Проблема теории межкультурной коммуникации в лингвистике. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Проблема теории межкультурной коммуникации в лингвистике.



В теории межкультурной коммуникации принцип вежливости рассматривается как соблюдение коммуникативного контракта и заключается в следовании действительному для данной ситуации комплекту взаимных прав и обязанностей коммуникантов. Среди них выделяют частные правила, например, использование определенного типа речевых актов в зависимости от ситуации общения и внелингвистического контекста (приказ, просьба). В данных правилах принимают во внимание допустимое содержание этих речевых актов, вопрос-табу (вопрос о зарплате, о вероисповедании, о национальной принадлежности), а также паузация и молчание рассматриваются как много функциональные коммуникативные единицы. Общие правила включают следующие положения- не прерывать собеседника во время беседы, говорить достаточно громко и четко, употреблять «общий язык и следовать постулатам речевого общения».

Г. Грайc1 ввёл данные коммуникативные постулаты в научный обиход и сформулировал их в виде основного принципа кооперации и четырёх правил, вытекающих из этого принципа:

- постулат качества / истинности (сообщение не должно быть ложным или не имеющим под собой должных оснований);

- постулат количества / информативности (понимание сообщения зависит от его информативной насыщенности. Говорящий должен учитывать экстралингвистическую реальность, все компоненты коммуникативного контекста, включающего в себя фоновые знания и отношения между коммуникантами);

- постулат модальности (речь идёт о выборе говорящим языкового кода, лексических и грамматических средств; сообщение должно быть ясным, чётким, не содержать непонятных для адресата слов и выражений);

- постулат отношения / релевантности (высказывание должно быть по существу; переход говорящего к новому предмету разговора сопровождается сигналом о перемене темы).

Эти правила дополняются и корректируется принципами вежливости Г. Лига1, которые включают следующие постулаты:

- постулат такта (причиняй минимум неудобств и оказывай максимум удобств другому);

- постулат великодушия (оказывай минимум удобств себе и максимум удобств другому)

- постулат одобрения (своди к минимуму отрицательную оценку других, стремись к максимально положительной оценке других);

-постулат скромности (минимально хвали себя, максимально порицай

- постулат согласия (своди к минимуму разногласие между собой и другим, стремись к максимальному согласию между собой и другим);

- постулат симпатии (своди к минимуму антипатию между собой и другим, стремись к максимальной симпатии между собой и другим).

Р.Лакофф2 дополняет эти принципы: более общими исходными принципами рациональности и блага; исходи из того, что в общении участвуют разумные люди и что они не стремятся нанести друг- другу вред. М.Клайн3 исследует несколько эти принципы более общими исходными применяемы в практике межкультурного общения. Он приходит к выводу, что соблюдения правила количества и связанных с ним требований к высказыванию не составляет больших проблем в плане межкультурной коммуникации. Соблюдение правила качества, касающегося истинности высказывания, может привести к межкультурным конфликтам, поскольку затрагивает вопросы вежливости, гармонии или сочувствия к партнёру по коммуникации. Правило релевантности касается самой тематики общения, поэтому здесь трудно дать оценку этого правила в плане его адаптации к специфике межкультурной коммуникации. Но особенно ультуроспецифично правило модальности, поскольку неясность может привести к «потере лица» говорящего.

М. Клайн корректирует Г.П. Грайса следующим образом:

- правило количества: формулируй высказывание по возможности информативно, соблюдая при этом правила дискурса и нормы данной культуры;

- правило качества формулируй высказывание таким образом, чтобы ты мог заметить его в плане соответствия нормам твоей культуры; не говори того, что ты недостаточно хорошо знаешь;

- правило модальности: не усложняй взаимопонимание более, чем этого требуют интересы «сохранение лица», избегай двусмысленности, даже если она необходима из соображений вежливости; формулируй высказывание в соответствии с правилами твоей культуры.

Кроме того, Клайн добавляет следующие правила к правилам Г. Грайса:

- учитывай в своём высказывании всё то, что ты знаешь или можешь предположить о коммуникативных ожиданиях твоего собеседника;

- поясни свои коммуникативные цели настолько, насколько это допускают правила вежливости.

Принципы и постулаты общения носят разнородный характер, они включают этические нормы, модели языкового поведения, но в основе коммуникативных постулатов лежит здравый смысл.

Нарушение одного или нескольких из этих постулатов в той или иной степени влечёт за собой коммуникативную неудачу в межкультурном общении. Но в ряде случаев постулаты общения могут нарушаться намеренно. Это происходит, во-первых, в силу противоречивости самых постулатов, например, «будь вежлив» и «будь краток и ясен», во-вторых, нарушение постулатов общения могут быть определены целью говорящего- поставить партнёра по общению в неудобное положение или воздействовать на адресата определённым образом.

Нарушения коммуникативных постулатов в естественной речи несут дополнительную нагрузку. Неожиданное изменение темы высказывания может нарушить целостность текста. Это либо свидетельствует об особой стратегии отправителя сообщения, либо указывает на её отсутствие. Но, как правило, неожиданный сбой в теме диалога может быть оправдан коммуникативным намерением говорящего.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-01-26; просмотров: 186; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.17.74.227 (0.007 с.)