Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Департамент охраны здоровья населения Кемеровской областиСтр 1 из 9Следующая ⇒
Департамент охраны здоровья населения Кемеровской области Новокузнецкий филиал Государственного бюджетного профессионального образовательного учреждения «Кемеровский областной медицинский колледж» Рабочая тетрадь по дисциплине «Основы латинского языка C медицинской терминологией»
студент__Виноградова Марина_____группы____ФШ-204________ ___________________________________________ Новокузнецк 2019 Рабочая тетрадь содержит практический материал по разделам: «Фармацевтическая терминология» и «Фармакопейная химическая номенклатура». Каждое практическое занятие включает в себя как грамматические упражнения, так и упражнения по переводу фармацевтических терминов с русского языка на латинский язык и наоборот. Предназначено для студентов медицинских колледжей, обучающихся по специальности: 33.02.01«Фармация». Также применение данной рабочей тетради возможно для студентов специальностей 34.02.01 «Сестринское дело», 31.02.01 «Лечебное дело» при изучении вышеуказанных разделов.
Разработчик: Ефименко Г.А., преподаватель основ латинского языка высшей категории Рабочая тетрадь по дисциплине «Основы латинского языка с медицинской терминологией». – Новокузнецк: НФ ГБПОУ «Кемеровский областной медицинский колледж», 2019. – 47 с. Рассмотрено на МОП ОПД Протокол №_____ от ____________
Рекомендовано методическим советом НФ ГБПОУ «КОМК» Протокол №_____от______________
Рецензент: Ларионова Т.В., к.ф.н., доцент кафедры теории и методики преподавания романо-германских языков факультета иностранных языков НФИ КемГУ. ОглавлеНИЕ
Введение Учебная дисциплина «Основы латинского языка с медицинской терминологией» является частью цикла общепрофессиональных дисциплин. В результате освоения дисциплины обучающийся должен уметь: - правильно читать и писать на латинском языке медицинские термины (в том числе наименования химических соединений: оксидов, солей, кислот; профессиональные выражения с предлогами); - читать и переводить рецепты, оформлять их по заданному нормативному образцу; - выделять в терминах частотные отрезки для пользования информацией о химическом составе, фармакологической характеристике, терапевтической эффективности лекарственного средства. В результате освоения дисциплины обучающийся должен знать: - основные правила построения грамматической и графической структуры латинской части рецепта; - 500 лексических единиц (в том числе частотные отрезки, наиболее часто употребляемые в названиях лекарственных веществ и препаратов; наименования химических соединений (оксидов, солей, кислот) и основные рецептурные сокращения; - глоссарий по специальности. Работа по учебной дисциплине предусматривает: - в аудиторное время – работу на практических занятиях по тематическому плану; - самостоятельную работу во внеаудиторное время; - промежуточную аттестацию в виде дифференцированного зачета. При подготовке к занятиям по каждой теме необходимо последовательно выполнять все задания устно или письменно в данной рабочей тетради. Рабочая тетрадь содержит практический материал, достаточный для решения поставленных задач. В каждом практическом занятии содержатся как грамматические упражнения, так и упражнения по переводу фармацевтических терминов и рецептов с русского языка на латинский и наоборот. Здесь также представлены самостоятельные работы по изученным темам, тестовые задания для текущего контроля. Тематический план
Практическое занятие № 1
Упражнения 1. Определите склонение имен существительных. Gutta, ae f – 1 скл.; dies, ei f – 5 скл.; solutio, ōnis f – 3скл.; aqua, ae f – 1 скл.; fructus, us m – 4 скл.; cortex, ǐcis m – 3скл.; oleum, i n – 2 скл.; sirǔpus, i m – 2 скл.; suppositorium, i n – 2скл.; semen, ǐnis n – 3 скл.; herba, ae - 1 скл.; radix, īcis f – 3скл.; narcōsis, is f – 3 скл.; spirǐtus, us, m – 4 скл.; species, ei f – 5 скл.; bacillus, i m -2 скл.; aspersio, ōnis f – 3 скл.; cursus, us m – 4скл.; tabuletta, ae f – 1скл.; emplastrum, i n – 2скл.; rhizōma, ǎtis n – 3скл.; gemma, ae f – 1 скл.; granǔlum, i n – 2 скл.. 2. Зная, к какому склонению относится имя существительное, допишите окончание G. Sg.
