Глава 19. «Вся тварь совокупно стенает» 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Глава 19. «Вся тварь совокупно стенает»



Конец рабочей недели был таким тяжелым, что Гарри чувствовал себя маленьким постоянно крутящимся колесиком в гигантском механизме, именуемом Лондон Бридж Хоспитал. И если бы не осознание того, что он тут действительно нужен и полезен, юный санитар просто не выдержал бы напряжения — он никогда еще так не уставал. Хвалить сотрудников было не принято, но простые слова «Спасибо, шел бы уже, отдохнул» — были настоящей наградой.

К огорчению Гарри, богословские беседы с профессором пришлось отложить до субботы: из-за постоянного притока внеплановых пациентов кардиохирург не выбирался из клиники. Гарри подозревал, что после злополучной хирургии аневризмы профессор Снейп вообще не покидал Лондон Бридж — его черный Бентли словно прирос к стоянке.

Поначалу юноша едва ли не до слез устыдился своего обморока. К его удивлению, никто и не думал над ним насмехаться. Операция длилась около пяти часов, и, как выяснилось, он был далеко не первый, с кем случилось подобное: бывало, что на многочасовых операциях измотанные медбратья и интерны теряли сознание от длительного стресса.

Профессора Снейпа он даже не видел. Только один раз, в коридоре. Кардиохирург шел быстро, почти летел, и юноша подумал, что он пронесется мимо, даже не поздоровавшись. Но тот вдруг остановился. Глубокий и до странности нежный взгляд темным медом проник в самую душу Гарри. Профессор дружески сжал его плечо, так ласково, что у юного санитара все внутри перевернулось.

— Гарри, — только и сказал он.

И пошел дальше. Молодому человеку было стыдно себе признаться, что эта встреча поддерживала его весь остаток дня и вызвала целый хоровод бесовских мыслей перед сном, но, судя по всему, бесы утомились работой в клинике не меньше, чем объект их атак, и в ту ночь не потревожили юного христианина.

Тем не менее, к огорчению Гарри, бесы утренние были необыкновенно свежи и изобретательны. Проклятые духи на сей раз притаились в безобидном с виду учебнике «Анатомии сердца и сосудов». Наспех пожелав Господу доброго утра и попросив о благословении начинающегося дня, юный евангелист в который раз раскрыл «Анатомию» — ему казалось, он берется за книгу в неподходящее время, когда усталость мешает вникнуть в разницу между правой и левой коронарными артериями или постичь тайны кругов кровообращения. Возможно, с утра дело пойдет лучше, решил он.

Юноша открыл учебник на форзаце, где была надпись «Ex Libris Severus». Имя, столько раз произнесенное им в молитвах, незаметно пустившее корни в его сердце, таило в себе странную, необъяснимую притягательность. Увы, чем больше он смотрел на имя искусителя, тем ближе подбирались утренние бесы. Теплые невидимые дьявольские пальцы пробежались по внутренней стороне его бедер. Казалось, дразнящие язычки бесов щекочут юношу глубоко под кожей, вызывая легкую дрожь и сладкое тягучее томление. Досадуя на свою слабость, юный евангелист обхватил рукой грешную плоть. Другая рука все еще сжимала учебник. Дьявол направлял даже губы несчастного христианина — они прижались к отпечатку имени искусителя, будто так можно было коснуться его самого, нежной и крепкой руки, выводившей когда-то имя на форзаце книги. Утренние бесы были напористы и безжалостны. Пальцы юного евангелиста сильнее сжали член, и каждое судорожное движение, направленное гнусными духами, приносило сладчайшую тонкую муку. Бесы не ограничились парой-тройкой вороватых рывков ладонью. Грешное тело просило больше, быстрее, сильнее и крепче, и, плавясь в огне стыда и наслаждения, Гарри терзал и терзал свою греховно отвердевшую плоть, с каждым скользящим толчком внутри ладони подступая все ближе к краю геенны. На секунду замерев в точке пространства, где нет ни единой мысли, кроме желания продлить мгновение, юноша выгнулся и застонал в сладких выплесках облечения: бесы выстрелили залпами греховной скверны с такой силой, что позавидовал бы и библейский Онан. Загнанное бесами сердце бешено колотилось в груди. Обманчивая дьявольская сладость была недолгой: юный евангелист мгновенно почувствовал себя грязным преступником, предавшим доверие Отца. Юношу угнетало мучительное осознание всей тяжести свершенного зла: он понимал, что творит непотребство и знал, что мог бы остановить бесовскую атаку горячей молитвой и холодной водой, — раньше это срабатывало. Изничтоженный бесами христианин попробовал взмолиться Отцу, но почувствовал, что даже слова молитвы звучат лживо и нехорошо.

