Sougo’s Lie and His Ceremony 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Sougo’s Lie and His Ceremony



Osaka Sougo: I’m here to ask you a favor.
Yotsuba Tamaki: A favor…?
Osaka Sougo: I don’t want to disband MEZZO".
Yotsuba Tamaki: ……. Are you threatening me, while holding a screwdriver?
Osaka Sougo: Not at all. I don’t expect you to do this for free.
Osaka Sougo: I will definitely find where Aya is. Will you reconsider it then, once more?
Yotsuba Tamaki: Where Aya is…? How…….
Osaka Sougo: I’ll do anything to find her, and by all means necessary. I have to take responsibility for hurting you.
Yotsuba Tamaki: All means necessary…? Uh, let’s not use dangerous weapons, alright? (3)
Osaka Sougo: Alright….
Yotsuba Tamaki: ……. I’ll be doing it too. Looking for Aya. She’s my younger sister.
Osaka Sougo: Understood. …Then, starting tomorrow?
Yotsuba Tamaki: Tomorrow…. Ah, I see.
Yotsuba Tamaki: That’s the day we were supposed to hang out. Our day off.

Osaka Sougo: We’ll be going now.
Yotsuba Tamaki: See ya.
Nikaidou Yamato: Aight. Have a safe trip.
*slam*
Nanase Riku: That’s good. It looks like they’ve made up.
Izumi Mitsuki: …They did, but it looks like a damn crime scene there. You saw Tamaki’s door, right……. (1)
Rokuya Nagi: OH…. It’d fit right into a manor from some great tragedy…….
Izumi Iori: Then shall we go as well?
Nanase Riku: Go where?
Izumi Iori: We have to get Re:vale’s permission for the secret we have planned, otherwise we can’t do it.
Nanase Riku: Ah, right. Yamato-san, you’re also–
Nikaidou Yamato: I’ll pass this time. I will be fully enjoying my day off.
Izumi Iori: Huh…?
Nikaidou Yamato: I don’t want to think about work today. I’m also going to the hot springs with Banri-san today.
Izumi Mitsuki: You’ve been working hard pretty lately…. We should go too, Nagi.
Rokuya Nagi: To the hot springs?
Izumi Mitsuki: No! We talked about looking for that person with TRIGGER yesterday, right?
Rokuya Nagi: OH, Mister Yuki’s old partner, correct?
Izumi Mitsuki: Yep. Maybe we’ll find a clue if we visit an indies record shop.
Izumi Mitsuki: Yuki-san did say that he’d be able to let go once his old partner is found.
Izumi Mitsuki: And if we find his old partner and Yuki-san finally lets go, then Momo should be able to make a comeback!
Rokuya Nagi: OK, let’s get ready. ……OH! Before that, we should try asking Banri.
Rokuya Nagi: He did say that he’s a fan of Re:vale. He might know something.
Izumi Mitsuki: Ah, you’re right.
Nikaidou Yamato: Tell Banri-san to pack a towel for me while you’re at it.

Ogami Banri: Something you’d like to ask me? Oh, if you want one-day hot springs trip coupons, they sell them in the supermarket in front of the train station–
Izumi Mitsuki: Ah, no. Not that.
Rokuya Nagi: Banri, you said that you were a fan of Re:vale. Have you known about them ever since their indies days?
Ogami Banri: Yeah, I have.
Izumi Mitsuki: Really!? Then do you know who Yuki-san’s old partner is?
Izumi Mitsuki: The thing is, Momo-san hasn’t been able to sing.
Ogami Banri: What!? Even though they have a concert lined up? What in the world happened….
Izumi Mitsuki: No one knows what the exact cause is, but…. It might be because of the old partner.
Ogami Banri: Huh……?
Izumi Mitsuki: Ah. We’re not saying that it’s his fault or anything. But Yuki’s been looking for him.
Izumi Mitsuki: Momo-san misunderstood and thought that he’d have to quit once they found the other guy.
Ogami Banri: Then…. Wouldn’t it be for the best if they didn’t find him?
Izumi Mitsuki: It’s pretty complicated. Because if they find him, then Yuki-san will be able to let go.
Izumi Mitsuki: And if Yuki-san can let go, then Momo-san will be able to get over it too.
Ogami Banri: …….
Izumi Mitsuki: …Man, that was a pretty long explanation. I wish there was a more concise way to go about this.
Rokuya Nagi: Hm …. Refresh Re:vale. (2)
Izumi Mitsuki: That, that! We want to refresh Re:vale!
Ogami Banri: ……I thought things were working out nicely for Re:vale, since they seem to get along very well….
Rokuya Nagi: No. Re:vale has just been facing dilemma after dilemma. First Mister Momo’s voice, and then the threat letter. We’d like to help them.
Rokuya Nagi: If there’s anything you know, do you mind telling us?
Izumi Mitsuki: Anything about his old parnter is fine! We’re begging you!
Ogami Banri: Understood. For the sake of…. Uh, refreshing Re:vale….
Ogami Banri: It’s best if they find Yuki’s old partner, right?

Yotsuba Tamaki: You said that we were gonna look for Aya. But how were you gonna go about it?
Yotsuba Tamaki: Do you have any other clues, besides meeting her in front of the TV station?
Osaka Sougo: All that I know about her is that she wanted to know if you were doing well or not, that she wanted to take her key holder back….
Osaka Sougo: And that she has a guardian who doesn’t want her to go out in public.
Yotsuba Tamaki: Guardian…?
Osaka Sougo: It appears that she can’t meet with you because of their constraints.
Osaka Sougo: But just like you, she’s acts very extremely and is also impulsive. Furthermore, she reacted to Kujou-san.
Yotsuba Tamaki: To Tenten…?
Osaka Sougo: Yes. There may be a chance that she follows all of the shows Kujou-san appears on.
Osaka Sougo: To confirm my suspicions, we’ll be setting up a trap.
Yotsuba Tamaki: ‘Confirm’……. This…. This is the studio TRIGGER’s filming their show at….
Osaka Sougo: Stay here and wait. They might get mad at you.
Yotsuba Tamaki: Hey, Sou-chan…!
*slam*

TV Show Staff: Hey, we’re in the middle of recording…. Ah, you’re IDOLiSH7’s Osaka-san. Do you have business with someone in TRIGGER?
TV Show Staff: They’re in a live broadcast right now….
Osaka Sougo: I don’t mind. Can you pass this note to TRIGGER for me?
Osaka Sougo: It’s something I’d like them to say on broadcast. If possible, I’d like Kujou-san to say it.
TV Show Staff: That’s…. There’s no way we can follow through with such a ridiculous request, Osaka-san.
Osaka Sougo: Even if it’s under the authority of the sponsors?
TV Show Staff: What…?
Osaka Sougo: FSC is the sponsor of this who, correct? My father is the president of FSC.
Osaka Sougo: That note is a message from my father.
TV Show Staff: B-but I heard you didn’t get along with your father….
Osaka Sougo: That’s all in the past. Parent-child quarrels are fairly commonplace.
Osaka Sougo: I’d like you take care of this as soon as possible. After all, the Osaka family is very strict about punctuality.
Osaka Sougo: “Time is money.” For example, every second I spend talking to you is money down the drain.
TV Show Staff: U-understood. Please wait for a bit.