3. Допишите словарную форму имен существительных (укажите окончание G. Sg., если оно не указано, и обозначьте род). В упражнении нет слов, относящихся к третьему склонению.
4. Выделите окончание G. Sg., по которому определите склонение имен Образец: Linum, i n – II скл. G.Sg.- Lini
5. Переведите термины на латинский язык по алгоритму Алгоритм перевода терминов с несогласованным определением: 1. В термине, записанном на русском языке, определите падеж и число 2. Выпишите словарную форму, по которой определите склонение и основу. 3. Поставьте латинское слово в тот падеж и то число, что Вы определили в термине, записанном на русском языке.
цветок арники – Flos Arnica трава красавки – Herba Belladonnae листья шалфея – Foliorum Salviae семя льна -Semina Lini льняное масло – Olium Lini березовые почки – Renes Betulae лист наперстянки -Folium Digitalis корень ревеня – R izoma Rhei оливковое масло – Olium Olivarum мятные таблетки -Tabulettas Menthae кора крушины – Cortex Frangulae плоды боярышника – Fructus Crataegi алтейный сироп – Sirupis Althaeae капли настоек – Guttas tincturam таблетки алоэ – Tabulettae Aloës настойка трав –Tinctura herbae отвар плодов аниса –Infusum fructuum Anisi
льняная слизь – Mucilago Lini
настой листьев эвкалипта –Infusum foliorum Eucalypti капли мятной воды – Guttas Aquae Menthae
дубовая кора – Cortes Querci
эмульсия персикового масла – Emulsum olei Percicori
таблетки экстракта валерианы –Tabulettae extracti Valeriamae
ягоды облепихи –Baccas Hippophae подсолнечное масло – Olium Helianthi
плоды и ягоды можжевельника – Fructus et baccas Juniperi
семена льна – Semina Lini
цветки подсолнечника –Floris Helianthi
эмульсия семян подорожника –Emulsium semenes
порошок цветков ромашки – Pulveris flos Camomillae
слизь пшеничного крахмала – Mucilago arnuli Tritici
Практическое занятие № 2 Упражнения 1. Переведите на латинский язык по алгоритму. в воде – In aqu a с настойкой – Cum tincturam под языком – Sub lingua против чесотки – Contra horologium в мешочке – In sacculum без воска – Nulla cera через бумагу – Per chartam с экстрактом – Cum extracti для настойки – Ad tincturam с сиропом –Cum sirupi в спирте – In spiritus из плодов – Ex fructum
2. Переведите на латинский язык и запишите термины в два столбца: 1. термины, в которых выбор падежа зависит от предлога; 2. термины, в которых выбор падежа зависит от вопроса. Настойка сабура, при гипертонии, трава ландыша, ягоды боярышника, в коробочке, сироп ревеня, при ангине, в капсулах, оливковое масло, с маслом, корень лакричника, пшеничный крахмал, из сока.
3. Переведите на латинский язык по алгоритму. из почек березы – Ex ranes Betulae в оливковом масле – In olei Olivari в каплях настойки лакричника – In guttas tincturae Convallariae
сок из листьев алоэ – Succes ex foliorum Alo ë s с сиропом фруктов – Cum sirupis fructus в ягодах лимонника – In guttarum Scizandrae свечи с экстрактом красавки – Supposirorium cum extractum Belladinnae сироп из плодов шиповника – Sirupus ex fructus Crataegi касторовое масло в капсулах – Oleum Ricini in capsulis свечи с облепиховым маслом – Suppositorium cum oleum Hippophaes витамины в гранулах –vitamina in granulis
корневище с корнями валерианы - Rizoma et radicibus Valerianae
порошок из коры дуба –Pulvis ex corticis Quercus
