Слегка опешив от неожиданности, низкорослый и круглоголовый кучин поднял подбородок, пытаясь разглядеть погоны незнакомца, но так и не смог ничего увидеть. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Слегка опешив от неожиданности, низкорослый и круглоголовый кучин поднял подбородок, пытаясь разглядеть погоны незнакомца, но так и не смог ничего увидеть.



Нервно поковырявшись ключом в двери, начальник отделения завел раннего гостя в свой кабинет. Степаненко сел напротив и тайна с его званием раскрылась: на каждом плече было по три больших звездочки. Поняв замешательство Кучина, гость быстро перешел на фамильярный тон.

- Я к тебе, подполковник, с Украины приехал. Сам служу, в ВМС[70] нашем. Дело горькое. Корабль наш в Мариуполе стоял... три супчика ночью дневального убили и в дезертиры подались. Куда драпанули – неизвестно, но возможно, что и к вам. По воде близко, а в порту как раз катер угнали. Оно-то конечно, маловероятно, но начальник штаба наш сказал землю рыть. Дневальный его сын был... сам все понимаешь.

Глаза Кучина слегка забегали от удивления и необходимости что-то ответить. Украинские дезертиры? Здесь? Ей-Богу, такого нарочно не придумаешь. Но Степаненко избавил его от мучений.

- Не видел этих? – спросил он и пододвинул к Кучину три папки. Тот наугад раскрыл одну. «Особиста справа»[71] - гласила надпись сверху. Что это значит, полковник раздумывать не стал и просто перевел взгляд на фото под ней. Со страницы документа на него смотрел тот самый молчаливый парень, которого он вчера пытался допрашивать. «Ім'я – Андрiй; Прізвище – Довбенко». Занервничав, Кучин потянулся за другой. В ней была фотография здоровяка с квадратным лицом по имени Микола Криницький. Нет, этого он не видел. Может быть, этот как раз тот третий, что разбился за рулем? Третьим было личное дело Драгана, или, как его назвали здесь, Павла Нагiрного.

Подполковник поднял глаза. Ему было безумно интересно, о чем же попросит этот украинец, примчавшийся на машине в такую рань, только чтобы увидеть его. Варианты один за другим сменялись в его голове.

- Узнал кого-то? – глядя прямо в глаза, спросил Степаненко.

Ничего выдумывать Кучин не стал. Услышав историю про перевернутый РАФик, убитого парня и сатанинские символы на стене, его гость картинно запричитал, как старушка у подъезда. На смерть Бриджита он отреагировал тяжелым вздохом.

- Сколько им дадут, как думаешь?

- Кто же это знает точно...

- А сколько ты бы дал, подполковник? У самого дети есть? Тем более поиздевались над парнем, говоришь... Рисовали что-то...

Кучин смущенно промолчал.

- Ты пойми меня правильно, товарищ. Начальник наш землю роет. Он сделает все, лишь бы только сволочей этих засадить. На 25 лет засадит! Он найдет способ. Но это там... А у вас что?!

Недоуменно покачав головой, круглоголовый подполковник, наконец, вставил тихий вопрос:
- И чего вы хотите?

- Пойми, товарищ... – продолжил Степаненко, - Командир просил, очень просил. Чтобы если эти ублюдки куда-то убежали, мы их нашли и назад за шкирку притащили. Разве это не справедливо? Получат что заслуживают. А от тебя-то требуется совсем не много...

На стол легла полуторасантиментровая пачка оранжевых бумажек. Степаненко поднял взгляд на Кучина.

- Две твои годовые зарплаты – тихо сказал украинец, - неужели, этого мало? Отдай этих соплезвонов мне. Я на машине приехал, через границу нас пропустят, а там за них не переживай. Мало им точно не покажется.

Через двадцать минут Джейка и Драгана запихнули в кроссовер. Незнакомый для них человек в форме выехал из поселка и помчался по трассе, с обеих сторон зажатой подсолнуховыми полями.

- Слушайте, с вами говорить будут, - как бы между прочим сказал он и нажал несколько кнопок на телефоне. В машине раздались громкие гудки.