TV Show Staff: Alright! We’ll be airing the commercial now!
Show Director: Excuse me, Kujou-san, but you have orders from the sponsors?
Kujou Ten: Orders from the sponsors…. Did I say something bad?
Yaotome Gaku: 'Something bad?’ Come on, all you do spit venom once you’re backstage. (4)
Tsunashi Ryuunosuke: Ten would never make that mistake on television, though.
Show Director: Can you talk about this topic during the free talk at the end?
Kujou Ten: “IDOLiSH7’s Yotsuba Tamaki’s condition has drastically worsened after receiving a key holder”…..
Kujou Ten: What is this?
Yaotome Gaku: Maybe it’s some secret code between corporations? Like about their stocks or something.
Kujou Ten: What? I’d prefer if they didn’t use our show for that.
Tsunashi Ryuunosuke: …Key holder……. Could it be….
Tsunashi Ryuunosuke: Ah. That’s not it, Ten, Gaku. It’s not a corporate code.
Tsunashi Ryuunosuke: It’s probably a ceremony for reconciliation.

To be continued….

Thank you Tsuki for betaing!!!! A A AA

(1) 修羅場 = scene of carnage but i forgot the figure of speech in english that also involves the word carnage so i just put in smth else thats equivalent yeah
(2) [kotori voice] Sukkiri~ ………. anyWAYS I was really tempted to write re:fresh re:vale but nope, nagi said スッキリ and not リフレッシュ …. if he had said refresh (katakana) u could prob pun even further but Alas
(3) i believe this is what sougo is saying but in a slightly convoluted manner, unless im missing out on some crucial kotowaza
(4) thsi is figurative in english i hoPE THE MESSAGE WENT ACROSS but pseudo literal bc jp for sharp tongue is 'poisonous tongue’ and i feel like that has more connotation LOL but hfshdf i also have a knack of getting stuck close 2 the end but WHFSHDF god this chatper title was Strange

As usual, if you see any mistakes/mistranslations/etc, please message me!

Thank you for reading!!

 

13.4 - Reach Her!

TV Show Staff: Alright! We’ll be airing the commercial now!
Show Director: Excuse me, Kujou-san, but you have orders from the sponsors?
Kujou Ten: Orders from the sponsors…. Did I say something bad?
Yaotome Gaku: ‘Something bad?’ Come on, all you do spit venom once you’re backstage. (4)
Tsunashi Ryuunosuke: Ten would never make that mistake on television, though.
Show Director: Can you talk about this topic during the free talk at the end?
Kujou Ten: “IDOLiSH7’s Yotsuba Tamaki’s condition has drastically worsened after receiving a key holder”…..
Kujou Ten: What is this?
Yaotome Gaku: Maybe it’s some secret code between corporations? Like about their stocks or something.
Kujou Ten: What? I’d prefer if they didn’t use our show for that.
Tsunashi Ryuunosuke: …Key holder……. Could it be….
Tsunashi Ryuunosuke: Ah. That’s not it, Ten, Gaku. It’s not a corporate code.
Tsunashi Ryuunosuke: It’s probably a ceremony for reconciliation.
Yaotome Gaku: ……Reconciliation? This?
Kujou Ten: If Ryuu says so, then it’s fine. …I don’t want to do anything too weird, though.
Kujou Ten: Not while Kujou-san’s here watching…..

Osaka Sougo: I hope she’s watching. Aya-chan….
Kujou Takamasa: Here, have a coffee.
Osaka Sougo: Ah…. Thank you very much.
Kujou Takamasa: You’re IDOLiSH7’s Sougo-kun, correct? Are you also here to watch and learn?
Osaka Sougo: Yes. Well….
*click*
Yotsuba Tamaki: Hey, what are you doing! Sou-chan….
Yotsuba Tamaki: Ah…. Good morning. This person is….?
Kujou Takamasa: Ah, IDOLiSH7’s Tamaki-kun. I’ll give you my coffee instead, then– Hot!
Osaka Sougo: A-are you alright!?
Yotsuba Tamaki: What are you doing! Did you get burned?
Kujou Takamasa: Ahaha, whoops…. Sorry about that. Thanks though. I’ll go get a cup for you right now.
Yotsuba Tamaki: It’s okay. Ahaha…. You’re kind of careless even though you’re a proper adult.
Kujou Takamasa: Haha. You got me there. Ah…. For some reason, you seem to resemble my daughter.
Yotsuba Tamaki: Your daughter?
Kujou Takamasa: Yes. She’s cute, and a very good girl. She’s very put together and honest.
Yotsuba Tamaki: Hmm….. You’re like the exact opposite of my dad.
Kujou Takamasa: Was you father very cool?
Yotsuba Tamaki: Ahaha. Not at all. ……He’s never made coffee before.
Yotsuba Tamaki: ……Do you work for the TV station?
Kujou Takamasa: No. I’m here to watch my son work today.
Kujou Takamasa: I was worried, but he’s doing a splendid job among all of these adults. He’s too good for me…. My son is my pride and joy.
Osaka Sougo: …Pride and joy…….
Yotsuba Tamaki: …Hmmm…….
Osaka Sougo·Yotsuba Tamaki: That must be nice….
Osaka Sougo: …If only my own father tolerated my work and watched over me like this man does for his own son…….
Yotsuba Tamaki: …If my dad was more like this guy, then I probably never would’ve had to part ways with Aya…….
TV Show Staff: Osaka-san, the free talk is starting. Do we have approval from the sponsors?
Osaka Sougo: Yes.
Yotsuba Tamaki: Approval from the sponsors…? What did you do?
Kujou Takamasa: Osaka? Are you perhaps from FSC’s Osaka Family?
Osaka Sougo: …Yes, I am. Why?
Kujou Takamasa: I knew someone by the name of Osaka. He was a young man and used to be in a band. But he passed away, several years ago.
Kujou Takamasa: I wonder if you know him. Osaka Satoshi…….
Osaka Sougo: You were acquainted with my uncle!?
TV Show Staff: Osaka-san, the commercial break is ending! Please come over here!
Osaka Sougo: ……U-understood.
Yotsuba Tamaki: What are you doing! Wait, Sou-chan……!
*footsteps*
Kujou Takamasa: Heh……. I was indeed acquainted with him.
Kujou Takamasa: He didn’t have the talent to surpass Zero whatsoever– a mediocre man at best.
Kujou Takamasa: Don’t you dare get too close to my Ten….