Фанарт jozy. Молитва юного грешника


Как бы то ни было, день начинался, и, отягощенный свежим грузом греха, Гарри отправился убирать кинотеатр: выметать из-под кресел раздавленные жестянки, пластиковые бутылки и нахально подпрыгивающий под метлой попкорн. К большому огорчению пастора Дамблдора, субботнее служение пришлось отменить, восполнив потерю радостями Духа в домашней группе. Администратор «Электры» попросил Гарри убрать везде и как следует, после чего выметаться самому: в кинозале ожидали группу декораторов, осветителей и настройщиков аудиоаппаратуры. Юный евангелист был несколько удивлен. Возможно, пастор Дамблдор что-то перепутал, и вместо собратьев по вере из Америки приедет очередной музыкальный ансамбль, думал он.

Гарри знал, что убирает он хорошо. Возможно, сказывалась дрессировка тети Петуньи, а может, это был его единственный талант. В глубине души это его огорчало — навряд ли можно было ставить себе в заслугу хорошо выскобленный пол и добросовестно вычищенные кресла. В последнее время молодой человек чувствовал, что уборка кинозала почти полностью для него обесценилась: его руки, уже огрубевшие и шершавые от хлорамина и перекиси, были нужнее там, в Лондон Бридж, где нельзя начать операцию, пока он, или Луна, или Хагрид не уничтожат невидимых и коварных бесов инфекции.

Тем не менее, нехитрая уборка в кинотеатре давала юному евангелисту возможность думать о чем-то своем, и, привычно размахивая ярко-зеленой пластиковой метлой, Гарри мысленно беседовал с профессором Снейпом: его целиком и полностью захватило желание ответить на вопрос «Добр ли Бог, если…» Все умопостроения, кропотливо воздвигнутые до операции, рухнули. Записи, сделанные накануне вечером, казались теперь лживыми и надуманными, такими, как его жалкая утренняя молитва. Несмотря на пережитый в операционной ужас, Гарри не мог принять мысль о том, что Бог — зол и несправедлив. Где-то есть ответ на этот вопрос, есть причина, по которой страдают и умирают люди, думал он, выковыривая из подлокотников велюровых кресел невесть откуда взявшиеся окурки. Юный евангелист понимал, что профессора не удовлетворит пересказ нравоучительной истории о первородном грехе, — мистер Снейп должен услышать его, Гарри Поттера, версию о происхождении страдания. Господь не может быть виноват, Господь — совершенен, прекрасен и добр. И если вершится зло, то не Его, Господа, в том вина. Все черные реки бед человеческих текут из одного источника, имя которому Дьявол.

Гарри все время посматривал на часы: в четыре он обещал быть на Ноттинг Хилл, и, как отчаянно ни кричала в нем совесть христианина, юноша не мог думать о чем-то другом — он хотел видеть человека, захватившего его мысли, сны и воображение. Юный евангелист старался не докапываться до причин. Мысль о спасении души Северуса Снейпа не оставила Гарри. В конце концов, любил ведь Христос апостола Иоанна более других своих учеников. Он любит мистера Снейпа евангельской любовью, а бесовские желания и победа над ними — дело терпения и неустанных молитв, думал юный христианин.

К сожалению, до четырех еще было далеко, и в полдень было намечено собрание у миссис Макгонагалл. Покончив с работой, юный евангелист помылся над ржавым умывальником с вечно ледяной водой и призадумался над выбором одежды. Выбор был смехотворно невелик и потому много времени не отнял — Гарри надел все те же джинсы родом из Литтл-Уингинга и черную футболку. После многочисленных стирок ворот футболки понуро обвис, и Гарри с неудовольствием посмотрел в зеркало на свою шею — тонкую и совершенно, с его точки зрения, не мужественную. Увы, Господь благословлял шеей борца далеко не всех желающих.

Вздохнув, Гарри вынул из-под матраца и разложил по постели свое богатство — двести пятьдесят фунтов. Двадцать пять из них законно принадлежали Богу — обкрадывать Отца Гарри считал ниже своего достоинства. Тридцать фунтов еженедельно поедала подземка, на семьдесят он рассчитывал прокормиться — недавно юный христианин обнаружил, что в универсаме на Бэйсуотер перед самым закрытием можно купить сэндвичи всего лишь за двадцать пенсов. Днем к сэндвичам подступиться было нельзя — их стоимость была не меньше двух или трех фунтов. Оставалось сто двадцать пять.

В уши ворвался крик доктора Люпина: «Что значит, нет мобильного? Вы что, отшельник с Гималаев?» И тут же другой проникновенный голос — пастора Дамблдора: «Объединим наши усилия в богоугодном желании жертвовать на Храм». Гарри расстроился не на шутку. Покупка мобильного и подключение к оператору отрывали серьезную сумму от денег на строительство храма. С тяжелым вздохом юный евангелист отложил пятьдесят фунтов на мобильный, а остальное сунул в карман джинсов — пора было отправляться к миссис Макгонагалл.

*****

Видимо, бесы опутали сегодня не только мысли, но и ноги — Гарри опять опоздал.

В гостиной сестры Минервы шла активная евангелизация новой сестры во Христе.

