Говорила я тебе, что ей знать не с чего. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Говорила я тебе, что ей знать не с чего.



Переводчик

Ещё и чванствует тут. Слыхала?

Переводчица

Слыхала.

Мисс Мэривуд

Нет, нет! Нет, пожалуйста, не надо. Не трогайте меня этой штукой, не надо. Нет, прекратите!

Переводчик

О, мы её переведём.

Переводчица

Она заговорит. Все заговаривают!

Мисс Мэривуд

Нет!

_________________________

Люцифер

Тишина. Идеальное выражение презрения. Я начинаю войну с Богом, с этим божественным лицемером. И мы растопчем его всемогущую задницу. Поэтому я тебя сюда и вызвал. Но сперва я избрал историю для оказии. Вспомним-ка прошлое, чтобы смочь лучше уничтожить будущее.

Давным-давно жил над всеми верховный знаменитый царь, в замке жил, и владел огромным количеством питомцев.

Давно уже

Весёлая группа Кандидатов прибыла к жемчужным вратам… В надежде заслужить номера в корпорации небесное продакшнз.

Бог

Приветствую, Кандидаты. Ваш родной создатель привечает вас в корпорации небесное продакшнз, основанной в Начале. Небесное продакшнз посвящено добродетельным развлечениям, которые захватывают душу и исправляют разум. Безупречным движущимся картинкам, вечным историям истины и гимнам старины. Мы возносим Царствие, и сами мы из верующих. Моя считанная, пронумерованная паства будет сопровождать вас в вашей профориентации. Забальзамированные в крови, присно – аллилуйя.

Кандидатка

Эй, смотрите – они делают Ковчег!

Дизайнер

Все на борт, кандидаты! Добро пожаловать в корпорацию небесное продакшнз. К этому моменту вы уже получили свои ненумерованные нарукавные повязки, но от вас зависит, прихраните ли вы их в номера. Так что держите крылышки в сохранности и ровненько! В качестве Кандидатов вы сделали первый надрез. Но если не останетесь на носочечках, мы сделаем следующий – чик-чик! Здесь, в корпорации небесное продакшнз, есть семь трудовых подразделений. И мы классифицируемся по обязанностям и номерам, прямо как на Ноевом ковчеге. Присно отрешённы.

Певчие птички

Все на борт!

Хор

Небесное, небесное, небесное продакшнз!

Публицист и его добродетельные жёны

«Все на борт (Все спешат ковчег сотворить)»

Каста четыре: птицы певчие

Режиссёр: Бог

Публицист

Несём вам свежейшее слово – от мультяшной шуточки до последнего троллейбуса.

Певчие птички

Все на борт! Все на борт!

Ной сказал – все на борт!

Публицист

Там, да в прошедших днях,

Потешку знали мы –

Сердца топить в хвалах,

Подшулерив, шутить,

Приходит мыслям крах –

Самцов, самиц ловить –

Все спешат ковчег сотворить.

Ставь ляжки в очередь –

Сжимай ладонь – раз-два,

(…)

Ох, в нимбах зоосад!

Все спешат ковчег сотворить.

Певчие птички

Небо, рай наш.

Публицист

У животин променад по вокзалу,

Над костями, в воздусях,

Раскричатся, как журавли

В гимнах святых и коньках своих.

На волнах через пролив.

Певчие птички

Все на борт! Все на борт!

Ной сказал – все на борт!

Публицист

Колоннами по два,

Избранники гудят,

Оплату вверх подняв –

Носки, зонты на пляж –

Ступеньки разомчав - (Это как растоптав. Напоминаю, переводчик не виноват)

Стар-радостны стада –

Все спешат ковчег сотворить.

Кора (созвучно англ. core – основа)

Джун!

Джун (англ. June – июнь, по сути имя как имя у англоязычных. Но что мне нравится – так это то, что у каждой в имени по четыре литеры. Поймёте, почему)

Кора!

Кора

Тебя тоже избрали?

Джун

Я выбилась на прослушивание.

Кора

О, разве тут всё не в точности так, как ты мечтала? Я так волнуюсь.

Джун

Мне неплохо бы выпить.

Официант

Вода? Сок? Молоко?

Джун

Есть что-нибудь покрепче?

Кора

Уже пытаешься нас втянуть в неприятности?

Джун

Неприятности? Что это?

Кора

О, не великолепнейше ли это всё? Моё сердце решительно колотится!

Публицист

У животин променад по вокзалу,

Над костями, в воздусях,

О, слоны воздевают бивнь

В псалмах прям из Писаний и,

По волнам через пролив.

Певчие птички

Покажем им, как это делается, леди?

Якорь!

На пол всю дурноту!

Свиток!

Всем перчаточки в шпилик!

Порт!

Колокольцем звени –

Правборт!

Поворочайся!

Якорь -

Когда ты на полу,

Свиток!

Всем перчаточки в шпилик!

Порт!

Колокольцем звени –

Правборт!

Поворочайся!

Якорь!

Свиток!

Порт!

Правборт! (мно-ого раз)

Публицист

О, могёте! Вот молоточки! Теперь уж успевайте!

Ох, не улетите за борт.