Kujou Ten: It’s time to wrap up the show, isn’t it.
Kujou Ten: Our guest, Shinomiya Azusa-san, was such a wonderful person.
Yaotome Gaku: You’d never guess that she’s got kids at home. I hope we can listen to her sing live again sometime.
Tsunashi Ryuunosuke: Please look forward to her new album, “Darling.” –By the way, how have you guys been feeling lately?
Kujou Ten: Ah, I heard that IDOLiSH7’s Tamaki-kun has been sick lately, after getting a key holder. (1)
Yaotome Gaku: What’s with that? Did he catch a virus?
Kujou Ten: Ahaha. I don’t know, but don’t let this story spread.
Tsunashi Ryuunosuke: I’m sure that key holder brings back a lot of memories for him. Perhaps the name of that virus is 'sentimentality.’
Kujou Ten: Haha. Oh, Ryuu…. It seems that you’ve picked up Gaku’s habit of saying embarrassing lines.
Tsunashi Ryuunosuke: Ah…. Was it that embarrassing?
Yaotome Gaku: Not at all– it was cool.
Tsunashi Ryuunosuke: Really?
Kujou Ten: From one person to another. It certainly is a virus. I’ll do my best to not get infected.
Yaotome Gaku: Hey.
Kujou Ten: We’ll see you next week!

……!
Kujou Aya: …Tamaki nii-chan!
Kujou Aya: Sougo-san gave him the key holder…. But what is this about him getting sick…!? Virus? Did he catch a virus!?
Kujou Aya: Why is Ten onii-chan talking about this though!? Are my brothers good friends!?
Kujou Aya: ……Uh, um….

Kujou Aya: I have to go see him!
Kujou Aya: I’m sorry Kujou-san! I won’t leave the house like this anymore! This is the last time…!
Kujou Aya: Please wait for me, and don’t die– Nii-chan!
*footsteps*

To be continued….

Thank you tsuki for betaing!!!!!

if u didn’t notice tamaki’s speaking keigo/respectfully to kujou. WHAT A FINE YOUNG MAN, IM SO PROUD OF MY S S ON

(1) 'sick’ felt more appropriate in this sense vs 'HIS PHYSICAL CONDITION HAS WORSENED’ mostly because being sick w/ sentimentality etcetc sounded better/ryuu’s sappy ass line was more passable this way in a natural flow of conversation,,, THEY’RE ALL SAPS IM CYRINg

As usual, if you see any mistakes/mistranslations/etc, please message me!

Thank you for reading!!

 

Chapter 14: Kujou Takamasa

Darkness

Izumi Mitsuki: Thanks to Banri-san, I think we’ll be able to do something about Yuki-san’s old partner.
Rokuya Nagi: Indeed…. OH, Yamato! Is it okay that you didn’t go to the hot springs?
Nikaidou Yamato: Well, Banri-san wasn’t in the mood for it either. Maybe next time….
*slam*
Kujou Aya: Ahh!
Nikaidou Yamato: Woah there. You okay?
Kujou Aya: I’m very sorry. I’m in a rush right now– Ah!! IDOLiSH7!
Nikaidou Yamato: W-what?
Kujou Aya: U-um…! I heard that Sougo-san and the key holder gave my Nii-chan a virus, so–
Nikaidou Yamato: Please calm down.
Izumi Mitsuki: This utter lack of ability to explain things…. Kinda reminds me of someone….
Rokuya Nagi: OH, what a charming lady. Hi, girl.
Kujou Aya: H-hi ….
Rokuya Nagi: I am Nagi. I was given this life so that I could become a knight and save you.
Kujou Aya: M-me?
Izumi Mitsuki: Don’t mind him. If you translate what he’s saying, he’s basically saying “How about you have some tea with me, my lady?”
Rokuya Nagi: No. I am here to aid you in your search for your angelic wings, which you have lost. Perhaps we can talk in that cafe over there–
Izumi Mitsuki: So you were inviting her out to tea!
Kujou Aya: Mr. Knight, please help me! There’s something I have to deliver to my sick brother!
Nikaidou Yamato: …Brother?
Izumi Mitsuki: What’s this thing you have to deliver?
*honk honk*
Rokuya Nagi: Hm…? OH! Now there are angels of love in our presence!
Takanashi Tsumugi: Nagi-san! Everyone! Where are you all headed?
Izumi Mitsuki: Manager!
Takanashi Tsumugi: If you’d like, I can drive you guys there!

TV Show Staff: Good work today! We’re done filming!
Osaka Sougo: …That person from earlier said that he was acquainted with my uncle….
Osaka Sougo: …He’s not here anymore. I wonder where he went…….
Yotsuba Tamaki: You bastard!
Osaka Sougo: Wah–
Yotsuba Tamaki: What did you make TRIGGER say! Something about me getting sick…. And what was that about the key holder!?
Osaka Sougo: …We don’t know where she is. However, she may come to see you after hearing something like that.
Yotsuba Tamaki: Yeah, but…. Why didn’t you explain it to me first!?
Osaka Sougo: I lied about the note being from the sponsors. If they found out, then you would also get–
Osaka Sougo: Ow, ow, ow, ow! Why are you pinching me!?
Yotsuba Tamaki: You’re just being self-righteous again! How many times do I have to tell you before it gets in your head!? You’re really dumb for someone who went to college, you know!
Osaka Sougo: Dumb!?
Yotsuba Tamaki: One moment you’re timidly giggling, and then the next you’re waving around a screwdriver with a really scary face! You’re way too extreme!
Osaka Sougo: Says you! You’re always in a terrible mood then you suddenly start grinning all of a sudden? You’re the one who doesn’t have any middle ground!
Yotsuba Tamaki: You– You’re the one that didn’t wanna disband!
Osaka Sougo: I don’t! I don’t, so that’s why I’m trying so hard–
Tsunashi Ryuunosuke: Stop…! Stop it, you two!
Yaotome Gaku: You said it was for reconciliation. Was it for them?
Kujou Ten: Oh? But it doesn’t seem like it helped at all. See, they’re fighting.
Yaotome Gaku: That was a little too blunt….
TV Show Staff: Oh, is MEZZO" fighting? We’re seeing a lot of IDOLiSH7 today, even though it’s their day off.
Osaka Sougo ・ Yotsuba Tamaki: Huh?
TV Show Staff: I just saw Riku-kun and Iori-kun in Re:vale’s dressing room!