В центре образованного христианами круга стояла немолодая рыжеволосая женщина. Евангелисты, бормочущие молитвы, протягивали к ней руки, посылая волны благословения. Присмотревшись, Гарри открыл рот: благодать Христа мощной волной снисходила на экономку мистера Снейпа.

— Бог коснулся матери, — шепнул брат Рон на ухо Гарри. — Чудо Господне.

Гарри поначалу не отдал должного Божьему Чуду. Какой-то мелкий бес исхитрился и вонзил в сердце юного евангелиста тонкий шип детской ревности.

«Почему именно она?» — подумал юноша и тут же устыдился себя: неисповедимы пути Господни, возможно, миссис Уизли поможет обратить к Господу безбожника мистера Снейпа, хотя он, Гарри, наверняка мог бы справиться с этой задачей не хуже.

На рыже-золотистом темени матери Рона возлежала рука пастора Дамблдора: он передавал ладонью Дух Господень, судя по всему, действуя по принципу антенны, принимающей сигнал от Отца. Вторая рука пастора была воздета в небо, вернее, к пышным ягодицам негодника-купидона, чей арбалет по-прежнему смущал Гарри. Юноша попытался представить себе мистера Снейпа на месте миссис Уизли, и в его ушах явственно раздался дьявольский хохот очередного беса.

В глазах пастора Дамблдора светился неукротимый праведный огонь.

— Дух Божий да коснется тебя, сестра Молли! Слава Тебе, Отец, Слава, Всемогущий Господь! Аминь.

— Слава Тебе, Всемогущий Господь, — эхом повторила новоиспеченная сестра Молли. — Аминь.

Пастор погрузился в чиппендейловское кресло и царственно возложил руки на подлокотники. Гарри уселся в уголке, несколько подавленный торжественностью обстановки.

— Сестра Молли, расскажите всем, какое чудо явил в вашей жизни Господь. Мы все знаем, что сын ваш Рон два года молился о том, чтобы Отец открыл ваши духовные глаза, — сказала сестра Минерва.

— Господь услышал молитвы моего сына, — миссис Уизли скромно опустила взгляд на узоры дубового паркета.

— Расскажите, как это случилось? — с любопытством спросила сестра Роланда.

— Это невозможно передать словами, — с глубоким вздохом произнесла сестра Молли. — Я стояла у себя на кухне и вдруг, совершенно неожиданно, можно сказать, средь бела дня… — она замолчала, сломленная неописуемым воспоминанием о сошествии Духа Святого.

— Точь-в-точь, как со мной было! — восхитилась мадам Хуч. — Стояла, жарила котлеты и вдруг, смотрю — три белых голубя на подоконнике! Это же надо! Три! Я шкурой почувствовала, что в голубях — Дух!

Сестра Минерва с некоторым неодобрением глянула на коротко стриженую голову сестры Роланды, формой и цветом напоминающую алюминиевую щетку.

— А я в кофейной гуще крест увидела, — призналась маленькая старушка.

— Гаданья — мерзость пред Господом, сестра Добби, — осуждение в голосе пастора пригвоздило к креслу пожилую леди.

— Я гадала ДО покаяния, — затряслась старушка. — Знаете ли, мы с девочками бывало играли и в бридж, и в покер, и гадали иногда…

— Не оглядывайтесь на грех, как жена Лота! Вы искренне раскаялись в этой гнусности, сестра? — сурово вопросил Дамблдор.

— О, да, — смешалась маленькая леди и забилась в угол кресла.

Пастор повернулся к сестре Молли:

— Верите ли вы, сестра, что отныне Христос возьмет на Себя ваши грехи? Понесет на Себе ваши немощи и болезни?

— Верю, верю всей душой, — глубоким грудным голосом ответила миссис Уизли и с достоинством приложила руку к сердцу.

Внезапно что-то словно толкнуло Гарри изнутри. Он редко задавал вопросы, но сейчас не выдержал. Юный евангелист вскочил, слегка дрожа от собственной смелости.

— Если человек принял Христа и тот забрал всю его боль и грех, почему этот человек так же болеет и страдает, как и нечестивый и неверующий?

Пастор быстро кольнул Гарри льдинками выцветших глаз.

В гостиной водворилось молчание. Дамблдор задумчиво провел ладонью по шелковому серебру бороды. На лицо его медленно наползла тень.

— Кто помнит, что сказал апостол Павел в Послании к Римлянам, в восьмой главе? — мрачно вопросил он. — Двадцать второй стих.

Сестра Гермиона быстро подняла руку.

— «Вся тварь совокупно стенает и мучится доныне», сэр.

— Доныне! — выкрикнул пастор голосом Ричарда Львиное Сердце: от этого звука приседали кони.

Гарри вздрогнул.

— У человека был выбор! Был бы послушен Отцу, был бы жив вовек! — пастор говорил сердито, его лицо потемнело от гнева. Гарри горько пожалел, что затронул эту тему.

