Потомки династии Сурья и игры Господа Рамачандры. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Потомки династии Сурья и игры Господа Рамачандры.



 

Текст 1

Сута Go свами сказал: После того, как великие мудрецы были удобно сидеть, Господь Калки, защитник религиозных принципов, поклонялись им, а затем сказал следующее.

Текст 2

Лорд Калки сказал: «Вы так же ярки, как солнце, склонны жить в святых местах паломничества и заниматься работой ради благополучия мира. Кто ты? Вы, должно быть, пришли сюда в результате моей удачи.

Text3

Нам, безусловно, повезло больше, потому что сегодня ваши успокаивающие взгляды бросаются на Меня.

Тексты 4-7

В ответ великие мудрецы: Вамадева, Атн, Васиштха, Галава, Парасара, Нарада, Асватхама, Парашурама, Крп ачар, Тнта, Дурваса, Девала, Канва, Ведапрамити и Ангира, а также многие другие вместе с королем Мару и царь Девапл династий Кандра и Сурья, все из которых были обогащены своей жестокой епитией, ответили вместе. Мудрецы говорили с лордом Калки, что только полубоги ранее говорили с лордом Хари на берегу Озера Милка.

Text8

Мудрецы сказали Все славу Тебе, Господину Вселенной! Вы живете вместе с сердцами всех живых существ. О Верховная Душа, Ты создатель, майнер и разрушитель Вселенной. Пожалуйста, будь милостив к нам.

Текст 9

О мужа Падма вати, Ты - вечный фактор времени, и все действия во Вселенной, таким образом, побуждаются только вами. Даже полубоги, подобные Брахме, прославляют Твои лотосные стопы. Пожалуйста, будьте удовлетворены.

Текст 10

Выслушав эти молитвы, сказал Господь вселенной Калки. О мудрецы, кто эти два царя? Они кажутся очень сильными, как будто они обогащены исполнением сурового покаяния.

Текст 11

Почему они пришли сюда после молитв в Ганге?

Затем лорд Калки повернулся к двум королям и сказал: «Зачем ты занимаешься прославлением реки Ганг? Кто ты? Как вас зовут?

Текст 12

Услышав слова лорда Калки, король Мару, который был более квалифицированным из них, сложил руки и очень скромно рассказал историю своей династии.

Текст 13

Король Мару сказал: «Ты - Сверхдуша, живущая в сердце каждого. Вы знаете намерения всех живых существ. О Господь, в соответствии с вашим приказом, я опишу все, о чем вы спросили.

Тексты 14-18

О Господь, Брахма родился от Твоей vel, из Брахмы, MaricI родился, из MaricI, родился Ману, из Ману, родился Сатьявикрама, а от него Иксаваку. Из Иксаваку родился Ювавасва, от него родился Мандхата, из Мандхаты родился Пурукусат, из Пурукусата, родился Анаранья, и от него родился Трасадасю. Из Трасадасю родился Харьяйасва, из Харьяйшва, родился Трэйруна, от него родился Тршанку. Из Трсаику родился Харискандра, из Харишчандры, родился Харита, из Хариты, родился Бхарука, и от него родился Врка. Из Врки родился Асаманья, из Асаманьи, родился Ансумана, от Ансумана, родился Диллпа, и от него родился Бхагиратха. Поскольку Бхагиратха принес Гангу в этот мир, она также известна как Бхагират. Поскольку Ганг произошел от Твоих лотосных стоп, все прославляют, предлагают поклонение "s и поклоняется ей.

Тексты 19-22

От короля Бхагиратхи родился Набха, от Набхи, родился Синдхудльпа, из Синдхудльпы, родился ютаю, и от него родился Ртупарна. Из Ртупарны родился Судаса, из Судаса, родился Саудаса, из Саудасы, родился Асмака, и от него родился Мулака. Из Мулаки родился Царь Дашаратха, из Дашаратхи, родился Эдавида, из Эдавиды родился Вишвашаха, и от него родился Хатванга. Из Хатванги родился Дльгхаваху, из Дльграхаху, родился Рагху, из Рагху, родился Ая, и из Аи родился Дашаратха. Этот Дашаратха был отцом лордом Рамачандрой, воплощением Господа Хари, хозяина вселенной.