- Как у вас дела, Иван? – с сильным акцентом произнес кто-то.

- Они у меня. Едем. Говорите, мистер Чимни, - ответил сидящий за рулем.

- ООО! – голос в трубке явно приободрился, - Ну что же, привет, парни! – прозвучала вдруг английская речь.

Джейк и Драган вздрогнули, ни успев ни обрадоваться, ни испугаться.

- Я Фрэнк Чимни, из посольства. Меня сейчас слышит Джейк... Джейк Эрапт?

- Да, сэр, - слабо отозвался измученный матрос.

- Сынок, ты можешь быть по гроб жизни благодарен своему другу. Стэн позвонил куда надо и очень быстро. Из-за него вы сегодня сядете в самолет и полетите домой. Все остальные уже в Мариуполе, добрались на лодке через залив. Выкрутились, что сказать. Один ваш приятель, Гэрис, болен, с ним врачи возятся, но через пять часов все увидитесь. У вас-то там все хорошо?

- Нет. Бриджит разбился на машине, когда за нами копы гнались, - вступил в разговор Драган.

- Насмерть? Что же, флага на его гробе не будет. Но страна его не забудет. Все, держитесь, через пять часов будете на Украине. Насчет границы не беспокойтесь, документы на вас сделаны. Они у мистера Степаненко. Иван Степаненко – кэптен[72] украинского флота.

Все, спасибо, Иван, ребята все знают. Добирайтесь побыстрее! – мистер Чимни вновь перешел на русский, - Удачи вам!

- Как они нас отпустили? Почему? – крикнул в последнюю секунду Павлович, но Степаненко уже нажал на кнопку, и в машине вновь стало тихо.

- Спасибо тебе, Че! – еле слышно произнес Джейк, - и тебе, Дрэг, - добавил он, взглянув на Драгана, - Спасибо, что ты есть, бро. Спасибо, что ты russkie!

Драган посмотрел на его острое лицо с хитроватой улыбкой, но улыбнуться в ответ так и смог. Его взгляд будто замер, прикованный к чему-то необычайному. По левой обочине прямо перед машиной бежала гнедая лошадь с гладкой и блестящей шерстью.

Глава XIV

- Мой мальчик, наконец-то ты пришел! Мы все так тебя заждались! Родители уже давно здесь, а сын все на работе... Ну а как же, у него же клятва Гиппократа, не просто так! – пожилой мужчина с мягкой седой щетиной и мокрыми зелеными глазами обнял Билла и похлопал его по спине.

- С днем рождения тебя, дядя Джордж! – слегка смущенно ответил Гэрис, - Здоровья тебе, сил и бодрости! Хотя ты сам молодцом держишься… пусть будет еще лучше!

- Свои силы мы уже потихоньку оставляем, - грустно ответил Джордж. Но что-то еще есть, ты прав. Старая гвардия еще покажет... – сказал он и рассмеялся. - Садись за стол уже! Порадуй старика чем-нибудь! Как на работе новой? Нравится? Не жалеешь хоть, что из армии ушел? Хотя чего жалеть, отдыхать надо от этого дела, о семье думать... Сколько ты уже в этой клинике?

- Пятый месяц. Как Дядя Сэм меня отпустил, так я туда и пошел. Да, пока все нравится. Работы много, но и не сказал бы, что особо устаю.

- Рад за тебя, мой мальчик. Представить не можешь, как я переживал, когда узнал, что ты с какой-то болезнью оттуда вернулся. Столько уж всякой дряни мое поколение из Вьетнама привозило, да такой еще, что некоторые потом не вылечивались. Как тут мне за моего Билли не волноваться?! Смотрю сейчас на тебя, а у тебя в глазах то же самое, что у нас тогда...

- Дядя, ну не преувеличивай...

- Это ты не спорь, Билл, я же это чувствую. Тебе сюда любого посади, кто хоть чуть пороха нюхал – он тебе это скажет! Ты что-то видел... я знаю. В глазах отражение до сих пор осталось.