Nanase Riku: Good afternoon.
Izumi Iori: Thank you very much for sending us those refreshments.
Yuki: Oh? Welcome.
Momo: Were the fruits yummy?
Nanase Riku: Yes! There’s something we’d like to discuss with you today.
Nanase Riku: Instead of having our secret concert with TRIGGER in the middle, can you make it the first performance?
Yuki: That’s fine with us.
Momo: If it’s the first performance, isn’t it rude to you guys?
Izumi Iori: Not at all. Don’t pay it any heed. Do we have your approval, then?
Momo: Yep. We’ll tell the concert staff.
Izumi Iori: There’s one more thing we’d like to talk about. It’s about Yuki’s old partner.
Momo: …….
Nanase Riku: Hey, that’s what Mitsuki and the others are–
Izumi Iori: It’s better if we have more information.
Yuki: …Alright. What is it?
Izumi Iori: Your partner disappeared because of that forceful producer who had their eyes on you guys, correct?
Izumi Iori: There may be a chance that your partner is with that producer right now.
Izumi Iori: If you don’t mind, can you tell us what the name of that producer was?
Yuki: Yeah…. The producer’s name was Kujou.
Nanase Riku: Kujou……!?
Momo: Huh…? By Kujou, do you mean…. Ten’s adoptive father and also that famous producer….
Yuki: Yeah……. It’s the same guy.
Nanase Riku: Kujou…. So he approached Re:vale too, huh…..
Izumi Iori: That person…. Isn’t he the reason why your parents lost their shop, Nanase-san?
Nanase Riku: Yeah…. He’s the guy to took Ten-nii from us.
Momo: You should’ve told us!
Yuki: I didn’t want to talk badly about my kouhai ’s father.
Yuki: We couldn’t get along with him, but Ten’s a perfectionist and things seem to be going well with him.
Izumi Iori: ……Why didn’t you work with Kujou-san, Yuki-san?
Yuki: Kujou looks genial, but he’s an overbearing man….. And not just that…. He seemed like he was obsessed with something….
Nanase Riku: Obsessed with something…?
Yuki: ……That injury to my partner’s face was probably Kujou’s doing, just so he could get his hands on us.
Yuki: That’s what I think– even now.
Nanase Riku: No way…….
Nanase Riku: Why does Ten-nii trust someone like him….
Nanase Riku: ‘Kujou’s right’…. I don’t see it at all….
Izumi Iori: Nanase-san….
Yuki: I saw Kujou today. He came to watch Ten recording his show.
Nanase Riku: Huh…?
Izumi Iori: Producer Kujou did?
Yuki: If you’re interested, then you can go meet him.
Yuki: But, please be careful. ……That man is steeped in darkness. (1)

To be continued….

ty kuri for betaing!!!!!!!

mitsuki talking about translation,, i’ve never felt more meta than in this instANCE… IM TRANSLATING MITSUKI TRANSLATING NAGI, WHO I HAD JUST TRANSLATED 2 LINES BEFORE
(1) THE DARKNESS IS DEEP IN THIS MAN deosn’t sound quite right so. yep.

As usual, if you see any mistakes/mistranslations/etc, please message me!

Thank you for reading!!

 

White Clover

Yuki: I saw Kujou today. He came to watch Ten recording his show.
Nanase Riku: Huh…?
Izumi Iori: Producer Kujou did?
Yuki: If you’re interested, then you can go meet him.
Yuki: But, please be careful. ……That man is steeped in darkness.


Kujou Ten: Huh…. Where did he go….
Yaotome Gaku: Who are you looking for?
Kujou Ten: It has nothing to do with you, Gaku. This is a family matter.
Yaotome Gaku: By family, you mean either Kujou or Nanase Riku, right?
Kujou Ten: ……Indeed. How is your family doing? Did you give your father a shoulder massage coupon for Father’s Day?
Yaotome Gaku: Why are you trying to dodge the question with sarcasm?
Kujou Ten: …I’m not…….
Yaotome Gaku: You’re way too secretive. Don’t you think so too, Ryuu?
Yaotome Gaku: ……Huh? Ryuu?


Yotsuba Tamaki: ……So if I wait here, then Aya’ll come?
Osaka Sougo: I’m betting on that. However, I don’t know when.
Osaka Sougo: …So you don’t have to accompany us, Tsunashi-san.
Tsunashi Ryuunosuke: I’m staying. Because if I take my eyes off of you guys, you’ll start fighting again.
Yotsuba Tamaki: …Has someone ever told you that you’re a busybody?
Tsunashi Ryuunosuke: How did you know?
Tsunashi Ryuunosuke: That message was for Aya-chan, wasn’t it? I don’t know why they told us it was orders from the sponsors, though….
Yotsuba Tamaki: FSC’s Sou-chan’s house. (1)
Osaka Sougo: Tamaki-kun!
Tsunashi Ryuunosuke: ‘FSC’s Sou-chan’s house?’ Are you saying that the company office is nearby Sougo-kun’s house?
Yotsuba Tamaki: The head honcho of that company is Sou-chan’s dad.
Tsunashi Ryuunosuke: Huh!? FSC’s!? No way! So ‘Osaka’ is referring to the the Osaka Family then!? Then Sougo-kun’s our sponsor’s heir!?
Osaka Sougo: ….Please keep it a secret. I don’t want people to treat me strangely.
Tsunashi Ryuunosuke: That’s fine, but…. T-thank you very much, we have been in your care….
Osaka Sougo: No, no! They’ve since disinherited and cut all ties with me. …I was just taking advantage of my name today…….
Osaka Sougo: I asked Tamaki-kun to keep MEZZO" from disbanding, if I could find Aya-chan.
Osaka Sougo: That’s why I intruded upon your show. I am terribly sorry.
Tsunashi Ryuunosuke: So that’s how it is…. Disinherited, huh…. It must be rough….
Tsunashi Ryuunosuke: But more importantly, you want to disband MEZZO", Tamaki-kun? Didn’t you tell me you wanted him to praise you yesterd– mmph!
Yotsuba Tamaki: Shut up!
Tsunashi Ryuunosuke: You should just tell him….
Yotsuba Tamaki: It’s because he went from screwdrivers to raiding a TV studio! I haven’t had the chance to interrupt him!
Tsunashi Ryuunosuke: Screwdrivers…?
Yotsuba Tamaki: This guy is even more extreme and heinous than you’d think, Ryuu-aniki….
Osaka Sougo: Ah–
Yotsuba Tamaki: I’m sorry!
vroom
Osaka Sougo: It’s our manager’s car. The people in it are…. Is that….
*slam*

Kujou Aya: Nii-chan!
Yotsuba Tamaki: ……!
Yotsuba Tamaki: Aya!
Takanashi Tsumugi: The girl began to sprint towards Tamaki-san, her dress billowing behind her.
Takanashi Tsumugi: Tamaki-san’s younger sister, whom he had been looking for–
Takanashi Tsumugi: Yotsuba Aya-chan kicked off the ground with all of her might and leapt into Tamaki-san’s arms. (2)
Kujou Aya: Nii-chan, Nii-chan……!
Yotsuba Tamaki: Aya…!
Tsunashi Ryuunosuke: …This girl is Tamaki-kun’s younger sister….
Osaka Sougo: I’m so glad…. Tamaki-kun….
Yotsuba Tamaki: Aya…. You’re here…. Finally, finally here…. I’m glad you’re still alive…. (3)