Текст 23

Лорд Калки очень обрадовался, слушая о славной династии Господа Рамачандры. Затем он попросил короля Мару рассказать о славе лорда Рамачандры.

Текст 24

Kmg Мару сказал: «Мой дорогой Господь, никто не может правильно описать игры Господа Джанаки. Что говорить о других, даже лорд Ананта с тысячей ртов не может этого сделать.

Текст 25

Тем не менее, по вашему приказу, я опишу, насколько это возможно, трансцендентные характеристики и игры Господа Рамачандры, слух о которых аннулирует все греховные реакции и уничтожает все страдания.

Тексты 26-27

Давным-давно, по просьбе полубогов, возглавляемых Брахмой, лорд Рамачандра, муж Слты, который положил конец династии Раваны, появился как сын Махараджи Дасаратхи династии Сурья, Господь Рама отличился в Его юность, убивая многих демонов во главе с Тадакой, в жертвенной арене мудреца, вишвами тра. Только по милости чрезвычайно могущественного лорда Рамачандры никто не возвращается в этот материальный мир. Он является мастером искусства разгрузки оружия, и Его трансцендентная форма является самой очаровательной, чтобы созерцать. Он явился в этом мире вместе с Его братом, Лакшмана. Господь, его брат и Вишвами пошли на собрание короля Джанаки.

Текст 28

В этом собрании Рама и Лакшмана уселись над великим мудрецом, Вивами, так же, как Кандра сидит за Брахмой в его собрании. Когда король Джанака увидел сильно сияющую Рамачандру, первоначальную Личность Бога, Высшую Абсолютную Истину, он был убежден, что Хе был подходящим мужем для правды. Несмотря на то, что они организовали определенные условия, которые заставили бы его принять участие в браке с дочерью, он пожалел об этом и так приблизился к лорду Рамачандре.

Текст 29

После того, как ему поклонялся король Джанака, и, взглянув на Слту, Рама, тот из Дасаратхи, без особых усилий взял лук Господа Шивы и сломал его пополам. Огромный звук заполнил четыре направления. Все собравшиеся цари и мудрецы были поражены, увидев необыкновенное мастерство Рамы.

Текст 30

После этого благочестивый король Джанака поприветствовал Раму и его трех братьев в соответствии с предписанной процедурой, а затем передал им четыре красиво одетых и украшенных дочерей. После этого, когда Господь Рамачандра вернулся в Айодхью после его брака, Он встретил Парасураму, который был наполнен большой яростью.

Текст 31

Наконец, когда Рамачандра вернулся в свой дворец в Айодхье, царь Дашаратха посоветовался с министрами и решил установить Его как наследника на престол. Однако одна из царей Дасараты, Кайкеи, оказавшись под влиянием злой служанки, подошла к королю и запретила ему устанавливать Раму в качестве будущего короля.

Текст 32

В результате Рамачандра вместе со своей женой, Слтой и братом Лакшманой отправился в лес в изгнании по приказу своего отца. Морские граждане следовали за ними, насколько им разрешалось. Пройдя некоторое расстояние, лорд Рамачандра прибыл в королевство Гухака. Там Господь отказался от своего королевского платья и надел одежду из коры дерева и спрятал волосы.

Текст 33

В лесу Господь Рама вместе со своей женой и братом жил как мудрец. Каждый, кто чан CED, чтобы встретить Его в лесу поклонялись Ему с великой преданностью. В конце концов, Господь построил коттедж в Панча вати и продолжал жить там. Именно здесь Бхарата попытался убедить лорда Раму вернуться в Айодхью. Лорд Рама отказался и продолжал жить в лесу в течение четырнадцати лет, несмотря на то, что знал, что его отец умер в его отсутствие.