Гэрис опустил взгляд в тарелку и стал разглядывать кусок запеченной индейки. Аппетитная грудинка была покрыта слегка зарумяненной кожицей. Взяв вилку, он осторожно снял ее и положил на край тарелки.

- Нет, родители, ваш сын все тот же, - раздался с другого конца стола веселый голос дяди. Смотри, Стив, он же всегда так делал!

На куске белого мяса был узкий след от ножа, которым его прокалывали. Гэриса как будто обожгло изнутри. В его широких плечах появилась неясная дрожь, но он пересилил себя и, взяв в другую руку нож, стал нарезать индейку тонкими ломтиками. Дойдя на места с проколом, он на долю секунды остановился. Не слишком острое лезвие слегка надавило на мясо, и из щели вытекло немного розоватого сока. Дорезав до конца, Билл увидел в глубине потемневшую пулю. Глотка сжалась сама собой. Гэрис потрогал пулю зубчиками вилки и неожиданно для себя превратил ее в зеленоватое месиво. Бросив приборы, он вновь посмотрел на Джорджа, затем на его жену.

- Кэтрин... что в курице? – спросил он, пытаясь подавить эмоции.

- Это индейка, Билл.

- Хорошо... Что это?! – Билл поднял на вилке остатки того, что только что было пулей.

Кэтрин привстала и поглядела на темноватые кусочки.

- Это чеснок, просто чеснок... А ты что подумал?

- Прости… ничего. Вернее... то самое, о чем только что говорил Джордж.

Дядя слегка насупился.

- Ты ни в чем не виноват, Билли. На тебе нет вины. Ты же просто медик!

- Там я им не был.

- А кем был? Что, черт возьми, было в этой Осетии?

- Ты только что говорил, что все понятно и так... Зачем спрашиваешь? – Билл уставился на дядю, не зная, на какую тему ему сейчас перескочить, - По телефону ты говорил, что хочешь что-то мне показать.

- Показать? Ааааа… - протянул дядя, - Вспомнил. Ты мне сначала скажи, ты сможешь меня 29-го в Вашингтон свозить? Нога у меня все-таки еще болит после перелома – не хочу за руль...

- К Уинстону? – Билл даже слегка улыбнулся.

- Ты помнишь, как я тебе это рассказывал? Сколько тебе было, когда я брал тебя с собой?

- Год 91-й... Тринадцать. Ну так показывай уже!

Дядя Джордж встал и отправился в свою комнату, откуда через минуту вернулся с газетой.

- Скарфи... Мой лейтенант... Сволочь. Жив еще, как видишь, – тихо сказал он, протягивая газету Биллу.

«Участники гуманитарных операций награждены» - гласил заголовок небольшой заметки. Сразу под этими буквами неизвестный Гэрису пожилой мужчина с погонами бригадного генерала пожимал руку Джеймсу Филдеру.

Глава XV

Автобус Белград-Крагуевац ехал по гладкому шоссе. Большой чемодан с этикеткой из аэропорта стоял в ногах Драгана. На его плече тихо дремала Матея, лишь изредка приподнимая красивую головку, чтобы выглянуть в грязное окно. После каждого такого взгляда на грязно-серые промзоны и захолустные села, она вновь аккуратно укладывалась, и Драган, убедившись, что ей удобно, проводил рукой по ее темно-рыжим волосам. Где-то вдалеке показался каменный купол храма. Драган подумал пару секунд и перекрестился, стараясь не нарушать сон своей девушки.