Kujou Aya: Nii-chan, are you okay!? I heard you caught a virus, Nii-chan….
Yotsuba Tamaki: Y-yeah…. That was Sou-chan’s battle strategy….
Kujou Aya: I brought this! King Pudding!
Kujou Aya: You always got your strength back by eating this whenever you were sick, right!?
Yotsuba Tamaki: …Aya…….
Kujou Aya: Mom said it once. That this was worked better than anything the doctors could prescribe.
Kujou Aya: So…. So please be healthy again. I don’t want you to die…. Nii-chan…….
Yotsuba Tamaki: You dummy…. There’s no way I’m gonna die…. We’re gonna be together from here on out, Aya….
Yotsuba Tamaki: Because Nii-chan will protect you from now on….
Kujou Aya: Nii-chan…!
Takanashi Tsumugi: I’m so happy…. Tamaki-san….
Izumi Mitsuki: Y-yeah…. I’m so happy for him….
Nikaidou Yamato: You two sure cry easily….
Rokuya Nagi: Amazing …. What a beautiful sight. Two siblings who had been separated, finally reuniting….
Yaotome Gaku: Hey, Ryuu. You disappeared. What are you doing?
Yaotome Gaku: ……? Isn’t that IDOLiSH7’s Tamaki and…. Who is she?
Tsunashi Ryuunosuke: Tamaki-kun’s younger sister. …They’re finally reunited…….
Kujou Ten: ……. 'Younger sister’…….
Kujou Ten: ……Aya is?
Yotsuba Tamaki: Let’s live together from now on. You know, Nii-chan’s an idol right now. So don’t worry, I have money.
Kujou Aya: Ah…….
Yotsuba Tamaki: What’s wrong, Aya?
Kujou Aya: I’m sorry, Nii-chan…. I can’t live with you Nii-chan.
Yotsuba Tamaki: …W-what did you say?
Kujou Aya: I just wanted to see if you were doing well or not by meeting you. Now that we’ve met like this, that’s all I need.
Yotsuba Tamaki: What do you mean this is all you need? You don’t have to hold back! I’ll take care of you from now on–
Kujou Aya: Someone’s already taking care of me! He’s my new father…. I’m living with him right now, so….
Yotsuba Tamaki: I’m your actual family though!
Kujou Aya: I know! …But I want to be with my father…. I want to repay him!
Yotsuba Tamaki: You can’t! I don’t want to let go of you, ever again! Come with me, Aya…!
Kujou Aya: No….
Kujou Ten: Let go of her.
Yotsuba Tamaki: Tenten……?
Kujou Aya: Ten onii-chan!
Yotsuba Tamaki: 'Ten onii-chan’……!?
Yaotome Gaku: She’s Ten’s younger sister…? The hell is going on!?
Kujou Ten: …….
Kujou Ten: Are you okay, Aya?
Kujou Aya: Yeah…..
Yotsuba Tamaki: What are you saying, Tenten…. Aren’t you Rikkun’s older brother? Aya’s my–
Kujou Ten: That’s all in the past.
Yotsuba Tamaki: 'Past’….
Kujou Ten: She’s registered as my younger sister on the family register now. Please refrain from being violent towards her.
Yotsuba Tamaki: You bastard! The hell are you saying–
Kujou Aya: Stop it, Nii-chan! Don’t do anything mean to Ten onii-chan!
Yotsuba Tamaki: …Aya……. Why…….
Kujou Aya: Nii-chan…. I really love you, Nii-chan…. I’ve been wanting to see you for a long time now….
Kujou Aya: But I have a new family now…. I have Kujou-san and Ten onii-chan.
Kujou Aya: And…. There’s something I owe to Kujou-san– I don’t think I will ever be able to repay him enough.
Kujou Aya: He shouldered my foster parents’ debt, and is now taking care of me…….
Kujou Aya: He even gives me pretty clothes to wear, and I have singing and dancing lessons overseas!
Yotsuba Tamaki: Singing and dancing lessons? Why….
Kujou Aya: I’m gonna be an idol!
Kujou Aya: One that can surpass Zero!
Yotsuba Tamaki: …Idol…….
Izumi Mitsuki: One that can surpass Zero……?
Kujou Aya: It might be impossible for me…. But if Kujou-san’s dream is to raise an idol that can surpass Zero, then….
Kujou Aya: I want to answer to those feelings…….
Kujou Ten: Aya…….
Yotsuba Tamaki: Why…. What’s with that…. Who is this Kujou!
*footsteps *
Kujou Takamasa: He’s a man who shared the same dream as Zero, a long time ago.

To be continued….

(1) tamaki’s orginal line could be sorta deciphered into what Ryuu interpreted (“FSC, Sou-chan chi dayo.” “Kaisha ga Sougo-kun no ie ni chikai tte koto?”) because tamaki cuts out a lot of syllable when he speaks to give him that casual/lazy feel. Ryuu most likely miconstrued the 'chi’ (for house) as the 'chi’ in chikai/nearby as he tried 2 understand what the hell tama was saying. 100% understandable.
(2) IS THIS A JOKER FLAG REFERENCE??? 地面を蹴って???? “shiroi u fuckhead not every tinyass matching phrase is a reference–” fHshdhFM LET ME BELIEVE (probably not)
(3) we’ve finally met didn’t sound quite right so!!
You’re probably wondering what all this clover stuff is about (if you’re not just ignore this!) with respect to the Yotsubas, and their last name 四葉 literally means ‘four leaf.’ Hence all the clover stuff! I went ahead and looked it up, and the flower language for white clovers is ‘think of me’ or ‘promise.’ I believe those are English flower language things translated into Japanese, so I went and dug further. White clover flowers can mean ‘happiness’ or ‘revenge.’ If you make a flower crown out of it and put it on someone’s head, you’re saying “Think of me/don’t forget me.” The flipside is “If you do forget about me, then I’ll seek out revenge.” I don’t know how deeply I should read into this section title but, oh boy. Oh boy.

As usual, if you see any mistakes/mistranslations/etc, please message me!

Thank you for reading!!