таблетки против кашля – tabulettae contra tussi цветки ромашки в порошке – flos Camomillae in pulveris
сбор для полосканий – Species pro gargarismium
4. Определите падеж и число каждого слова рецептурной строки, переведите устно на русский язык. 1) Recǐpe: Tinctūrae Leonūri 30 ml Da. Signa: Возьми: настойку пустырника 30 мл Выдай. Обозначь 2) Recǐpe: Infūsi fructuum Anīsi 15,0 – 200 ml Da. Signa: Возьми: настой плодов аниса 15,0-200мл Выдай. Обозначь. 3) Recǐpe: Pulvěris radīcis Rhei 0,5 Da tales doses numěro 12. Signa: Возьми: порошок из корней ревеня 0,5 Выдай такие дозы числом 12 Обозначь 4) Recǐpe: Olei Vaselīni 100 ml Olei Menthae guttas II Misce. Da. Signa: Возьми: масло вазелина 100 мл Масло мяты 2 капли Смешай. Выдай. Обозначь 5) Recǐpe: Decocti cortǐcis Quercus 20,0 – 200 ml Da. Signa: Возьми: отвар коры дуба 20,0-200 мл Выдай. Обозначь 6) Recǐpe: Tinсtūrae Valeriānae Tinсtūrae Belladonnae ana 20 ml Da. Signa: Возьми: настойку валерианы Настойку красавки по 20 мл Выдай. Обозначь. 7) Recǐpe: Pulvěris foliōrum Digitālis 0,05 Sacchǎri 0,3 Misce, fiat pulvis. Da tales doses numěro 12. Signa Возьми: порошок листьев наперстянки 0,05 Сахара 0,3 Смешай, пусть получится порошок. Выдай такие дозы числом 12. Обозначь. 8) Recǐpe: Cortǐcis Frangǔlae Foliōrum Urtīcae ana 15,0 Foliōrum Menthae 10,0 Radīcis Valeriānae 5,0 Misce, fiant species. Da. Signa: Возьми: коры крушины Листьев крапивы по 15,0 Листьев мяты 10,0 Корня валерианы 5,0 Смешай, пусть получится сбор. Выдай. Обозначь. 9) Recǐpe: Menthōli 0,1 Olei Persicōrum 10,0 Misce. Da. Signa: Возьми: ментола 0,1 Персикового масла 10,0 Смешай. Выдай. Обозначь. 10) Recǐpe: Emulsi olei Helianthi 100 ml Da. Signa: Возьми: эмульсию подсолнечного масла 100 мл Выдай. Обозначь. 5. Переведите рецепты на латинский язык.
6. Запишите на латинском языке в словарной форме, выделите частотные отрезки, объясните их значение.
Неомицин – neomycinum Mycin – антибиотик чистого гриба Окситетрациклин – oxytetracyclinum Oxy – наличие кислорода Tetra – четыре Cyclin – цикличное вещество, антибиотик Эстрогинон – aesthrogynonum aesth –обезболивающее Оксациллин – oxacyllinum Cillin - антибиотики Новоциллин – novocillinum Cillin - антибиотики Канамицин –kanamycinum Mycin – антибиотик чистого гриба Норсульфазол – norsulfazolum Sulfa – антимикробные сульфаниламиды Zol – наличие азота в соединении Новациклин –Novacyclinum Cyclin – цикличное вещество, антибиотик Лонгацеф –Longacephum Ceph - антибиотики Седальгин – Sedalginum Alg - болеутоляющее Синэстрол – synoestrolum Oestr – эстрогенные – препараты женских половых гормонов Валидол – Validolum Сульфадимезин –Sulfadimezinum Sulfa - антимикробные сульфаниламиды Di - два Кардиовален –Cardiovalenum Card – сердечный препарат Пиридоксин –pyrodoxynum Pyr – жаропонижающее Oxy - кислород «Баралгин» - Baralginum Alg - обезболивающее
7. Переведите рецепты на латинский язык, выделите частотные отрезки.
8. Запишите латинскую часть рецепта разными способами. 1) Выписать 20 таблеток тетрациклина по 0,25. Recipe: Tabulettas Tetracyclini ana 0,25 numero 20 Da. Signa. Recipe: Tetracyclini 0,25 Da tales doses numero20 in tabulettam Signa
2) Выписать 10 таблеток «Пенталгин». Recipe: Tabulettas “Pentalgini” numero 10 Da. Signa Recipe: “Pentalgini” Da tales doses numero 10 in tabulettarum/ Signa.