Три месяца назад, прямо в рождественские каникулы, Джейк и Драган отмечали в свое увольнение со службы. Чувство неизгладимой вины за те двое суток в России никак не могли покинуть Драгана, да и лучший армейский друг Джейк Эрапт, стоило ему вспомнить о того падающего в воду русского парня, вызывал у него какое-то отвращение. Но Драган согласился прийти не ради него – он не мог не поблагодарить незнакомого, но все-таки спасшего его от русской тюрьмы парня по имени Стен, которого Джейк взял с собой. Гулять было решено в обвешенном рождественскими украшенниями центре Нью-Йорка, куда Джейк и Стен прилетели на одну ночь. Бесцельно шляясь по облепленным мокрым снегом улицам крупнейшего города Америки, они зашли в какой-то бар с намеком на немецкий стиль, чтобы поесть каких-нибудь жареных колбасок и выпить пива. Матея сидела за соседним столом с подругой и ее парнем. Отрезая по кусочку как-то оказавшейся в меню пиццы, молодые люди беседовали на явно славянском языке, в определении которого Драган сомневался. Кроме сербского и русского он понимал хорватский, болгарский, но совсем не умел различать на слух польский и чешский. Однако что-то ему подсказывало, что это не то и не другое. «Словенцы!» - вдруг промелькнуло у него в голове, - «Скорее всего, словенцы». Взглянув на милую рыжеволосую девушку, которая к тому же была не в паре, он вдруг придумал, как привлечь ее внимание. Повернувшись к друзьям и, притворившись, что делает это для них, Драган запел какую-то военную песню про маршала Тито[73]. После особенно воодушевленных слов «Друже Тито, ми те се кунемо! [74] » Матея тихо рассмеялась.

«Живела Југославија [75]» - сказал Драган, глядя прямо ей в глаза и улыбнулся.

Матея почему-то понимала его лучше, чем он ее. Даже будучи чистой словенкой и живя на самой границе с Австрией, она легко различала корни сербскохорватских слов, а вот Драгану в ее западной речи ничего знакомого почти не встречалось. Большую часть времени им приходилось говорить на набившем оскомину английском, но прибегать к нему оба считали чем-то постыдным. Хотя... выйдя из здания аэропорта в Белграде и услышав быструю и живую родную речь, он был вынужден смириться с мыслью, что даже она заставляет его мозг непривычно напрягаться.

Идея поездки в родной Крагуевац родилась как-то между делом. Матея, учившаяся в Нью-Йорке по какой-то там программе, собиралась домой на католическую Пасху, захватив с собой и своего нового парня. Драган решил, что неплохо было бы пройтись по городу, откуда он уехал шестилетним мальчиком, за руку с любимой девушкой, а уже расписание самолетов решило за обоих, что на денька три они останутся в Вене.

Автобус заехал на большую парковку автовокзала и остановился. Драган спрыгнул с подножки и протянул руку Матее.

- Сколько лет ты тут был? – спросила она по-словенски

- Восемнадцать. Целая жизнь, - ответил он

- Какое место ты помнишь? Пойдем туда!

- Управа. Шар. Мост через Лепеницу. Наш дом уже точно не узнаю, но адрес родители сказали.

- Что-что?

- Пойдем. Просто пойдем, - сказал Драган, категорически не желавший объяснять только что сказанное на английском. Там, в Нью-Йорке он еще мог это делать. Здесь – нет.

Шагая по улице родного города, Драган время от времени как будто выпадал из реальности, так, что ему потом приходилось заново вспоминать, где он сейчас находится. Такое с ним случалось, когда он оказывался в какой-то крайне необычной ситуации. Например, когда с ним происходило то, чего он долго ждал, представлял или, наоборот, боялся. Он возносился мыслями вверх в свой первый день в американской школе, после своего первого секса, в первую ночь в армии, во время той погони на угнанной русской машине и сейчас... Такие «отлучения» почему-то забирали и излишки радости, и излишки горя. «Я в Крагуевце. Дома. С Матеей. Это правда» - проскакивало у него в голове и он будто просыпался.

- Извините, как пройти к управе, - спросил он вдруг проходящую мимо пожилую женщину.

- До управы вам как раз и идти, никуда не сворачивая, - интеллигентным голосом ответила старушка.

- А шар же там рядом стоит?

- Какой шар, простите?

- Памятник... детям... которых немцы расстреляли.

- Ах, да-да. Только шаром у нас его никто никогда не называл.

- Я уехал отсюда в шесть лет – грустно ответил Драган. Женщина смущенно улыбнулась.

Они шли дальше, а прохожие с интересом разглядывали молодую пару с чемоданом, да еще и говорящую между собой на невнятной смеси трех языков.

- Ты чувствуешь себя своим? – вдруг спросила Матея, задев в душе Драгана что-то важное.