 

Ghost of the Past

Kujou Takamasa: He’s a man who shared the same dream as Zero, a long time ago.
Osaka Sougo: ……! You’re…!
Kujou Aya: Kujou-san!
Yotsuba Tamaki: Kujou!? This guy is!?
Kujou Takamasa: Zero, Haruki, and I…….
Kujou Takamasa: Back then, the three of us we believed that we could make any dream come true.
Rokuya Nagi: Haruki……? Are you acquainted with Haruki?
Kujou Takamasa: Ah, very much so. I was Zero’s manager.
Takanashi Tsumugi: ……! Zero’s manager!?
Takanashi Tsumugi: Ah…. I met you that time at Zero Arena….
Kujou Takamasa: Long time no see, miss.
Kujou Takamasa: I was Zero’s manager, and I was also in charge of staging his concerts.
Takanashi Tsumugi: …Haw9…….
Kujou Takamasa: Yes.
Kujou Takamasa: I adorned Zero’s stages, entranced– so that his songs could shine, so that his dancing could burst into seven colors.
Kujou Takamasa: Red light. Blue light. Flash. Laser. Mirror ball. A quiet block. An showy block.
Kujou Takamasa: So that he could go beyond the rainbow, so he could shine bright like the stars in the night sky.
Kujou Takamasa: ……However, Zero betrayed me.
Kujou Takamasa: He ran off halfway through the dream, and left me behind.
Izumi Mitsuki: …Ran away!? Zero–
Kujou Takamasa: That’s why I’ve decided. I’ll create a legend that’ll surpass Zero.
Kujou Takamasa: Those were very painful, very agonizing days. I traversed the entire world– but even if I had found the raw materials for a star, none of them lived up to my expectations. (1)
Kujou Takamasa: Neither Osaka Satoshi nor Yuki of Re:vale took the hand I had extended to them.
Kujou Takamasa: They wasted their chance and are nothing more than second-class now…….
Osaka Sougo: What–
Kujou Takamasa: But you see…… I’ve finally found them. I found children who could make my dream come true.
Kujou Takamasa: Talents capable of surpassing Zero.
Kujou Takamasa: Ten.
Kujou Ten: …Yes.
Kujou Takamasa: Aya.
Kujou Aya: Yes!
Kujou Takamasa: These children are the remnants of my hope.
Yaotome Gaku: Ten’s gonna…. Surpass Zero……? Did Kujou raise you for the sole purpose of surpassing Zero?
Kujou Ten: ……Yes. He adopted me when I was 13.
Tsunashi Ryuunosuke: No way…. Why didn’t you tell us?
Kujou Ten: ……. Let’s go home, Kujou-san, Aya.
Kujou Aya: Yes, Onii-chan. …Sorry Kujou-san, for leaving the house of my own accords…….
Kujou Takamasa: Ahaha……. It’s fine. Aya’s a tomboy, after all.
Yotsuba Tamaki: Wait……. Are you going with him…? That’s a lie, right? Right, Aya?
Yotsuba Tamaki: ……Aya!
Nanase Riku: –Kujou!
Kujou Takamasa: …….
Kujou Ten: …Riku…….
Nanase Riku: It’s been a while, Kujou…. I bet you don’t remember me.
Kujou Takamasa: Indeed. I wonder who you are.
Nanase Riku: I’m the son of the people who owned that shop you crushed…. The twin brother of Nanase Ten, whom you took away from us!
Kujou Takamasa: Ah…. I remember now. You were that child who only knew how to cry while holding Ten’s hand.
Nanase Riku: …I’m different now!
Nanase Riku: Ten-nii! Don’t go with him!
Kujou Ten: …….
Nanase Riku: I couldn’t say it back then, but I’ll say it loud and clear right now!
Nanase Riku: Don’t go! You shouldn’t follow him!
Nanase Riku: He may have injured Yuki-san’s partner just so he could get his hands on Yuki…!
Kujou Ten: That’s just a rumor.
Nanase Riku: Ten-nii…!
Kujou Takamasa: My, you’ve said something rather cruel. I had great expectations for Yuki, for Re:vale. But I would never enact such a wicked scheme.
Kujou Takamasa: I just can’t help but think that it’s such a pity. ……If they had listened to me, then Re:vale could’ve become perfect, complete….
Yuki: …Complete? More like convenient.
Nanase Riku: Yuki-san….
Kujou Takamasa: Long time no see, Yuki. Has your friend’s injury healed?
Yuki: Thanks to you, I haven’t seen him ever since that day. Not even once.
Kujou Takamasa: Is that so. My condolences.
Yuki: The perfect, complete Re:vale is right here– the Re:vale that Momo and I made together. Don’t force your ideals on us.
Momo: Yuki…….
Kujou Takamasa: You’re one thing, but the boy next to you is second-rate. Did you know? If a star is next to something inferior, then their radiance will become clouded, dull.
Kujou Takamasa: How frustrating. Yuki, you could’ve shone even brighter.
Momo: I…….
Kujou Takamasa: Haha…. I do appreciate your attitude in challenging Zero, though.
Kujou Takamasa: You’re going to sing one of Zero’s songs, right? Zero’s legend should’ve been destroyed much earlier. After all, his era is long over.
Kujou Takamasa: However, none of you are going to be the ones creating the new legend to replace Zero. I will be the one to create it, with these two hands of mine….
Izumi Iori: No, you’re not.
Kujou Takamasa: ……. You are….
Izumi Iori: You don’t have a role in this new era, Oji-san.
Kujou Takamasa: …Oji-san…….
Kujou Aya: ‘Oji-san’!? Kujou-san is very good looking! (2)
Yotsuba Tamaki: Nii-chan’s even better looking! Without a doubt!
Izumi Iori: Kujou-san. You are nothing more than a ghost of the past.
Izumi Iori: The ones who will be making a legend to surpass Zero are–
Izumi Iori: She and I.
Kujou Takamasa: ……'She?’
Izumi Iori: Our manager.
Takanashi Tsumugi: I-Iori-san…….
Izumi Iori: She and I will make IDOLiSH7 into idols that will surpass Zero.

To be continued….

(1) KUJOU ACTUALLY SAYS ORE HERE, instead of 'raw materials’ but i couLDNT FIND A NICE WAY 2 INCORPORATE. But yeah cool thought.
(2) oji-san means middle aged man and i guess Kujou takes offense to it somewhat, but aya definitely does.

As usual, if you see any mistakes/mistranslations/etc, please message me!

Thank you for reading!!

 