— Кого же выбрал человек? Сатану! Вот Господь и отдал власть на земле в руки дьяволу!

Лицо пастора приняло почти малиновый оттенок.

— А зачем Он власть-то отдал? — поинтересовалась мадам Хуч.

Сухонькая старушка согласно закивала головой: уж она-то, будьте покойны, не отдала бы власть кому попало.

— Чтобы пожинали плоды греха и мы, и потомки наши! — мстительно блеснул очками пастор.

— Мы все знаем, что Отец, кого любит, того наказывает. Сказано также: «Не пренебрегай наказания Господня», — сухо подтвердила сестра Минерва. В ее голосе Гарри послышался холодок. Очевидно, тема сегодняшней проповеди не имела отношения к вопросу о страдании.

Юный евангелист понурился. Профессор Снейп был прав. Ничего нового он не услышал: причиной страданий как был, так и остался первородный грех.

Гарри повернул голову и встретился взглядом с улыбающимися глазами миссис Уизли. Было что-то располагающее в ее улыбке, и юноша почувствовал, что его сердце оттаивает: женщина, причастная к жизни Северуса Снейпа, не может ему не нравиться.

*****

— Ты куда-то спешишь? — сестра Гермиона пыталась идти в ногу с Гарри, но все время отставала.

— Да нет… Так. Обещал одному человеку поговорить о Господе, — немного скованно ответил юный евангелист.

— Я тоже иду евангелизировать, — сказала сестра Гермиона. — Понесу Слово в Риджентс парк.

— Без Рона?

— Без Рона, — немного сердито ответила Гермиона. — Он все портит своей безграмотностью. Да и вообще… Со мной Господь.

Гарри вдруг остановился и осторожно коснулся руки сестры во Христе. Глядя в ее глаза цвета летнего меда, он взволнованно спросил:

— Герми, скажи… Если хочешь, конечно. Ты… из-за чего пришла к Богу? Твои родители ведь неверующие.

Сестра Гермиона нахмурилась. С минуту она молча смотрела на Гарри, и легкий ветерок шевелил ее пышные кудрявые волосы.

— Я любила… одного человека, — медленно ответила она. — Готова была за него умереть. А этот человек…

Юный евангелист выжидающе смотрел на девушку.

— Она вышла замуж. Она меня предала.

Гарри остолбенел.

— Она? — переспросил он, думая, что ослышался.

— Она. Не смотри на меня так, это было ДО покаяния, — мрачно сказала сестра Гермиона. — Теперь мой жених — Христос.

Гарри молча открывал рот, как выброшенный из воды карась.

— Герми… — прошептал он наконец и схватил ее за руку. — Мне очень жаль… Тебя жаль.

Сестра Гермиона вырвала руку.

— Не говори ерунду. Мне не нужна жалость. Ничья. Оставь меня в покое!

Она резко развернулась и быстро пошла по тротуару. Гарри с минуту стоял, провожая взглядом пушистое облако русых волос и стройную фигуру сестры во Христе.

*****

 

Глава 20. Озеро Серпентайн

— Гарри, вы любите кататься на лодке?

Гарри ожидал чего угодно, но не подобного вопроса. Юноша топтался в прихожей мистера Снейпа, взволнованно прижимая к груди тетрадь, и жадно разглядывал хозяина дома: сегодня он опять казался каким-то другим.

— Я не знаю, — растерялся молодой человек. — Я катался очень давно. Когда был маленьким.

— Надеюсь, вам понравится. Я подумал… Эта неделя была довольно напряженной. Мы заслужили отдых, не правда ли? Если вы не против теологических бесед на свежем воздухе, то… И погода… Прекрасная погода сегодня. Как вы смотрите на пикник, Гарри?

Юному евангелисту отчего-то показалось, что мистер Снейп несколько взволнован.

— Да… Погода, да. Я… с удовольствием, — пролепетал Гарри.

Вертикальная морщинка между бровями профессора немного разгладилась.

— Прекрасно. Тогда Риджентс парк? Гайд-парк?

Перед глазами Гарри возникло строгое лицо сестры Гермионы, несущей благую весть старушкам, вечно подкармливающим уток у озера.

— Лучше Гайд-парк, — быстро ответил он.

Юный евангелист исподтишка рассматривал мистера Снейпа. Он никогда еще не видел господина кардиохирурга в джинсах. Понятное дело, Гарри лицезрел его и во всей дьявольской наготе, но сейчас вынужден был признать, что далеко не на всех мужчинах так хорошо сидят джинсы. Рубашка мистера Снейпа была черной, как и футболка Гарри.

— Мы одинаково одеты, мистер Снейп, — с лукавой улыбкой сказал он. Юный евангелист подозревал, что скромная рубашка кардиохирурга стоит не меньше месячной зарплаты санитара.

— Возможно, у нас одинаковые намерения? — промурлыкал тот.

Гарри смутился.