Текст 34

Однажды, когда Сита, Рама и Лакшмана сидели мирно, Сурпанаха, сестра десятиглавой Раваны, которая была очень красиво одета и, таким образом, выглядела очень очаровательной с ее улыбающимся лицом, приходила туда под влиянием страстных желаний. Лорд Рама сделал жест Лакшмане, который затем взял свой острый меч и изуродовал Ракшаси, отрезав ей нос.

Text35

После этого лорд Рамачандра убил братьев Суппанахи, Хару и Душану, которые командовали армией из четырнадцати тысяч солдат Ракшасы ради удовольствия Раваны. Наконец, чтобы угодить Его жене, Сита, Рама убил Ракшасу, Майику, которая приняла форму золотого оленя.

Текст 36

Обнаружив Слту в своем доме, король Ракшаса, Равана, похитил ее с помощью обмана. Когда Господь Рама вернулся домой и не смог найти Свою возлюбленную Слта, он оплакивал, крича: «О Сита!» И упал без сознания.

Текст 37

Лорд Рамачандра искал Слту повсюду, даже в пустынях великих мудрецов и горных пещер и во всех лесах. Наконец, Господь нашел царя птиц, Джатаю, так как он собирался отказаться от своей жизни и узнал от него, как Сира была похищена Раваной. Господь совершил последние обряды для Джатаю, который был подобен Его отцу.

Текст 38

Лорд Рамачандра, мастер освобождения стрел, ужасно страдал от чувства отделения от Сльта. В этом состоянии Он отправился с Лакшманой на холм Рсабха, где встретил Ханумана, сына Паваны, который был другом Сугрвы и очень умел сражаться.

Текст 39

После этого, по просьбе Сугрлва и Харимана, лорд Рама убил Вали со стрелой, известной как сапта-патала-бхеда, и тем самым укрепил его дружбу с Сугрввой. По Своей милости Сугрлва стал царем обезьян.

Текст 40

Затем, как указывает Джатаю, Хариуман, сын Паваны, ища Ситу, пересек океан и отправился на Ланку, где нашел ее в роще асока. Хариуман беседовал с Ситой, и, получив ее уверенность, он вернулся к лорду Раме.

Текст 41

Используя свою огромную доблесть, Хариуман убил многих Ракшасов и подожгли город Ланку. Лорд Рамачандра, разозлившись в океане, построил мост через воду плавающими камнями и таким образом добрался до Ланки вместе со своими солдатами-обезьянами. Там, после того как они начали разрушать сады, крепости, стены и ворота этого великого города.

Текст 42

Себя в доспехах и снабдили себя всеми видами небесного оружия и начали уничтожать бесчисленные Ракшасы, чтобы они появились, как язык ядовитого змея.

Текст 43

Нала, Ангада, Сугрва, Хариуман, Джамваван и другие очень могущественные солдаты обезьян лорда Рамы также убили многих из десяти правителей Раваны, используя большие деревья и горные вершины в качестве оружия. Они злились от Рагины, заклятого врага полубогов, потому что он похитил Ситу.

Текст 44

Безгранично мощный Лакшмана убил сына Раваны Индражит, который пил кровь других и был окружен его злыми последователями. Он также послал Прахаста, Никумбу, Макаракшу, Виката и других в обитель Ямараджи посредством Его острого меча.

Text45

После этого непобедимая и высокомерная Равана, окруженная миллионами воинов, сидящих на слонах, колесницах и лошадях, а также солдаты пехоты, подошла к лорду Раме, почитаемому вождю армии обезьян. Несравненно мощный Господь Рама был оснащен небесным оружием, когда Равана напал на Него.

Текст 46

Лорд Рамачандра из династии Рагу освободил Свои стрелы в Раване, царе Ракшаса, который был защищен благословениями Брахмы, которые казались великой горой на поле битвы и были объявленным врагом всех благочестивых людей, и его брат, Кумбхакарна.