Declaration of War

Izumi Iori: Kujou-san. You are nothing more than a ghost of the past.
Izumi Iori: The ones who will be making a legend to surpass Zero are–
Izumi Iori: She and I.
Kujou Takamasa: ……‘She?’
Izumi Iori: Our manager.
Takanashi Tsumugi: I-Iori-san…….
Izumi Iori: She and I will make IDOLiSH7 into idols that will surpass Zero.
Nanase Riku: Iori…….
Izumi Mitsuki: W-what is he saying….
Nikaidou Yamato: Saying that we’re gonna surpass Zero we’re still with TRIGGER and Re:vale….
Izumi Iori: Right? Manager.
Takanashi Tsumugi: …….
Izumi Iori: Manager!
Takanashi Tsumugi: ……. Y-yes!
Takanashi Tsumugi: The ones who’ll surpass Zero…. And become a new legend….
Takanashi Tsumugi: Is my IDOLiSH7!
Yaotome Gaku: Tsumugi……
Yuki: How passionate.
Kujou Takamasa: Haha……. What an interesting girl. ……What is your name?
Takanashi Tsumugi: I-I’m IDOLiSH7’s manager Takanashi Tsumugi, from Takanashi Productions!
Kujou Takamasa: I’ll remember that.
Kujou Takamasa: Ten. Aya. …Let’s go.
Kujou Aya: Yes, Kujou-san.
Yotsuba Tamaki: Aya…. Wait, Kujou!
Kujou Ten: Don’t you dare touch those two.
Yotsuba Tamaki: Get out of my way! Do you wanna get hit!?
Kujou Ten: That’s fine. You’re also a professional, so make sure you hit somewhere other than my face.
Yotsuba Tamaki: Fuck if I care…!
Nanase Riku: Wait, Tamaki–
*slam!*
Yaotome Gaku: Stop!
Yotsuba Tamaki: Y-you…….
Yaotome Gaku: He’s our center. I won’t let you lay a single finger on him, no matter the reason.
Kujou Ten: Gaku….
Tsunashi Ryuunosuke: I’m sorry, but pull back for now…. Let’s discuss this when you’re calm, alright?
Yotsuba Tamaki: …….
Yotsuba Tamaki: Fuck!
Osaka Sougo: Tamaki-kun….
Kujou Ten: …….
Kujou Takamasa: Ten. Come here.
Kujou Ten: ……Yes.
Kujou Takamasa: IDOLiSH7’s managers. We’ll see you again.
*slam*
*vroom…*
Takanashi Tsumugi: …….
Takanashi Tsumugi: My heart’s still beating really fast….
Takanashi Tsumugi: Kujou Takamasa is Zero’s manager, the one who trained him.
Takanashi Tsumugi: He trained Kujou Ten-san and Kujou Aya-san in order to surpass Zero’s legend.
Takanashi Tsumugi: And now I’ve audaciously declared war on this man, with his overwhelming career and ability.
Takanashi Tsumugi: I told him that my IDOLiSH7 would be the ones to surpass Zero’s legend….
Nanase Riku: Ten-nii…….
Takanashi Tsumugi: As I felt a strange throbbing in my chest, Riku-san watched the car drive away, never once taking his eyes off of it ….

Nikaidou Yamato: The man who trained Zero…. Zero’s manager, Kujou Takamasa, huh.
Izumi Mitsuki: …He said that Zero was a traitor…….
Izumi Mitsuki: So Zero didn’t tell his manager anything either when he disappeared…?
Rokuya Nagi: If that’s the case, that theory about Zero going mad is null.
Izumi Mitsuki: Why?
Rokuya Nagi: If he truly did get hospitalized, then at the very least, his manager would’ve known where the hospital was.
Izumi Mitsuki: Ah, I see……. Then Zero really did disappear suddenly…. Zero…….
Nikaidou Yamato: Zero’s got crazy fans who don’t want anyone to tread upon his territory and vandalize things, and now a manager who wants to surpass him.
Nikaidou Yamato: Haha….. My, my. Zero has it pretty rough, too.
Izumi Mitsuki: But, it’s kinda mysterious……. Kujou, who searched for a replacement. And Sakura Haruki, who continued to search for Zero himself.
Izumi Mitsuki: The people besides Zero ended up scattered, going about things their own way….
Rokuya Nagi: Haruki loved Zero. …But perhaps Mister Kujou resented Zero.
Izumi Mitsuki: …Say. If you were in his place, what would you do?
Takanashi Tsumugi: Huh…?
Izumi Mitsuki: Like, what if we disappeared to somewhere, all of a sudden?
Rokuya Nagi: Would you search for us? Or you resent us, and search for a replacement?
Takanashi Tsumugi: I….
Takanashi Tsumugi: …I would continue to search. There’s no way I could ever entrust our dream to another person. (1)
Takanashi Tsumugi: But…. I think I’d be really shocked…. If everyone suddenly disappeared…….
Takanashi Tsumugi: I don’t know if I could recover from that……
Nikaidou Yamato: Haha…. It’s just a theoretical situation. We’re not going anywhere.
Takanashi Tsumugi: …Promise me. All I ever do is cause you guys trouble, but I’ll give it my all and do my best….
Takanashi Tsumugi: So please don’t abruptly disappear like how Zero did, alright?
*click*
Izumi Iori: Thank you for all of your hard work. I’ll be heading back to the dorms first.
Takanashi Tsumugi: Iori-san, please wait! …Do you have some time to spare?
Izumi Iori: ……. Alright.


Takanashi Tsumugi: …Why did you say something like that? 'Surpassing Zero’….
Izumi Iori: Because I believe we can surpass him with my friends right now…. And because you’re here.
Takanashi Tsumugi: What…?
Izumi Iori: –Don’t you think we’re a good team?
Takanashi Tsumugi: Team…? You and I……?
Izumi Iori: We’re IDOLiSH7’s management team. Neither of us could’ve created the current IDOLiSH7 alone. Not you, not me.
Izumi Iori: Don’t you think we’ll be able to surpass him with the two of us? That man…. Zero…….
Takanashi Tsumugi: Iori-san…….
Izumi Iori: When you said…. 'My IDOLiSH7’…. I really liked the way it sounded.
Izumi Iori: I’ll be your possession, your weapon– I can’t help but want to make your dream come true. (2)
Izumi Iori: The dream that Zero, Kujou, and Sakura Haruki couldn’t attain.

To be continued….

Thank you kuri as usual!!!!!!!

(1) 'this dream i share with everyone’ is clunky. modified so it’s concise. the literal would be 'the dream i drew/painted with everyone’ but that’s not quite a figure of speech in eng ahhH…
(2) 'I want to become ur thing’ doesn’t carry uh, the right connotation in this context. At all. But yes, in the literal sense Iori wants 2 become an 'object’ for tsumugi (hence the 'weapon’ clause subsequently after) since he likes the way Tsumugi said “My IDOLiSH7” ……. Me too, iori. me too.
My initial reaction was to translate it as “I’ll be yours” but suddenly u can hear the acoustic guitar in the bg and I knew, yeah nope connotation wise this is Not Quite It. Im also just used to hearing the line 俺のものになって in very very very Rejet contexts so that explains my gut reaction LOL
ALSO I GUESS ME HAVING A HEADACHE OVER THE PENULTIMATE LINE IS JUST A RECURRING THING NOW

As usual, if you see any mistakes/mistranslations/etc, please message me!

Thank you for reading!!