— Какие намерения, мистер Снейп? — некстати охрипшим голосом спросил он.

— М-м… побеседовать о Боге, конечно, — буркнул профессор. — Тогда едем?

— А это что? — юноша кивнул на большую сумку в руках профессора.

— Я не хочу погибнуть от голода под кустами Гайд-парка, — Снейп открыл дверь, пропуская Гарри вперед. — И вам не позволю.

Через минуту оба были в машине.

— Мистер Снейп?

— М-м?

— А если бы я не пришел, вы… вы бы поехали в парк?

Рука Снейпа застыла с ключом зажигания.

— Почему вы спрашиваете?

— Просто спросил, — делано-беззаботно сказал Гарри.

— Нет. Не поехал бы.

Гарри почувствовал, что сегодня действительно отличный день.

*****

— Даже ваша экономка приняла Христа! — Гарри с наслаждением откусил сэндвич с курицей. То ли сэндвич был особенно хорош, то ли на свежем воздухе все казалось вкусней, но профессорская сумка для пикника опустела довольно быстро.

— Не может быть, — вежливо заметил Снейп. — Придется ее уволить.

— Это шутка? — испугался Гарри.

— А вы как думаете?

Оба сидели на плетеном коврике в тени рододендрона, и ветер тихо покачивал гроздья розовых цветов над их головами.

— Тут так красиво… Как в сказке. Хорошо, что вы придумали сюда поехать, — сказал Гарри и прибавил: — А можно, я прилягу?

— Я могу и полицию вызвать, мистер Поттер. Мне это раз плюнуть.

Гарри глупо хихикнул и с блаженством растянулся на коврике.

— Хотите посмотреть на небо сквозь цветы? — сказал он, разглядывая розовые кисти рододендрона, колышущиеся над головой.

Профессор отодвинул сумку с бутербродами и лег рядом, опираясь на локоть.

— Да, красивые цветы, — пробормотал он, разглядывая юношу из-под ресниц.

— Но вы не смотрите! — Гарри поймал на себе непонятный взгляд мистера Снейпа и слегка покраснел.

— Почему же, смотрю, — тот покорно перевернулся на спину. Его плечо коснулось плеча молодого человека. Гарри повернул голову. Их лица были так близко, что у юноши захватило дух — губы, которые снились ему в странных волнующих снах, и темно-карие, почти черные глаза, были совсем рядом. Гарри слегка отвернулся, чтобы не выдать себя — в эту секунду он ничего не хотел так страстно, чем прикоснуться к лицу этого человека. Провести пальцами по изгибу губ, по бледной скуле, потрогать густые черные волосы. Он на секунду зажмурился, прогоняя навеянное бесами желание. Профессор Снейп как-то странно вздохнул и уставился в небо, проглядывающее между гроздьями цветов.

— Рододендрон. Или азалия. Ядовитое растение, — вдруг сказал он. — Красивое и опасное. Не трогайте эти цветы, Гарри.

— Правда? — удивился юноша. — Я не знал. Вот так всегда, если что-то нравится, то трогать нельзя.

— Интересная мысль, — пробормотал Снейп.

Гарри повернулся к собеседнику, собираясь развить эту мысль, и обомлел: по плечу профессора ползла большая оса. Глаза юноши расширились, он медленно привстал на колени и азартно прошептал:

— Не двигайтесь!

И резко махнул рукой. Выпад оказался неудачным. Юный христианин потерял равновесие и упал поперек груди профессора Снейпа.

Реакция мужчины была молниеносной: он прижал к себе юношу и замер.

— Попался, — прошептал он.

Гарри судорожно вдохнул тонкий запах туалетной воды и волнующий запах мужского тела. От избытка чувств юноша потерял способность мыслить и говорить. Видимо, с ним случилось что-то странное: встать он тоже не мог.

— Оса, — сказал он, почти касаясь губами шеи мистера Снейпа. Он почувствовал, как руки мужчины осторожно гладят его спину. Это было выше его сил.

— Мы попадем в ад, мистер Снейп! — всхлипнул он.

— Я готов, — пробормотал тот.

Собрав остатки мужества, Гарри в последний раз вдохнул сводящий с ума запах профессорской рубашки и приподнялся на локтях.

— Мы не должны… Нельзя так делать, мистер Снейп, — пролепетал он.

— Почему? — бессмысленно прошептал тот. Его руки скользнули по спине юноши и безвольно упали на коврик.

— Бог… все видит, — тихо сказал Гарри и отодвинулся.

Профессор медленно выдохнул.

— Мне иногда кажется, что вы надо мной издеваетесь, Гарри, — глухо сказал он. — Скажите честно, я вас прошу. Вы. Надо мной. Издеваетесь.

— Нет! — испугался юноша. — Не говорите так, пожалуйста. Я не издеваюсь. Я не знаю, что… Что не так, мистер Снейп?

— Извините, Гарри. Похоже, я отравился запахом азалии, — мужчина закинул руки за голову и закрыл глаза.

