В нашей речи – отголоски эпохи 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

В нашей речи – отголоски эпохи



«Русский сувенир»: Ясен Ни­колаевич, в одном новомодном журнале мы прочитали: «Он молчал как рыба об лед». Увы, подобные нелепицы нередко встречаются на страницах газет и журналов. Конечно, по этим из­даниям нельзя судить о всей журналистике. Как вы оценивае­те в целом язык современных СМИ? Каково его влияние на нашу речь?

Ясен Засурский: Попытка со­здания яркой метафоры, обыг­рывание известной поговорки было явно неудачным. Хотя, знаете, в каком-то контексте это могло бы прозвучать оригиналь­но, вызвать смех и восторг чита­теля. Но для этого нужно обла­дать большим журналистским мастерством и опытом.

В целом же, на мой взгляд, российские СМИ (я говорю не об однодневках) стараются придерживаться норм литературно­го языка и грамотной устной речи. Радиостанции, вещающие на большую аудиторию, такие, как «Россия», «Маяк», «Голос Родины», «Эхо Москвы», заботятся о сохранении правильной речи. В рамках литературного языка работают и федеральные телеканалы.

Помимо языка профессиона­лов дикторов, ведущих, ком­ментаторов, корреспондентов, редакторов в теле- и радиопе­редачах активно проявляет себя устная народная речь. Многие передачи предполагают участие радиослушателей и телезрите­лей, которые задают вопросы, высказывают свою точку зрения. В этих вопросах и выступлениях встречаются просторечные вы­ражения, нетрадиционное произношение и ударение, которые, конечно, засоряют язык. Задача ведущего – следить за речью интервьюируемых и исправлять ошибки, чтобы зрители поняли: так говорить неправильно.

Радио и телевидение, осваи­вая новые жанры с активным участием зрителей и слушателей, конечно, должны заботиться о культуре речи, создавая и популяризируя образовательные пе­редачи.

Что касается газет и журналов, то водних качество языка стилистики очень высокое, в других не очень. Многие печатные СМИ объединяет одна особен­ность – стремление к эпатажному стилю, заковыристым заго­ловкам, которые часто засоряют язык.

Я понимаю: журналисты хотят использовать двойной смысл, чтобы привлечь внимание чита­теля. Иногда у них это получается, но часто приводит к грубым стилистическим огрехам. Вот я часто слышу, как передачи об искусстве называют примерно так: искусственные передачи. Смешно и печально.

Вообще о проблемах языка трудно говорить однозначно. С одной стороны, нужно сохранять чистоту богатой и красивой русской речи. Язык Пушкина для нас остается эталоном. Но, с другой стороны, время идет – меняются поколения, а вместе с ними и мышление, ускоряется ритм жизни.

Закономерно появление но­вых слов, речевых оборотов, ко­торые через эфир и печатные СМИ входят в нашу речь. Некоторые из них обогащают нашу лексику – другие наносят ущерб. Но надо понимать, что жизнь врывается в языковую культуру, и ничего с этим не поделаешь.

 «РС»: Ясен Николаевич, как вы относитесь к заимствованиям, которыми сегодня буквально напичканы СМИ?

Я.З.: Это сложный вопрос. С одной стороны, новые понятия нуждаются в новых словах, их определяющих. С другой сторо­ны, в русской лексике мы можем найти много аналогов, понятных всем.

Журналисты и редакторы должны очень аккуратно рабо­тать с иностранными языками. Это касается прежде всего новых изданий, особенно переводных − клонов западных журналов. Там, мне кажется с варваризмами перебарщивают, часто неудачно адаптируют иностран­ные слова к русскому языку.

Например, в английской фо­нетике произношение очень от­личается от написания. Поэтому одно слово из английского языка можно написать по-разному. Од­ни руководствуются произноше­нием слова, другие − его побуквенным написанием.  В итоге  происходит путаница.

Примером для нас могут слу­жить Пушкин, Тургенев, Тол­стой и другие великие русские писатели, которые свободно го­ворили на двух-трех иностран­ных языках. При необходимости они умело вводили в свои произ­ведения иностранную лексику, которая не только не наносила ущерб, но и обогащала наш язык.