Текст 47

Вскоре все небо стало покрыто стрелами, выпущенными лордом Рамой и Раваной, так что оно, казалось, было заполнено темными облаками. Когда стрелы и другое оружие столкнулись, они создали ужасные звуки и искры, так что небо, казалось, было освещено вспышками молнии. Звуки барабанов были услышаны на этом великом поле битвы, которое получило очень мрачный вид.

Текст 48

Наконец, десятиглавый Равана, который создает страх даже в уме короля полубогов, был убит мощной стрелой Господа Рамачандры, усугубленной проклятием сильной Ситы. Хариум радостно воссоединился с Ситой, которая была чистой, как огонь, с лордом Рамачандрой, прежде чем они все вернулись домой.

Текст 49

По просьбе Индры, короля полубогов, лорд Рамачандра возложил ответственность за управление королевством Ланка на V ibhisana.

Текст 50

После этого лорд Рамачандра, окруженный лучшими обезьянами и сопровождаемый Лакшманой и Сльта, вернулся в Айодхью после того, как установил небесную колесницу Пуспака, которая была дана ему Куверой. Пройдя через леса, в которых Он ранее жил во время Его изгнания, Господь вспомнил, как Он жил, как мудрец, и стал хорошим другом Гухаки.

Текст 51

После его возвращения в Айодхью, Господь поклонялся великим мудрецам. Он успокоил своего брата, Бхарату, который сильно пострадал из-за отделения от Него. По приказу Своих матерей Господь Рама сидел на престоле своего отца и начал править королевством. Его церемонию коронации вели великие мудрецы во главе с Васиштой Муни. Сидя на престоле как царь Айодхья, Господь Рама появился, как царь полубогов и хозяин всех живых существ.

Текст 52

Просто благодаря присутствию лордов царство Айодхья процветало во всех отношениях. Брахманы весело занимались выполнением своих аскез, и все субъекты скрупулезно наблюдали религиозные принципы. Из-за того, что облака лишили достаточного количества дождя в нужное время, земля казалась зеленой и полна процветания. Действительно, люди всего мира стали мирными и благочестивыми.

Текст 53

Выставляя Его трансцендентные качества, Господь Рамачандра, резервуар удовольствия, исполнил желания каждого и особенно порадовал сердце Ситы. Таким образом, Господь правил Айодхей на одиннадцать тысяч лет. Он удовлетворил полубогов, совершив множество великолепных жертв, включая три жертвы на лошади.

Текст 54

Затем по какой-то причине лорд Рама выслал Ситу в лес, так что Он, казалось, действовал беспощадно. В то время великодушный мудрец Валмики дал убежище Сите в своем ашраме a.

Тексты 55-56

Со временем Сита родила двух славных сыновей, названных Лавой и Кусой, в скинии мудреца Валмики. После взросления они спели повествование о играх Господа Рамачандры, сочиненных в Валмики. Когда Валмики принесли Ситу и ее двух сыновей, чтобы увидеть Господа Раму, Господь сказал ей: ты должен снова войти в огонь, чтобы доказать свою чистоту. Услышав эти слова, мать Сита вошла в землю и отправилась в Расаталу.

Текст 57

Затем Господь Рамачандра, Его семейный священник, Васиштха и Его братья, последователи и все жители Айодхьи, включая животных, радостно купались в реке Сараю, а затем поднялись на Вайкунтху на небесных колесницах.

Текст 58

Точно услышав эти нектарные повествования о играх Господа Рамачандры, человек получает облегчение от всех материальных мук, склоняется к хорошим детям, богатству и последователям и в конечном итоге достигает духовного мира. Слушая это повествование, ваш разум плывет в океане трансцендентного блаженства, когда океан материального существования высыхает, так что благодаря милосердию Господа Лакшми человек достигает освобождения.

Таким образом, завершается перевод семнадцатой главы Шри Калки Пураны.