— О боже, — взволновался молодой человек. — Давайте уйдем отсюда!

— Здесь отличные осы, — с кривой ухмылкой сказал мистер Снейп.

— Я ее прогнал, — Гарри нервно оглянулся: на ос у него была аллергия, и опухнуть на пикнике на потеху мистера Снейпа ему не особенно хотелось. — Пойдемте в другое место!

— Их больше нет? — с надеждой спросил мужчина.

— Слава Богу, — сказал Гарри.

— Жаль, — вздохнул Снейп. Он вдруг встал и заглянул в сумку. — У нас есть вино. Можно выпить его в лодке. Если вы не считаете это смертным грехом, — прибавил он.

— В Библии сказано: «Пейте, но не упивайтесь».

— Разумно, — буркнул профессор. Он свернул соломенный коврик и положил в сумку. — Станция тут недалеко. Идемте?

— Господи! — воскликнул юный евангелист. — Я забыл у вас дома тетрадь!

— Это ужасно, — покачал головой Снейп. — Без шпаргалки вы не скажете, почему ваш Бог так жесток?

— Он не жесток, — возразил Гарри. — Бог справедлив!

— Вы умеете грести? — перебил профессор. — Ах, да. Вы катались в далеком детстве.

Гарри быстро шел за мистером Снейпом. Юный евангелист не знал, что идет навстречу новым испытаниям, уготованным Богом, а может, самим дьяволом.

На озере Серпентайн Гарри бывал и раньше. Несколько раз он благовествовал здесь с Гермионой и Роном. Все трое чинно прогуливались, скупо кормили лебедей и изредка предлагали людям припасть к «Источнику Любви». Припадать никто не хотел, хотя отдыхающих и праздношатающихся в парке было много. Все выглядели такими счастливыми, будто цветущий Гайд-парк заменил им небесный рай, и совершенно не интересовались красочными брошюрами с печальным ликом Сына Божьего. Взять напрокат лодку никому из троицы евангелистов не пришло бы в голову — удовольствие стоило более ста фунтов.

Лодка была совсем небольшая. Гарри поначалу не придал этому значения. Коварство малогабаритного плавучего средства обнаружилось позже, когда юноша запрыгнул на корму в пришвартованную посудину вслед за мистером Снейпом и обнаружил весьма неутешительную вещь: то ли лодка была слишком коротка, то ли ноги мистера Снейпа слишком длинны, но Гарри и профессор сидели друг напротив друга так близко, что постоянно касались друг друга лодыжками.

Ловко оттолкнувшись веслом от причала, мистер Снейп неторопливо развернул лодку, работая одним веслом, после чего налег на оба, и, послушная плавным и сильным взмахам весел, лодка устремилась на серебристые глубины озера Серпентайн.

Гарри забыл о неудобствах маленького судна. Плыть оказалось так приятно, что его охватил совершенно детский восторг — плаванье в простой деревянной лодке показалось юноше прекрасней, чем памятное ему путешествие на моторке в обществе дяди Вернона, кузена Дадли и ящика пива, — это было его единственное детское воспоминание о лодках.

Закатное солнце мягко скользило косыми лучами по серебристой глади озера, на подернутой легкой рябью воде покачивались лебеди и утки. Гарри нравилось смотреть на птиц — было забавно наблюдать, как горделивый лебедь, важно охорашивающийся и по-королевски выгибающий шею, через секунду нырял под воду, бесцеремонно выставив в небо хвост и смешно перебирая черными лапами. Юноша опустил руку в прохладные струи воды и ловил пальцами маленькие зеленые веточки водорослей.

Как юный евангелист ни боролся с собой, разглядывая уток и лебедей, искушение смотреть, как управляется с лодкой профессор Снейп, было гораздо сильней.

Никогда еще этот человек не казался Гарри таким привлекательным. Длинные черные волосы шевелил ветер, глаза щурились от закатного солнца, и лицо вечно озабоченного кардиохирурга приняло спокойное и даже мечтательное выражение — очевидно, мистеру Снейпу нравилась гребля. Юноша видел, как красиво напрягаются мускулы под черной рубашкой каждый раз, когда мужчина налегает на весла.

Похоже, профессор знал озеро куда лучше, чем Гарри. Он уверенно направил лодку к противоположному берегу, вдоль которого распластались в воде зеленые круглые листья и белые короны озерных лилий.

— Мы высадимся на том берегу? — спросил юноша.

— Нет, — мистер Снейп отпустил весла и они повисли в уключинах, слегка пошевеливаясь в толще воды. — У водяных лилий длинные стебли, мешают грести. Вам здесь не нравится, Гарри?

— Что вы, это самое красивое место на земле! — воскликнул молодой человек. Гарри не покривил душой: в эту минуту он в самом деле так думал.

Самый красивый парк, самое красивое озеро, самые красивые кувшинки и лебеди, и самый красивый… Юноша уставился на мистера Снейпа: тот не сводил с него взгляда.