Мы на иллюзиях подвешены!

Приверимся! (как притворимся. Потому что make believe – притворяться, а вот make belief – веру делать, с идиоматичностью повкуснее)

Сопровождающий

Приветствую в корпорации небесное продакшнз, кандидаты. В сегодняшней профориентации будет посещение Его Царской Библиотеки, Отдела Божественного Одеяния и Сцены Священных Звуков.

Вот так, будьте стыдливы, мальчики направо, девочки налево.

Певчие птички

Все на борт! Все на борт!

Сопровождающий

Вы шестеро, шуруйте сюда.

Певчие птички

Ной сказал – все на борт!

Публицист

Сверчок настроил кость,

А бегемот – топ-топ,

Тромбон мартышки – скользь

Жирафьей шее по,

И где вес груза полз –

Фортепиано гром –

Все спешат ковчег сотворить.

Дин-дон Абрау бьют (Абрау-Дюрсо – вид элитного вина сродни шампани – в оригинале была она, но не в ритм она в переводе. Слава Булгакову)

Укачанным – реветь,

Молясь, себя мятут –

Нет нищим площадей,

Ой, что за вечна муть.

Небо, услышь людей!

Все спешат ковчег сотворить.

Певчие птички

Парус, парус.

Публицист

У животин променад по вокзалу,

По волнам через пролив,

По волнам через пролив,

По волнам, да, все на борт!

Заглавие:

Судный день!

Поднимутся ли Кандидаты по номерам или проедутся на падение?

Следослов

Попались!

Лифтёр

Уровень два, пастыри паствы! (переводчик не нарочно, точность)

Кора

Джун, посмотри!

Библиотекарь

Ш-ш-ш!

Слово – краеугольный камень корпорации небесное продакшнз, а потому – удача, что ваше путешествие начинается тут. Здесь каждая когда-либо написанная история вносится в списки. Здесь в каждом рассказе есть урок, хоть романам и рукописям прошлых лет могут однажды прийти на смену жужжащие хитроумности небосводных телекоммуникаций, всё всегда будет иметь в начале Слово. Можно мне содействующего? Добровольца? Ты.

Кора

Я?

Библиотекарь

Выбери книгу.

Кора

Ой, их так много! Эм… А что вон то за книги?

Библиотекарь

Эти истории более не в обиходе.

Джун

Почему нет?

Библиотекарь

Это библиотека, а не зоопарк. Дόлжно практиковать формальности.

Джун

Простите.

Библиотекарь

Вопрос?

Джун

Почему эти истории более не в обиходе?

Библиотекарь

Кандидаты, повторяйте за мной.

Нашему брату не пристало сомневаться в Авторе.

Кандидаты

Нашему брату не пристало сомневаться в Авторе.

Библиотекарь

Лишь учиться его мудрости.

Кандидаты

Лишь учиться его мудрости.

Библиотекарь

Ха-ха! Теперь ты на троллейбусе. (то есть, на рельсах, то есть, на верном проложенном для тебя пути. Вообще, по выше переведённому можно сделать вывод, что троллейбусы в Раю и поезда в Аду репрезентуют как минимум масштабы продвижения. Словом, думать я за вас не буду, я - только переводчик, я объясняю, что за чушь несёт маэстро Здунич, в меру сил)

Автор был достаточно благосклонен, чтобы поделиться своею мудростью в этих изящных томах, учиться вы и станете, все вы. Усердно трудитесь, держите морды в чистоте, и однажды из всех вас выйдут отличные Семёрки.

Люцифер

Царь заботился о своём большущем зверинце питомцев, но возвёл строгие границы вокруг мест, куда его животным было можно и нельзя забредать. Он даже разделил зверей на тех, которым он разрешал жить в своём замке и обязанных трудиться в стойлах.

Лифтёр

Уровень семь, ломовые лошади.

Люцифер

Среди царского стойла всех животных был загон, полный молодых лошадей. Царские домашние зверюшки натаскивали их выполнять работы для Царя.

Дизайнер

Здравствуйте!

Роз, бечёвы дни –

Замыслом одним.

ПЕтля,загвоздОк,

Крюк или стежок,

Талия и низ.

Корка крови, горб –

Предрассудок стёрт, - (Непередаваемая игра слов. В оригинале – bias cut, что значит ещё и косой разрез, но дословно переводится именно как это вот про предрассудок)

Талия и низ.

Досок, камня дни –

Замыслом одним,

Холл наш застеклён,

К витражам окон –

Рамок строй приник.

Сталь – в колонн делах,

А печать – в углах, -

Рамок строй приник.

Да.

Хлеба дни и вин –

Замыслом одним,

Всё до лепестка,

Духи – в бутыльках,

Серебром блестим.

Печи все в жару,

Агнец всяк и «тьфу!»,

Серебром блестим.

Наши дни, Твои –

Замыслом одним,

Мы охотны всё,

Что Мотив несёт –

Книги, корешки.

Ученик, посыл,

ЦЕпочка, часы, -

Книги, корешки.

Как ввечеру нарядиться,

К стенке прижатой в строю?



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-18; просмотров: 221; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.12.71.237 (0.052 с.)