 

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Король Ману и король Девапи

 

Тексты 1-4

От Господа Рамы родился Куса, сын Кусы был Атити, сыном Атити был Нисада, сыном которого был Набха, а его сын был Пундарика. Сыном Пундарики был Ксемадхарива, сыном которого был Деваника, сын Деванклы - Хина, а его сын - Парипатра. Сыном Парипатры был Балахака, сын Балахаки был Аркой, сыном Арки был Раджанабха, его сын был Хаганой, сын Хаганы был Видрой, чей сын был Хираньянабхой, а сын Хираньянабхи был Пуспой. Сыном Пюспа был Дхрува, сыном Дхрувы была Схандана, сын Сынанды был Агниварна, а его сын был очень сильной сигрой, которая является моим отцом. Меня зовут Мару, но некоторые люди называют меня Буддой, или Сумитрой.

Тексты 5-6

Я живу в деревне Калапа, занимаясь покаянием. Недавно я услышал о вашем воплощении от сына Сатья Вати, Вьясадевы, и поэтому я пришел сюда, чтобы увидеть Тебя. Прошло около ста тысяч лет Кали-юги. Вы - Сверхдуша, пребывающая в сердцах всех живых существ. Просто сдавшись Тебе, все греховные реакции, накопленные за миллионы жизней, побеждены, благочестие и репутация обогащены, и все желания исполнены.

Text7

Лорд Калки сказал: «Дорогая Мару, узнав о твоих предках, я понимаю, что ты принадлежишь династии Сурья. Кто этот человек сопровождает вас? Кажется, он обладает всеми благоприятными характеристиками.

Текст 8

Услышав слова лорда Калки, король Девапи очень смиренно сказал следующее.

Тексты 9-10

Девапи сказал: «После окончательного распада Вселенной четырехугольник Брахма родился из вашего лотосоподобного пупка. Его сыном был Атн, чей сын был Чандра. Сыном Чандры был Будха, сын Будхи был Пуроварой, сын Пуруравы был Нахуса, а сыном Нахусы был царь Яяти. Яйати родил двух сыновей, названных Яду и Турвасу, в утробе его жены Деваяни.

Текст 11

О Господь вселенной, позже, Яйати родил еще трех сыновей по имени Друхья, Ану и Пуру во чреве Сармиштхи. Подобно тому, как во время создания Вселенной ложное эго создает пять грубых материальных элементов, король Яйати породил этих пяти сыновей.

Тексты 12-13

Сыном Пуру был Янмеджайя, чей сын был Працинван. Сыном Працинвана был Прарира, сын Правлары был Манасю, сын Манасю был Абхаядой, сыном Абхаяды был Урукшая, сын Урукшейи был Трямумом, сыном которого был Пушкараруни. Пушкараруни родил сына по имени Брахтшетра, сыном которого был Хасти, после которого был назван город Хастинапур.

Тексты 14-16

У Хасти было три сына по имени Аджамдха, Ахимльда и Пурамдха. Сыном Аджамдхи был Рк, сыном которого был сын Санварана Санварана, был Куру, сын Куру был Пандситом, а сыновья Панкшита были Судхариу, Джахну и Нисада. Сыном Сухариу был Сухотра, сын Сухоты был Цявана, а сын Сиваны был Брихад- ратха, чей сын был Кусагра, сын Кусагры был Рсабхой, сыном Рсабхи был Сатьяджит, сын Сатьяджита был Пуспаван, а его сыном был Нахуса.

Тексты 17-18

Брихад- ратха также породил нечестивую Джарасандху в утробе другой жены. Сыном Джарасанды был Сахадева, сыном Сахадевы был Симапи, сын Симапи был Шрутасравой, сыном Шрутасравы был Суратха, а его сын был Видуратха. Сыном Видуратхи был Сарвабхаума, сын Сарвабхаумы был Джайасена, сын Джайасны - Ратраика, а его сын был гневным царем Ютаю.

Текст 19

Сын Ютаю был Де Вати ти, сыном Де Вати Ти был Ркша, сын Рексы был Диллпа, а его сын был Пратипакой. Мой дорогой Господь, я сын Пратипаки, и меня зовут Девапи.