— Гарри, вас не шокирует, если я разденусь? — неожиданно спросил он. — Нам не стоило надевать черное, оно притягивает солнце.

Гарри проглотил комок в горле.

— Я тоже могу вызвать полицию, мистер Снейп, — попробовал отшутиться он.

— Боюсь, здесь этот номер не пройдет, — фыркнул профессор. — Ваши слабые крики о помощи никто не услышит.

Гарри смущенно улыбнулся и попытался сделать вид, что не смотрит, но бес любопытства буквально толкал его изнутри. Мистер Снейп невозмутимо снял рубашку и положил ее на край скамьи. Юный евангелист почти перестал дышать. Тогда, в полумраке профессорской прихожей, он был так ослеплен борьбой с бесовщиной, что не рассмотрел как следует тело искусителя. Сейчас дьявол услужливо давал ему шанс.

Что такого особенного было в обнаженной мужской груди, юноша не знал. Но это «что-то» притягивало его до дрожи, до умопомрачения, до потемнения в глазах. Глядя на бледную грудь с темными ареолами сосков, юный христианин подумал, что наверняка в аду и то легче: он на секунду представил себе, что касается языком одной такой маленькой коричневой бусинки. Спящий грех приподнял голову, и Гарри едва ли не до крови закусил губу. Волнение юноши было так велико, что не осталось незамеченным.

— Так я и думал, — мрачно сказал Снейп и потянулся за рубашкой. — Я порчу целомудренный пейзаж.

— Нет, нет, — Гарри схватил его за руку. — Не надо! Наоборот! Вы… Пожалуйста, — он окончательно смутился и покраснел. Слова «Вы очень красивый, мистер Снейп» застряли у него в горле. Глупо говорить такие вещи, подумал он.

Смотреть на нахмуренное лицо Северуса Снейпа было выше его сил. Выход был найден мгновенно.

— Я тоже буду портить пейзаж, — сказал он и быстро стащил через голову свою футболку.

В следующую минуту Гарри бы дорого дал, только бы понять, о чем думает мистер Снейп. По лицу мужчины пробежала целая гамма едва уловимых эмоций. Он улыбнулся какой-то болезненной улыбкой, значение которой юноша разгадать не мог.

— Мы… выпить собирались, — внезапно севшим голосом сказал он.

Профессор вытащил из сумки бутылку красного вина и штопор. Пошарив рукой в сумке, он опять нахмурился.

— Миссис Уизли решила, что стаканы нам ни к чему. Я ей это припомню, — буркнул он, ввинчивая штопор в пробку.

— Будем пить с горла? — спросил Гарри.

— Похоже на то. Вы первый.

— Нет, вы.

— Я могу вас заразить, мистер Поттер.

— Чем, мистер Снейп?

— Ядом. Ядом желания.

— Думаете, я не ядовитый? — в глазах Гарри заплясали зеленые бесенята. Он чувствовал, что беседа принимает двусмысленный оборот, но остановиться не мог.

— Вы меня уже отравили. Давно, — пробормотал Снейп. Он протянул ему бутылку: — Пейте. У вас нулевой гемоглобин.

Гарри взял бутылку, и, неотрывно глядя в черные бархатные глаза мистера Снейпа, сделал глоток. Отсутствие навыков питья из горлышка дало о себе знать мгновенно: по его груди тут же потекла темно-красная струйка вина.

Опомниться он не успел — мужчина окунул руку в воду и медленно провел мокрыми пальцами по его груди, стирая лиловый след. Юноша на секунду закрыл глаза. Очевидно, он, Гарри Поттер, чем-то болен. Простое прикосновение доводило его до дрожи.

— Теперь вы, — хрипло сказал он, мечтая, чтобы его визави постигла та же участь. Как ни странно, профессор ухитрился не пролить ни одной капли.

— Вы мне что-то обещали, Гарри, — напомнил мистер Снейп. — Ответить на вопросы.

Юный христианин тяжко вздохнул. О страданиях говорить не хотелось. Сейчас он был так непростительно счастлив.

— Понимаете, я все равно не могу не опираться на Библию, — сказал он. От сиденья на деревянной скамье у него затекла спина, и Гарри сполз на дно лодки, упершись спиной в перекладину. Размеры суденышка были невелики, и юноша оказался сидящим между ногами мистера Снейпа. Тот смотрел на него сверху вниз, и на губах его блуждала странная улыбка.

— Я думаю, что во всем виноват первородный грех. Из-за него наш мир был отдан во власть дьяволу, и тот наслал на людей страдания. А Отец добр, ведь он наш отец, он любит нас. Наши страдания на земле временны, а потом… Он заберет нас в светлый рай, и там не будет боли… Не будут умирать дети. Никто не будет мучиться и страдать. Кроме тех, кто отправится в ад, конечно, — он поднял на мистера Снейпа доверчивый взгляд зеленых широко распахнутых глаз.

