром Скулачёвым от 24 мая 2010 года. В начале беседы Познер представляет своего гостя и упоминает о том, что учились они в одном университете, однако, никогда до этого момента, они не разговаривали. Журналист задаёт вопросы, поступившие от зрителей программы, связанные с обсуждаемой темой беседы, а именно – разработкой лекарства от старения. Отметим, что вопросы достаточно каверзные, связанные с этическими аспектами исследования, материальной базой и спонсорами. Гость держится уверенно, отвечая на вопросы о финансировании проекта, об ответственности учёного за свою разработку и о подводных камнях, несомненно присутствующих в процессе работы.

Для создания положительного настроя Познер делает комплимент гостю:

В. СКУЛАЧЁВ: Я поступал с золотой медалью. Правда, опоздал с подачей документов, и мне предложили пойти на почвенное отделение, поскольку уже не было мест на биологическом. Но я был горд и сказал: «Нет, я пойду на экзамены и сдам».

В ПОЗНЕР: И всё прекрасно сдал.

В комментариях к интервью журналист называет своего гостя «учёным с мировым именем», говорит о том, что ещё в начале обучения было понятно, что Скулачёв будет выдающимся исследователем. Делает вывод о том, что в его респонденте нет ни намёка на «великого учёного», а лишь прямота и выдающийся ум. Такая похвала компетентности интервьюируемого проявляется и в вопросах с просьбой об экспертном мнении:

В ПОЗНЕР: Много авторитетных людей выступают против ЕГЭ – учёных, я имею в виду, и не только. На твой взгляд, почему это всё продолжается?

В ПОЗНЕР: Какая главная проблема нашей фундаментальной науки сегодня, на твой взгляд?

К тому же журналист искренне желает гостю успехов и предлагает свою кандидатуру для тестирования разрабатываемого препарата:

В. ПОЗНЕР: Проблема старения феноменально интересна. И мне хочется надеяться, что ты всё правильно делаешь – в смысле, что ты точно всё угадал. А если тебе нужен подопытный человек, я совершенно откровенно говорю: я готов быть подопытным.

В процессе интервьюирования журналист «не давит» на своего реципиента. Интервью, скорее, напоминает разговор старых товарищей. Реплики гостя занимают намного больше пространства, чем реплики самого интервьюера.

Примером реализации конфликтной стратегии может послужить интервью В.В. Познера с протоиереем Московского Патриархата Дмитрием Смирновым. В начале беседы журналист задает ключевой вопрос: священнослужитель отвечает от своего имени или от имени церкви? Дмитрий выбрал второй вариант и попал в ловушку, как указал комментариях тележурналист. Таким образом, всё сказанное в процессе интервьюирования можно расценивать как взгляды РПЦ. Интервью строится по одному принципу: Познер цитирует высказывания гостя и пытается «вывести его на чистую воду». В диалоге проявляется недоверие к собеседнику, несогласие с ним и нежелание принимать его точку зрения.

Интервьюер предупреждает своего собеседника: «Имейте в виду, что вы имеете дело с человеком, который хоть как-то, не на вашем уровне, разумеется, но начитан в этом вопросе». Так он также намекает на то, что примет только прямой и честный ответ.

В процессе цитирования гостя Познер «вырывает слова из контекста»:

В. ПОЗНЕР: Не кирпичом же швырять в людей, у которых другой взгляд?

Д. СМИРНОВ: Нет. Не в людей. Зачем передёргивать? Владимир Владимирович, не в людей, а в окно.

В процессе беседы журналист экспрессивно реагирует на ответы протоиерея, пытаясь отметить абсурдность сказанного:

В. ПОЗНЕР: Ничего себе священник говорит такие слова! Это как понимать? Где же ваше всепрощение?

В. ПОЗНЕР: Вы считаете, что фамилии, личные данные, адреса врагов семьи должны быть вывешены повсюду и тогда сторонники семейных отношений смогут разобраться с ними по-свойски. «По-свойски» – это как?

Д. СМИРНОВ: Не знаю.

В. ПОЗНЕР: Прямо-таки не знаете? Вот, сказали «по-свойски» и не знаете о чём, да?

За всё время беседы журналист обращался к священнослужителю на «вы» и единожды обратился к нему на «ты».

Таким образом, интервью представляет собой жанр диалогического общения, в котором особый интерес для исследователей представляет коммуникативно-прагматический аспект. Для интервью В.В. Познера характерны как кооперативные, так и конфликтные коммуникативные стратегии. Как правило, выбор стратегии будет зависеть от личности гостя, взаимоотношений между коммуникантами и темы беседы.

 

Литература

1. Дускаева Л.Р. Диалогическая природа газетных речевых жанров / Под ред. М.Н.Кожиной. – СПб.: Изд. 2-е, доп., испр., 2012. – 274 с.

2. Ильченко С.Н. Интервью в журналистике: как это делается / С.Н. Ильченко. – СПб.: С.-Петерб. гос. ун-т, Ин-т «Высш. шк. журн. и мас. коммуникаций», 2016. – 236 с.

3. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: успешность речевого взаимодействия / Е.В. Клюев. – М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. ­– 320с.

4. Познер В.В. Противостояние / В.В. Познер. – М.: АСТ, 2015. – 215 с.

5. Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистике конца ХХ века) / С.И. Сметанина. – СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. – 382 с.

6. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи / Т.Е. Янко. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 384 с.

 


 

УДК 351.751.6



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-12-07; просмотров: 60; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.138.114.38 (0.014 с.)