«РС»: Сегодня резко упал ин­терес к литературе и периодиче­ским изданиям, которые образо­вывают, учат размышлять, фор­мируют в человеке духовно-нравственную основу. В общеоб­разовательной школе все мень­ше времени уделяется изучению родного языка и литературы…

Я.З.: У педагогов сегодня не­легкая задача − не просто на­учить писать, говорить, выра­жать мысли, но и научить мыс­лить.

Национальная идея, которую мы так любим искать, лучше все­го выражена в литературе. Вкус к языку надо формировать на базе лучших произведений 19 - 20 веков и нашего времени, в котором тоже есть литературные таланты.

Обращаться к творчеству русских классиков необходимо как можно чаще − чтобы не остано­виться в собственном развитии, не обеднеть духовно. Русская гуманистическая философия −наше богатство, и оно доступно всем.

 

7. Профессор А.А. Мурашов полагает, что «мы должны знать молодежный сленг, но для того, чтобы внедриться в круг воспитанников, показать свою компетентность, оказаться «своим», приобрести авторитет, внешне следуя их сложившимся ценностям, а затем – развернуть ребят в сторону подлинных идеалов, которые мы, став для них интересными и авторитетными, можем сделать новыми ориентирами подростков, ненавязчиво, без наставлений и нотаций войдя в их среду». Согласны ли вы с  мнением ученого? Какие приемы работы помогут учителю превратить молодежный сленг «из кошмара словесника в методическое сокровище»?     

    

 

8. Прочитайте школьникам текст об источниках пополнения общего жаргона. Какую реакцию он у них вызовет?

Мы говорим об источниках пополнения общего жаргона, о том, чем он «питается». Но это вовсе не значит, что слова, помещенные в нашем словаре, стали известны носителям литературного языка только в последние десятилетия XX века, когда жаргон стал активно осваиваться прессой. Многие из этих слов встречались у писателей XIX и начала XX века. Так, слово кайф (в варианте кейф) отмечено у Лескова, Григоровича и др. Куприн в рассказах об уголовном мире использует слова стрёмить (стоять на страже во время преступления), клёвый (клеевое дело), менто (тюремный надзиратель) (ср.: мент – ‘милиционер’ в жаргоне), фраер (в варианте фреер) и др. («Вор», «Обида»). Такие арготизмы, как малина, пришить, кукла, и др. употребляются Гиляровским в книге «Москва и «Москвичи». Полной неожиданностью для читателя оказывается употребление А.К. Толстым жаргонизма отслюнить в том же значении, в каком это слово сейчас употребляется в общем жаргоне, − ‘отдать деньги, заплатить’ (синоним отстегнуть):

                           Хотите дочь мою просватать, Дуню?

                           А я за то

                           Кредитными билетами отслюню

                           Вам тысяч сто.

                                                               («Баллада о камергере Деларю»)

Таким образом, несмотря на постоянную обновляемость общего жаргона, в нем есть и некоторая стабильность, особенно в части лексики, заимствованной из арго, и так же, как в литературном языке, наряду с процессами архаизации наблюдаются и процессы деархаизации.

(О.П. Ермакова)

 

9. Некое издательство решило переименовать книги, чтобы их названия стали более понятными для молодых людей. Какие книги скрываются за новыми названиями? Знают ли школьники реальные названия произведений?

 

А. Грибоедов – «Ботану – колбасень!»

А. Пушкин – «Кипиш во время безнадёги».

Ф. Достоевский – «Тинейджер», «Беспрайсовые пиплы», «Опущенные и лоханутые».

Н. Гоголь – «Малявы крезанутого».

И. Тургенев – «Предки и бэбиса», «Хаза паханов».

А. Чехов – «Прикольчик», «Шугняк».

В. Маяковский – «Ништяк», «Что такое зашибись и что такое облом».

А. Островский – «Кенты в доску – отбашлимся», «Звездуны и фэны».

 

10.  Обсудите данную статью со старшеклассниками. Составьте от их имени два ответа с позитивным и негативным мнением. Подведите итог беседы в качестве учителя, выразив свою точку зрения по затронутой проблеме.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-10-24; просмотров: 332; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 52.14.85.76 (0.007 с.)