- Для этого нужно с кем-нибудь поговорить о жизни...

- С кем же?

- С кем-нибудь из местных.

Выйдя на площадь перед управой, Драган сделал глубокий вздох. Розоватое и решетчатое, будто соты, здание было точь-в-точь таким же, каким его помнил он. Чужеродным был лишь здоровенный торговый центр из синего стекла на другой стороне. Однако, после пары десятков щелчков фотоаппаратом молодые люди отправились и туда, в надежде найти какое-нибудь кафе.

- Ну что, может, поедем в отель? – ласково спросила Матея Драгана, доедающего кусок лепешки, которую подали к мясу.

- Отель? Да-да, надо. Не вечно же с чемоданом ходить.

Матея улыбнулась, хотя вряд ли в точности поняла смысл столь сложной грамматической конструкции.

***

- Откуда приехали, ребята? – спросил их усатый таксист, к которому они сели.

- Я с шести лет в Америке. Приехал, чтобы посмотреть как здесь что, - неуверенно ответил Драган, боясь нарваться на негативную реакцию.

- Вон оно как! – так же весело отозвался мужичок.

- Скажите, «Светлост» у вас еще выходит?

- Конечно, вот, читай, - ответил водитель и открыл бардачок. В нем лежала газета, в которой когда-то печатался Сребран Павлович, отец Драгана. На первой полосе было лицо какого-то местного чиновника, рассказывающего о своих грандиозных политических инициативах. Драган стал листать дальше. Несколько заметок по криминалу, аварии, строительство нового детского сада, реклама магазинов...

- Вы жили здесь всегда? – спросил Драган, пытаясь перевести разговор в желаемое русло.

- Ну, года с 83-го. А вообще я парень сельский – продолжал в бодром тоне рассказывать таксист. – Была тут работа тогда, а сейчас видишь, чем занимаюсь...

- А что делали в девяностые?

- По-разному... Завод же почти полностью разбомбили соотечественники твои новые.

- «Заставу»[76]?

- Да, а какой же еще?

- А с оружием...?

- Что с оружием?

- Воевать не пришлось?

- Не пришлось, – неожиданно изменился в голосе серб - Слава Богу, жил здесь, а не где-то в очагах. Нас просто бомбили. А мне надо было зарабатывать ради семьи.

Старая «Пежо» прижалась к тротуару возле гостиницы. Драган оставил таксисту лишних 200 динаров и громко хлопнул дверью. Матея поймала его взгляд.

- Ты поняла, о чем мы говорили? – спросил он серьезно.

- Ну... в общих чертах – сказала она, доставая телефон из сумочки. На заставке стоял Драган в американской флотской форме.

- Удали это! – раздраженно вскрикнул он.

- Почему?! Ты тут такой...

- Уклони… уклони je у пичку [77]... – бросил Драган, хоть и надеясь, что Матея не поймет последнего слова, которое он вообще-то обычно себе не позволял.

Матея сделала шаг назад и посмотрела на него так же испуганно, как когда-то смотрел тот самый русский парень...

 

 


[1] Новости прошедшего дня – укр.здесь и далее

[2] … учебному году

[3] … против действий властей

[4] … сложил свои полномочия

[5] О, зачем это случилось… - строка из сербской народно-патриотической песни «Тамо далеко»

[6] GTA Vice City – компьютерная игра о наркомафии в Майями, вышедшая в 2002-2003 годах.

[7] Я высунул свою голову из канавы только на секунду и вот судьба подкидывает мне очередную лопату дерьма! – Иди и поспи! – известный диалог, после которого начинается действие игры.

[8] Russkie (по правилам английского произносится как «Раски»)– слэнговое, разговорное наименование абсолютно всех эмигрантов-славян (русских, украинцев, сербов, болгар) в Америке. Слово появилось из-за того, что русские иммигранты, приехавшие в США, не зная английского языка, писали в графе «национальность» «русские» латинскими буквами.

[9] «Напишите сочинение о вашем лучшем путешествии объемом в 200-250 слов» - англ.