— О, брат мой Гарри… — покачал головой профессор. Он наклонился к юноше, опираясь руками о борта лодки. Его лицо было в нескольких дюймах от лица молодого человека. — Скажите, неужели Богу мало того ада, что мы имеем на земле? Зачем создавать филиал того кошмара, который Он широким жестом предоставил нам здесь? Вечный, работающий без перерыва филиал? Кто автор замечательного проекта под названием ад? Господь, не так ли?

— Бог создал ад для дьявола и его приспешников, — блеснул эрудицией Гарри. — А люди туда попадают лишь те, кто не принимает Христа своим Господом и Спасителем.

— Пусть так, — промурлыкал профессор. — Давайте оттолкнемся от вашей идеи. В рай попадут только те, кто приняли Христа? А вы знаете — в процентном соотношении — сколько на земле христиан по сравнению со всеми остальными людьми планеты?

— Не знаю… Сколько?

Голова Гарри кружилась от близости мужского тела.

— Примерно тридцать процентов. Отсюда вывод — семьдесят процентов населения Земли Господь твердой рукой направляет в ад. На вечные муки. Навсегда. Это вяжется с вашими представлениями о божьей доброте? Если бы у вас было десять детей, вы бы смогли семерых из них обречь на мучения? Да хотя бы одного? Вы бы посмели считать себя после этого хорошим отцом, Гарри?

Юноша нахмурился. О таком большом количестве этапируемых в ад он не подозревал. С тяжелым вздохом он отпил глоток вина и задумчиво вытер губы пальцами.

— Господь сказал: «Много званых, но мало избранных», — вспомнил он.

— И вы не считаете, что это жестоко? Семьдесят процентов населения, болея и умирая в муках, попадут вдобавок ко всему в огненную геенну на веки вечные? Разве не жестоко?

Гарри посмотрел в загадочную глубину антрацитовых глаз.

— Жестоко, — хрипло сказал он.

Профессор внезапно взял лицо юноши в ладони и притянул к себе — так близко, что тот почувствовал на своих губах его дыхание. Черные глаза проникли в зеленые до самого дна.

— На моих руках умирают люди, я каждый день вижу распад, разложение и смерть! Муки, которые невозможно описать словами! И если допустить, что есть некая разумная сущность, которая позволяет это, надо признать честно, что эта сущность — чудовище! Жестокое, бессердечное, мстительное, ненавидящее людей! Либо оно не имеет разума, либо оно не существует, либо оно непознаваемо настолько, что судить о нем мы не можем! Но нельзя приписывать этой сущности человеческие качества, такие как доброта, любовь, милосердие! Это ложь!

Гарри разрывала сотня противоречивых ощущений. Теплые ладони мистера Снейпа, касающиеся его лица, лишили его последних остатков воли. Нежность прикосновений не сочеталась с голосом обвинителя и жестокостью слов мужчины.

Будто опомнившись, мистер Снейп убрал руки, скользнув ладонями по его груди. Гарри казалось, воздух между ним и профессором сейчас заискрится от напряжения.

— Вы совсем не пьете, мистер Снейп, — попытался разрядить атмосферу молодой человек. — Я уже полбутылки выпил.

— Я практически не пью, — покачал головой тот. — Это для вас, Гарри. Вы… вы вообще едите что-нибудь или только Духом Святым перебиваетесь?

— Я худой и страшный. Знаю, — буркнул Гарри и приложился к бутылке, чтобы скрыть смущение.

— Худой — согласен, — мужчина провел кончиками пальцев по плечу юноши. Гарри посмотрел на мистера Снейпа широко распахнутыми глазами, но ничего не сказал, совершенно опьяненный не столько вином, сколько мимолетными прикосновениями искусителя.

— Я думаю, что чудовище, которое допускает зло, все-таки дьявол, — сказал он, пытаясь отвести излишнее внимание от своей скромной персоны.

— А разве не Бог создал дьявола? — возразил Снейп. — Бог создал дьявола, позволил ему управлять миром, мучить людей и поддерживать вечный огонь геенны. Судя по всему, дьявол Богу нужен, без него добрый Отец просто не в силах обойтись. Вопрос, ЗАЧЕМ Богу дьявол?

— Дьявол — это секатор в руках Творца, срезать гнилое и погибшее, — вспомнил Гарри слова пастора Дамблдора.

Профессор покачал головой.

— Дьявол — это инструмент в руках церкви. Самый мощный рычаг, управляющий человеком — страх. Не будь так называемого дьявола, никто бы и не подумал обратиться к Богу, брат мой Гарри. Богобоязненность — это страх перед дьяволом и ничего больше.

— Я не умею спорить, — вздохнул Гарри. — А с вами вообще невозможно говорить, мистер Снейп. Вы все переворачиваете с ног на голову.

— С головы на ноги, — поправил профессор. — Ну что, вам не надоело еще?

— Вы о Боге?



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-04-12; просмотров: 39; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.223.124.244 (0.161 с.)