3) Выписать 20 таблеток ампициллина по 0,25. Recipe: Tabulettas Ampicyllini 0,25 numero 20 Da. Signa. Recipe: Ampicyllini 0,25 Da tales doses in tabulettarum numero 20. 4) Выписать 10 таблеток валидола по 0,06. Recipe: Tabulettas Validoli 0,06 numero 10 Da. Signa. Recipe: Validoli 0,06 Da tales doses numero 10 in tabulettarum. Signa. 5) Выписать 10 таблеток бромкамфоры по 0,25. Recipe: Tabulettas Bromcamfori 0,25 numero 10 Da. Signa. Recipe: Bromcamfori 0,25 Da tales doses numero 10 in tabulettarum. Signa.
Практическое занятие № 3
Упражнения 1. Определите падеж и число каждого слова, переведите на русский язык. Tabulettae radices Rhei – таблетки корней реи, herba Adonis – трава Адониса, folia Digitalis – листья наперстянки, aqua pro injectionibus – вода для инъекций, flores Chamomillae – цветки ромашки, briketum rhizomatum cum radicibus Valerianae – брикет корневища с корнями валерианы, aether pro narcosi – эфир для наркоза, pulvis ex cortice Quercus – порошок из коры дуба, semina Lini – семена льна.
2. Переведите термины на латинский язык по алгоритму.
Порошок цветков ромашки – pulvis ex floris Camomillae Слизь семени подорожника – Mucilago semenis Plantaginis Настой листьев подорожника – Infusum foliorum Plantaginis Корневище и корни солодки – Rizoma et radicibus Glycyrrhizae Порошок ампициллина для суспензий – Pulvis ampicyllini pro suspensionis Эмульсия семян миндаля - Emulsium semina Amygdalae Корни с корневищами лакричника – Rizoma et radicibus Liquiritiae Свечи с димедролом для детей – Suppositorium cum dimedroli per enfantibus Семена лимонника – Semenis Schizandrae Таблетки против кашля – Tabulettas ad tussi 3. Запишите на латинском языке в словарной форме, выделите частотные отрезки, объясните значение. Тиоацетазон - Thiocetazonum Thio - сера Фенацетин Phenacetinum
Хлорнитромицин – Chlornytromycini Chlor - хлор Nytro - нитрат Mycin – антибиотик на основе чистого гриба Аминазин - aminozinum
Сульфатиазол - Sylfatiazolum Sylfa – сульфаниламидные антибиотики Thia - сера Zol - азот Этамид – Ethamidum
Фенамин - Phenaminum Phen - фенол Метофеназин - Metophenazinum
Этазол - Ethazolum
Коразол - Corazolum Zol - азот Нафтизин – Naftizynum
Тиоацетазон - thioacetazonum Thio - сера 4. Переведите названия солей на латинский язык, в названиях анионов выделите словообразовательные элементы. Объясните значения частотных отрезков. Арсенит калия – Kalii arsenicosi, лактат железа - Ferrii lactici, бензилпенициллин-калий – Kalii benzilpenicyllini, йодид калия – Kalii Iodidi, хлорид кальция – Calcii chloridi, ацетат свинца – Plumbi acetici, сульфат меди - Cupri sulfati, нитрит серебра – Argenti nitrici, перманганат калия – Kalii permanganati, фосфат олеандомицина - Oleandomycini phosphate, сульфацил-натрия – natrii sulfacylli, гидрохлорид папаверина – Papaverini hydrochloridi.