 

Trigger

Yotsuba Tamaki: He tricked Aya! I have to get her back, no matter what…….
Osaka Sougo: It seems like he knows my uncle…. What kind of relationship did they have….
Osaka Sougo ・ Yotsuba Tamaki: …….
Yotsuba Tamaki: Looks like we have a common enemy, Sou-chan.
Osaka Sougo: Indeed…. Though I don’t know if it’s okay to call him my enemy since he’s Kujou-san’s father….
Yotsuba Tamaki: It’s fine!
Osaka Sougo: U-understood.
Yotsuba Tamaki: …Since we have a common enemy, I guess I’ll forgive you for now.
Osaka Sougo: Huh?
Yotsuba Tamaki: And we don’t have to disband for now, I guess.
Osaka Sougo: Really!?
Yotsuba Tamaki: It’s ‘cuz you insisted.
Osaka Sougo: I do insist! I’m glad……. Thank you.
Osaka Sougo: I’ll be even more careful from now on…. So that we can do things well.
Osaka Sougo: I look forward to working with you, once more.
Yotsuba Tamaki: …….
Yotsuba Tamaki: You’ve got the same expression as Buddha on your face right now…. I can’t believe this is the same person that busted down my door….
*knock knock*
*click*
Nanase Riku: Sougo-san…. Ah, Tamaki. Are you trying to stay over in Sougo-san’s room just because you broke your door?
Yotsuba Tamaki: Sou-chan’s the one that broke it!
Nanase Riku: There you go again.
Osaka Sougo: What’s wrong, Riku-kun? ……Is it about Kujou-san?
Nanase Riku: Yes…. My call won’t go through. Even though we’ve finally exchanged numbers…. Maybe he hates me…….
Yotsuba Tamaki: Don’t mind that. Come on, join us. We’ve all got a common enemy here.
Nanase Riku: Common enemy?
Yotsuba Tamaki: That guy Kujou. He’s your enemy, right?
Nanase Riku: …He is! That goes without saying!
Osaka Sougo: Riku-kun……. You seldom get angry, and I’ve never seen you raise your voice like that before….
Nanase Riku: Because…. If it weren’t for him, then we’d still be living together.
Nanase Riku: Yuki-san’s partner would’ve never disappeared, and Aya would’ve went back to Tamaki’s place.
Nanase Riku: I do feel bad for him since he must’ve felt lonely and agonized when Zero disappeared so suddenly, but….
Nanase Riku: His dream of creating Zero, surpassing Zero– it’s done nothing but scatter all of the people around him….
Osaka Sougo: Indeed…. That man’s dream is certainly rather frightening….
Yotsuba Tamaki: It’s okay. Don’t worry, Rikkun, Sou-chan.
Yotsuba Tamaki: I’m gonna kick his ass. So don’t worry.
Osaka Sougo: 'Kick his ass’…….
Nanase Riku: Ahaha! That’s very like you!
Yotsuba Tamaki: Why are you laughing!
Nanase Riku: I really like it. That childish, but dependable side of you!
Osaka Sougo: Haha…. Indeed. We’re counting on you, Tamaki-kun.
Yotsuba Tamaki: Heheh.
Osaka Sougo: I wonder if TRIGGER and Re:vale are alright…..
Osaka Sougo: The reopening ceremony is right around the corner. ……I hope there aren’t any aftershocks as a result of that man….

Yaotome Gaku: Ten. Sit down.
Kujou Ten: No. I’m busy.
Yaotome Gaku: Like I said, there’s something we have to talk about.
Kujou Ten: No.
Yaotome Gaku: This damn brat….
Tsunashi Ryuunosuke: Stop it, Gaku! And don’t be like that, Ten. Gaku and I are worried about you.
Kujou Ten: Ryuu….
Yaotome Gaku: I’m not worried at all.
Kujou Ten: He said he’s not worried.
Tsunashi Ryuunosuke: Gaku! Be more honest….
Yaotome Gaku: I just have something to ask him. I don’t give a shit about whether or not you want to surpass Zero.
Yaotome Gaku: What do you think of TRIGGER? What do you think of us?
Yaotome Gaku: Are we just business partners? Some group that you’re can just quit, whenever you want? (1)
Kujou Ten: …I believe we’ve already discussed this.
Yaotome Gaku: When? Just say it, right now!
Tsunashi Ryuunosuke: Gaku! Don’t raise your voice.
Kujou Ten: ……. …I think of you guys…… as my……
Tsunashi Ryuunosuke: Ten, could you speak up a bit?
Kujou Ten: …….
Kujou Ten: ……I think of you guys as my friends.
Tsunashi Ryuunosuke: Ahaha, I see! I’m happy, Ten. Isn’t that good, Gaku?
Yaotome Gaku: Yeah. That’s what I wanted to hear.
Kujou Ten: Gaku…….
Yaotome Gaku: Regardless of what you’re shouldering, we’re TRIGGER– We all share the same fate.
Yaotome Gaku: If you’re gonna be a legend, then we’ll be your trigger. We’ll protect you.
Yaotome Gaku: Let’s take the whole world and riot! (2)
Kujou Ten: …What an embarrassing man……

Yuki: Come on. Try saying it.
Momo: La. Lalala. La~
Yuki: You did it. Now, add the melody to it. Get a feel of the rhythm, and try singing it.
Momo: La–
Momo: I-I can’t sing it. My voice just won’t come out, Yuki…….
Yuki: Don’t mind it. Once more…….
Momo: That guy said that I was second-rate. That it’s a bad thing if I’m by your side, Yuki…….
Yuki: Forget what Kujou said.
Momo: If it weren’t me, then it’d be the perfect, complete Re:vale–
Yuki: Forget that. Right now, just focus on the reopening ceremony.
Momo: Ok……. Ahaha…. What if. What if I can’t sing at the reopening ceremony?
Momo: Then maybe the whole venue will think it too…. That if it weren’t for me, then Re:vale’d be perfect……
Yuki: …Momo…….
Momo: …I wonder why. Even though I’m trying to have fun, I can’t……. Even though that’s how I’ve done things all along…….
Momo: If I can’t sing……. Then I’m not the real Re:vale anymore…….
Yuki: …….

Takanashi Tsumugi: IDOLiSH7, TRIGGER, Re:vale. As they each faced their respective troubles, at long last….
Takanashi Tsumugi: The day of the reopening ceremony for the Zero Area arrived.

To be continued….

Thank you kuri as always!!! for betaing!!!!!!

when ur a dumbass who tl’s at 6am when u have to get up at 11:30 am the next morning this happens
sougo said 'hamon’ and i just, i jUST,, AZAYAKA NA IRO MATOU HAMON WAaA Aaaa a aa
(1) Roughing up ppls speech is smth i enjoy as someone who is very crude by default, but aNYWAYS the real TL note is that gaku’s like “Some group that you’re gonna escape from at any time?” But that’s not as!! Yaotome “MY MIDDLE NAME IS INTENSE” Gaku. 八乙女迫力。
(2) Gaku is either ridiculously difficult for me to translate or very easy, there’s no in between. I am either very satisfied, one-shotting his lines or sitting there staring at what should be a very straightforward line, and squinting a little because I understand it 100% But. How 2 Eigo……………….. LET US ENGULF THE WHOLE WORLD AND GO CRAZY/ let’s drag the entire world in and go wild/etc. Gak U
TSUMUGI USES 葛藤, which may or may not be a reference to Dis One. bc 飛び込む葛藤/TOBIKOMU KATTOU tho i may be wrong bc i haven’t looked at the official lyrics 2 it in a while so plsea dont quotE ME ON THIS Just know that it may be a possibility or me being over eager as usuaL LOL

As usual, if you see any mistakes/mistranslations/etc, please message me!

Thank you for reading!!

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 52; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.190.219.65 (0.089 с.)