[10] Черногория - английский

[11] Микроавтобус Рижской автомобильной фабрики

 

[13] Дрэг – американизированное обращение к сербскому имени Драган.

 

[14] Что нам делать? Он заснял бот! – англ.

[15] Ты что, закадрить его пытаешься? Заставь его бросить телефон! – англ.

[16] Никто не должен знать об этом! – сербский с вкраплением русских слов.

[17] Delete – удалять – англ.

[18] Брось! На землю! – англ.

[19] Стой! Ты – идиот! Тупой ублюдок (можно перевести намного грубее)! – англ.

[20] Первое флотское звание в США после матроса – старшина третьего класса. Знаками отличия для него являются металлические нагрудный значок-орлан и шеврон с изображением этой же птицы.

[21] Агент «Оранж» - химический реагент, распылявшийся американцами с воздуха во время войны во Вьетнаме, чтобы вызвать опадение листвы с деревьев и сделать видимыми скрывающийся в джунглях личный состав и советские зенитные установки. Вызывал сильнейшее заражение воды и почвы. Стал причиной страданий бесчисленного множества детей, рождавшихся с уродствами и мутациями на протяжении долгих лет.

[22] Цитата из западного варианта клятвы Гиппократа.

[23] «Прости меня, Господи! Я не за них! Не за них! Отче наш, иже еси на Небесах…» - сербский, элементы православной молитвы.

[24] Сука! Как ты мог такое позволить? Пусть на твоей могиле будет то же самое! То же самое! – сербский.

[25] Перевернутая пентаграмма – основной символ сатанизма. Иногда в нее также вписан лик Бафомета.

[26] Вперед! Бегом! – армейские команды.

[27] Слова из известной песни Шакиры

[28] Слова из песни группы «Сектор газа» - Пора домой

[29]На пятидолларовой купюре изображен Авраам Линкольн.

 

[30] Никола Тесла на купюре в 1000 югославских динаров 1991 года.

[31] Усташи – хорватское фашистское движение, основанное в 1929 году. Были союзниками Третьего Рейха на всем протяжении войны. После оккупации Югославии немцами стали во главе Независимого Хорватского Государства, где были установлены расовые законы, схожие с германскими. Геноциду подвергались в первую очередь православные сербы, потом – евреи и цыгане. Способ убийства в усташских концлагерях был особый – для этого использовался специальный нож - сербосек, встроенный основанием в кожаную рукавицу, что позволяло палачу убить как можно больше людей, прежде чем его рука устанет. Правительством усташей был даже объявлен конкурс на лучшую конструкцию сербосека – наиболее эффективную в соотношении время на убийство человека/затраченные силы. Соревнования устраивались и в самих лагерях – кто из сотрудников зарежет больше сербов за меньшее время. Победителем был упомянутый Петар Брзица. На фото изображен сербосек.

[32] «Вдали от родины» - сербский

[33] Российская социальная сеть ВКонтакте

[34] Мылом называют e-mail

[35] Читается: «Пять диез». Альтернативная рок-группа из Белоруссии, имеющая в репертуаре очень тяжелые песни с нестандартными текстами, например, «Голова без лица».

[36] Сайт, куда пользователи отправляют смешные выдержки из разговоров вживую и в различных чатах.

[37] Слова из песни группы «Тараканы!» - «Властелины Вселенной»

[38] Выдержки из песен группы «Тараканы!»

[39] Серия компьютерных игр «Принц Персии»

[40] «Русские идут. Русские повсюду» - слова первого министра обороны США, Джеймса Форрестола, неоднократно повторяемые им во время наблюдения в медицинском центре по поводу психического кризиса в конце жизни. Впоследствии он выбросился из окна палаты.

[41] Знаменитая фотография, на которой изображены американские морпехи, устанавливающие флаг на горе Сурибати в феврале 1945 года.

[42] Имеется в виду операция Just Cause («Правое дело») в декабре 1989 года. В качестве заявленной причины ввода войск была защита американских граждан, находящихся на территории Панамы и необходимость свержения фактического главы страны генерала Мануэля Норьеги, обвинявшегося в наркомафии.