5. Переведите термины на латинский язык. 1.N.sg. 3.G.sg. 2.G.sg Образец: раствор хлорида кальция – solutio Calcii chloridi Мазь ацетата меди Unguentum Cupri aciticum. Тиопентал-натрий в ампулах Thiopentalii - Natrii in ampullis. Раствор норсульфазола-натрия Solutionis norsulfazoli - Natrii Мазь тетрациклина гидрохлорида Unguentum tetracyclini hydrochloridi. Фосфат кодеина в таблетках Codeini Phosphatum in tabulettarum. Таблетки бромида калия Tabulettas Kalii bromidi. Свечи с гидрохлоридом папаверина Suppositorium cum papaverini hydrochloridi. Раствор хлорида натрия для инъекций Solutionis Natrii chloride pro injectionibus. Таблетки для оротата калия для детей Tabulettas Kalii orotati pro enfantibus. 6. Определите падеж и число каждого слова рецептурной строки, переведите на русский язык. Объясните значение частотных отрезков. 1) Recǐpe: Solutiōnis Aethazōli-natrii 10 ml Da tales doses numěro 6 in ampullis. Signa: Возьми: раствора этазола натрия 10 мл Выдай такие дозы числом 6 в ампулах Обозначь. 2) Recǐpe: Tabulettas Neomycīni sulfātis 0,1 numěro 10 Da. Signa: Возьми: таблетки неомицина сульфата 0,1 числом 10 Выдай. Обозначь 3) Recǐpe: Unguenti Sulfacyli-natrii 30% 10,0 Da. Signa: Возьми: Мазь Сульфацила натрия 30% 10,0 Выдай. Обозначь. 4) Recǐpe: Suppositoria cum Natrii hydrocarbonāte 0,5 Da tales doses numěro 10. Signa: Возьми: Свечи с гидрокарбонатом натрия 0,5 Выдай такие дозы числом 10 Обозначь 5) Recǐpe: Natrii tetraborātis Natrii hydrocarbonātis ana 20,0 Natrii chlorǐdi 10,0 Olei Menthae guttas III Misce, fiat pulvis. Da. Signa: Возьми: Тетраборат натрия Гидрокарбонат натрия по 20,0 Натрия хлорид 10,0 Мятные капли 3 Смешай, пусть получится порошок. Выдай. Обозначь. 7. Переведите рецепты на латинский язык, выделите частотные отрезки. Объясните значения частотных отрезков.
Практическое занятие № 4
Упражнения 1. Запишите имена прилагательные в словарной форме. Fluidum - fluidus, fluida, alba – albus, album, alba, ustus – ustum, usta, dulcis - dulce, obducta – obductus, obductum, oleosus – oleosum, oleosa, niger (-e- выпадает) – nigrum, nigra, pectorale –pectoralis. 2. Образуйте G. sg.Запишите имена прилагательные в словарной форме.
3. Переведите на латинский язык по алгоритму.
Простая настойка – Tincturae simplicis.
Успокоительная микстура – Mixturae sedativae.
Активированный уголь – Carbonici activatus. Сложный порошок – Pulvis compositus Вагинальный суппозиторий – Suppositorium vaginalis Грудной эликсир – Elixir pectorales Слабительный сбор – Species purgans. Высушенные цветки – Floes exsiccates.
Таблетки, покрытые оболочкой – Tabulettas obductas. 4. Переведите термины на латинский язык, различая согласованные и несогласованные определения. Поставьте каждый термин в G. Sg. Мятная вода, дистиллированная вода, мятные капли, ртутная мазь, серая мазь, персиковое масло, масляная эмульсия, сахарный сироп, цинковая паста, эфирная настойка, ландышевая настойка, густой сироп.
5. Переведите на латинский язык. Оксид меди – cupri oxidum, оксид кальция – Calcii oxydum, оксид алюминия, оксид серебра - Argenti oxydum, оксид серы –Sulfuri oxydi. Гидроксид магния – Magnesii hydroxidum, гидроксид цинка – Zinci hydroxydum, гидроксид свинца – Plumbi hydroxidum, гидроксид натрия – Natrii hydroxidum, гидроксид лития – Lithii hydroxidum. Пероксид серы – Sulfuri peroxidum, пероксид калия - Kalii peroxidum, пероксид серебра – Argenti peroxidum, пероксид натрия- Natrii peroxidum.
6. Используя подходящие суффиксы, переведите названия кислот с разной степенью окисления. Азотная кислота – Acidum nitricum, йодистоводородная кислота – Acidumhydroiodicum, фосфорная кислота – Acidum phosphoricum, фосфористая кислота – Acidum phosphorosum, лимонная кислота –Acidum citricum, мышьяковистая кислота –Acidum arsenicosum,мышьяковая кислота - Acidum arsenicicum, сероводородная кислота –Acidum hydrosylforum,серная кислота –Acidum sulfuricum,сернистая кислота – Acidum sulfurosum, молочная кислота – Acidum, угольная кислота – Acidum carbonicum.
7. Переведите термины на латинский язык. 1.N.sg. 3.G.sg. 2.G.sg Образец: порошок борной кислоты -
Никотиновая кислота в таблетках. Acidum nicotinicum in tabulettas
Белый оксид магния - Magnii oxydi albi.
Раствор пероксида водорода – Solutionis Hydrogenii peroxydi.