Текст 20

Я передал свое королевство Сантану и отправился жить в деревню Калапа, где я выполняю аскезы с неразделенным вниманием. Узнав о твоей внешности в этом мире, я пришел сюда, чтобы увидеть Тебя.

Текст 21

Мы с Мару вместе с другими мудрецами непременно достигнем возвышенного предназначения, достигнутого самореализованными душами, по милости Твоих лотосных стоп. Таким образом, мы больше никогда не попадаем в челюсти смерти.

Текст 22

Услышав это, лотосоподобный лорд Калки улыбнулся, а затем заговорил уверенно.

Текст 23

Лорд Калки сказал: То, что вы сказали, верно. Вы оба очень благочестивые короли. Теперь, по моему приказу, вы должны пойти в свои традиционные обители и подготовиться к правлению своих королевств.

Текст 24

Мой дорогой Царь Мару, очень скоро, я уничтожу всех грешных млеков, которые просто мучают граждан. Сделав это, я приеду в твою столицу, Аводхью, где я исполню твою коронацию.

Текст 25

Мой дорогой Царь Девапи, после того, как я уничтожу нечестивого Пулкасаса, я приду в вашу столицу, Хастинапуру, и исполню церемонию коронации.

Тексты 26-30

Я продолжу предоставлять вам всю защиту, находясь в Матхуре. Я убью Саяякарну, Устрамуху, Экаджангу и Билодару, а затем восстановит Сатья-югу на благо всех благочестивых душ. Вы оба очень разбираетесь в понимании всех видов Священных Писаний и использовании всех видов оружия. Теперь вы должны отказаться от своей одежды как аскеты и уничтожить врагов земли, надеть свои королевские одежды и доспехи и путешествовать со Мной как Мои сподвижники. Мой дорогой Мару, король Вишакха юпа имеет красивую и высококвалифицированную дочь, которую он даст вам замуж. Вы станете царем

земля и на благо всех ваших подданных, действуют согласно Мои указаниям. Дорогой Девапи, ты женишься на Санта, дочери Рукирашвы.

Текст 31

Услышав эти слова, король Мару, царь Девапи и все собравшиеся мудрецы радостно приняли лорда Калки как воплощение Верховной Личности Бога, лорда Хари.

Тексты 32-33

Так как лорд Калки, таким образом, пригласил Ришинга с царями и мудрецами, двумя небесными колесницами, которые были блестящими, как солнце, и украшены бесчисленными драгоценными камнями, которые были построены Вишвакармой и наполнены небесным оружием и исполняют все свои желания, произошедшие от небо. С большим энтузиазмом все воскликнули: «Что мы видим!

Тексты 34-35

Лорд Калки сказал: «Понятно, что вы оба великие короли, которые воплощают силу Сурьи, Цендры, Ямы и Кувера и спустились, чтобы защитить землю. До сих пор ты оставался инкогнито. По моему приказу возьмите эти две колесницы, которые даны вам Индрой, царём небесным.

Текст 36

Как говорил лорд Калки, муж Падма- вати и сопровождающий вселенной, полубоги начали лишать цветы с неба, пока собравшиеся мудрецы предложили Ему избранные молитвы.

Текст 37

Прохладный и приятный бриз начал дуть, создавая атмосферу очень успокаивающей. Эти бризы пересекли волны реки Ганг, которая покоится на голове Махадевы и, таким образом, ласкает мягкие конечности Парватла, доставляя ей удовольствие.

Текст 38

После этого прибывший из лососевидного нищенца, который выглядел как мудрец Санака, прибыл туда. Эта возвышенная личность всегда находилась в радостном настроении. Его цвет лица был цветом расплавленного золота, и он оказался убежищем религиозных принципов. Он был красиво одет, матовые волосы увенчались его головой, и он несла штат. Он был необыкновен. Просто соприкоснувшись с бризом, которые коснулись его тела, человек стал очищенным.

Таким образом, завершается перевод восемнадцатой главы Шри Калки Пураны.

 

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТЬ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-04-30; просмотров: 220; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.195.110 (0.053 с.)