[43] Стена – имеется в виду часть Мемориала ветеранов Вьетнама в Вашингтоне

[44] Участники организации «Национальный фронт освобождения Южного Вьетнама», партизаны-социалисты, желавшие сделать всю территорию Вьетнама социалистической. Движение поддерживалось силами СССР, Китая, Северной Кореи, Кубы. В западных СМИ вьетконговцы изображались жестокими и подлыми, как из-за горечи от потерь своих солдат, так и из-за сообщений об убитых ими мирных жителях, которые были заподозрены в сотрудничестве с Америкой и южным правительством. После сцены из фильма «Охотник на оленей» получило распространение также мнение, что конговцы заставляли пленных играть в «русскую рулетку», подтверждений чему нет ни в одном историческом источнике.

[45] В данном случае: русские, красные. Подразумевается не национальность, а политический настрой.

[46] Вьетнамская война велась преимущественно на территории Южного, проамериканского Вьетнама против партизан, желавших сделать социалистической всю территорию страны.

[47] Сражение за высоту 937, названную самими солдатами “Hamburger Hill” из-за того, что она, по их мнению, превращала людей в мясо для гамбургеров. Хотя гора не представляла собой никакой стратегической ценности, руководствуясь наступательной стратегией «найти и уничтожить», командование раз за разом посылало на штурм все новые и новые силы, которые разбивались об укрепления, созданные полком северовьетнамских войск, который держал высоту, и подвергались постоянным артиллерийским и авиаударам. 20 мая 1969 года высота была взята при поддержке прибывшего подкрепления, но всего через несколько недель ее вновь заняли вьетконговские войска. Хотя это событие было не самым масштабным в истории Вьетнамской войны и потери американцев составили около 70 человек против 600 со стороны противника, благодаря репортажу из Associated Press оно получило огромную известность.

[48] Чувак, мы где? – англ.

[49] Не говори! – англ.

[50] Фотография, сделанная в маршрутке, которая произвела впечатление на автора. Правда, здесь полотнище флага развернуто верно.

[51] «Красный» на большинстве славянских языков.

[52] Никольская церковь станицы Должанской

[53] Строка из песни Виктора Цоя «Группа крови»

[54] Данная информация является авторским вымыслом, потому что точной даты первого выступления Стинга в СССР или России мне найти не удалось.

[55] Перевод песни выполнен автором в весьма вольной манере, с единственной целью передать смысл, пренебрегая стихотворным размером и прочими деталями. В оригинале эти два куплета занимают на целых 6 строк меньше.

[56] Боевой клич «Банзай», с которыми шли в бой и обычные японские солдаты, и камикадзе, означает всего лишь числительное, равное десяти тысячам. Таким образом, бойцы желали Императору долгих лет жизни.

[57] Описан диалог из фильма «Самый лучший папа в мире»

[58] Вылезай! – англ. здесь и далее

[59] Выметайся из машины! (можно перевести с матом)

[60] Сэр, разве нам можно говорить по-английски при них?

[61] Плевать. В их случае уже на все плевать.

[62] На колени!

[63] На землю!

[64] Я не буду! Я не буду ничего делать!

[65] Тич, дай штык-нож.

[66] 15 лет лишения свободы

[67] Имя ящика переводится как «подкроватный монстр»

[68] «Че, я вроссии. у нас было кораблекрушение. Я и еще один парень отделились от команды…»

[69] «… и нас арестовали. полицейский участок в Долджанска (неточно насчет названия). Найди контакт начальников флота и сообщи им. Сделай это!!! люблю тебя ЧЕ!!!!!»

[70] Военно-морские силы

[71] «Личное дело» - украинский

[72] Кэптен – американское флотское звание, соответствующее капитану 1 ранга.

[73] Иосип Броз Тито – революционер, партизан, маршал, президент Югославии с 1953 по 1980 год

[74] «Товарищ Тито, мы тебе клянемся!» - сербский

[75] «Да здравствует Югославия» - сербский

[76] «Застава» - автомобильный завод в Крагуеваце

[77] «Удали… удали ее в п**ду!» - сербский



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-14; просмотров: 260; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.15.143.181 (0.106 с.)