Драже аскорбиновой кислоты - Dragee Acidi Ascorbinici.
Линимент оксида цинка - Linimentum Zinci oxydi.
Паста из оксида цинка и талька - Unguentum ex Zinci oxydi et Talc.
Порошок гидроксида меди - Pulvis Cupri hydroxydum.
Таблетки ацетилсалициловой кислоты - Tabulletas Acidi Acetylsalicylici.
Порошок амидопирина с ацетилсалициловой кислотой – Pulvis Amidoparini cum Acidi acetylsalicylici
Желтый оксид ртути – Hydrargyni oxide flavici. 8. Определите падеж и число каждого слова рецептурной строки, переведите на русский язык. Объясните значение частотных отрезков. 1) Recǐpe: Dragees Acǐdi ascorbinǐci 0,05 numěro 50 Da. Signa: Возьми:Драже аскорбиновой кислоты 0,05 числом 50 Выдай.Обозначь.
2) Recǐpe: Tabulettas Acǐdi lipoǐci 0,25 numěro 50 Da. Signa: Возьми: таблетки липоевой кислоты 0,25 числом 50 Выдай. Обозначь
3) Recǐpe: Acǐdi benzoǐci 0,6 Acǐdi salicylǐci 0,3 Vaselīni 10,0 Misce, fiat unguentum. Da. Signa: Возьми: кислоты бензойной 0,6 Кислоты салициловой 0,3 Вазелина 10,0 Смешай, пусть получится мазь Выдай.Обозначь
4) Recǐpe: Aquae Plumbi Aquae destillātae ana 50 ml Acǐdi borǐci 2 ml Misce. Da. Signa: Возьми: свинцовой воды Воды дистилированной по 50 мл Борной кислты 2 мл Смешай. Выдай. Обозначь.
5) Recǐpe: Tabulettas Acǐdi arsenicōsi obductas numěro 12 Da. Signa: Возьми: Таблетки мышьяковистой кислоты покрытые оболочкой числом 12 Выдай. Обозначь.
6) Recipe: Acǐdi borǐci 0,25 Spiritus aethylici 70% Glycerini ana 10 ml Misce. Da. Signa: Выдай: борной кислоты 0,25 Этилового спирта 70% Глицерина по 10 мл Смешай. Выдай. Обозначь.
7) Recǐpe: Magnesii oxўdi 15,0 Aquae destillātae 200 ml Misce. Da. Signa: Возьми: оксида магния 15,0 Дистилированной воды 200 мл Смешай. Выдай. Обозначь.
8) Recǐpe: Hydrargўri oxўdi flavi 0,6 Ichthyōli 0,8 Zinci oxўdi 20,0 Misce, fiat unguentum. Da. Signa: Возьми: Перекиси водорода жёлтой 0,6 Ихтиола 0,8 Оксида цинка 20,0 Смешай. Пусть получится мазь Выдай. Обозначь.
9) Recipe: Magnesii oxўdi 0,25 Da tales doses numěro 10. Signa: Возьми: Оксида магния 0,25 Выдай такие дозы числом 10 Обозначь.
9. Переведите рецепты на латинский язык, выделите частотные отрезки. Объясните значения частотных отрезков.
10. Запишите на латинском языке в словарной форме, выделите частотные отрезки, объясните значение. Барбитал - Barbitalum
Дигидрохлортиазид - Dihydrochlorthiazidum Di - два Hydro - водород Chlor - хлор Thia - сера Фурацилин – Furacyllinum Cyllim - антибиотик Стрептоцид – Streptocidum cid - бактерицидное Фуразолин – Furazolinum Zol - азот Барбэтил - Barbaethilum Aethil - спирт Анестезол - anaestezolum Zol - азот Фенобарбитал - Phenobarbitalum Пиоцид – Piocidum Cid- бактерицидное Циклобарбитал - Ciclobarbetalum Ciclo – циклическое соединение
Практическое занятие № 5
Практическое занятие № 6
Самостоятельная работа №1. Названия групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Запишите по-латыни названия групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Запишите по-латыни названия приведённых ниже лекарственных средств, распределив их по данным группам. Самостоятельная работа №2. Рецептурные сокращения. Переведите рецепты; выпишите их с сокращениями.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 288; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.212.145 (0.548 с.) |