Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Глава IX . Исчезнувший пациент
Взволнованные предстоящем визитом, на следующий день Нэнси, Бесс и Джорджи встали рано. Поскольку прогноз погоды обещал жаркий день, девушки надели лёгкие хлопчатобумажные платья. – Хотела бы я чувствовать себя так же комфортно, как я выгляжу в этом платье, – заметила Бесс, глядя на себя в зеркало. – Кажется, мы идём по горячим следам, и мне становится ещё жарче, когда я думаю об этом! Нэнси и Бесс рассмеялись, а Джорджи добавила: – Надеюсь, единственный освежающий заплыв у меня сегодня будет не во рву, а в бассейне! В ответ Бесс шутливо швырнула в кузину подушку. Всё ещё смеясь, Нэнси вышла в вестибюль мотеля и вызвала такси, чтобы отправиться в город на завтрак. Когда они закончили есть, Нэнси сказала, что хочет сделать два телефонных звонка — один в больницу, а другой в полицейское управление. – Чтобы узнать о мистере Уилере и о твоей машине? – спросила Бесс. Нэнси кивнула. Номер больницы был занят, поэтому Нэнси позвонила в полицейское управление. Она узнала, что о её машине новостей так и нет. Вздохнув, она снова набрала номер больницы, но снова услышала короткие сигналы – «занято». «Придётся заехать туда позже», – сказала себе юная сыщица. Она вернулась к своим подругам и сообщила об отсутствии новостей. Затем она добавила: – Ещё достаточно рано, чтобы отправляться к Армстронгам. У меня предложение. Давайте выясним, как далеко отсюда до Уиллоу-роуд. Мы могли бы пойти туда пешком, вместо того чтобы вызывать такси, и взглянуть на дом мистера Симена. – Почему бы нам не навестить его? – предложила Джорджи. – Давайте решим, что делать, когда доберёмся туда. От официантки Нэнси узнала, что Уиллоу-роуд находится всего в полумиле отсюда. Девушки решили пройтись пешком и тут же двинулись в путь. По дороге Бесс завела разговор о таинственном подарке Нэнси – лунном камне. – Ты понимаешь, что у нас до сих пор нет ни единой зацепки, чтобы объяснить его? – Понимаю, – сказала Нэнси. – Но чувствую, что рано или поздно даритель сам себя выдаст. Джорджи снова принялась поддразнивать Нэнси насчёт того, что этот таинственный человек – её поклонник. – Подожди, пока приедет Нед. Возможно, тебе удастся выманить у него признание. Нэнси была избавлена от необходимости отвечать, потому что Бесс перебила:
– Вот Уиллоу-роуд. Девушки свернули вниз по улице и вскоре добрались до адреса, который полицейский дал Нэнси. Дом номер двадцать четыре определённо выглядел покинутым. Лужайка заросла травой и сорняками, а за цветами давно не ухаживали. Два маленьких стула на крыльце лежали вверх ногами, как будто их сдуло ветром. – Уверена, здесь никто не живёт, – сказала Нэнси, – но мы всё равно позвоним в дверь. Она нажала на кнопку звонка и постучала в дверь, но ответа не последовало. – Это очень осложняет наше дело, – отметила Джорджи. – Интересно, – задумчиво произнесла Нэнси, – мистер Симен просто использовал этот фальшивый адрес, зная, что дом пустует, или же он убрался отсюда подальше по какой-то особой причине. – О, давай забудем о нём, – предложила Бесс. – Меня больше интересует, что мы сможем выяснить у Джоди Армстронг. До дома Армстронгов была целая миля, но, пройдя её пешком, девушки прибыли туда как раз в подходящее для визита время. Пока они шли по дорожке, Нэнси прошептала кузинам: – Мы должны быть осторожны и не упоминать о Джоди и её удочерении. Этот вопрос может быть болезненным для её родителей, возможно, они даже не захотят знать, кем были настоящие родители Джоди. Будем надеяться, что миссис Армстронг сама поднимет этот вопрос. – Ты права, – согласилась Бесс. – Давайте не будем давать никаких намёков на то, что мы пытаемся выяснить. – У меня в сумочке есть фотография Джоан Хортон, – продолжила Нэнси. – Если бы мы только могли увидеть фотографию Джоди, сделанную вскоре после того, как Армстронги удочерили её, возможно, мы могли бы незаметно сравнить их. С надеждой девушки подошли к двери, и Нэнси позвонила. Им открыла приятная, привлекательная женщина лет сорока. Она улыбнулась. – Миссис Армстронг? – поинтересовалась Нэнси. – Да. Нэнси рассказала, что познакомилась с Эми Кадмус и что Эми предложила девушкам связаться с Джоди. – Мы остановились в мотеле и никого в городе не знаем. – Входите, пожалуйста, – пригласила миссис Армстронг гостей. – Мне очень жаль, что Джоди здесь нет. Она уехала с отцом и вернётся только сегодня вечером.
Нэнси улыбнулась: – Тогда нам придётся встретиться с вашей дочерью в другой раз. – Пожалуйста, не уходите, – сердечно попросила миссис Армстронг. – Мне очень одиноко одной весь день. Я бы с удовольствием поговорила с вами. Расскажите, как вы попали в Дип-Ривер. Тут же заговорила Бесс: – Мама знала о здешнем уютом мотеле «Лонг-Вью». – Это очень привлекательное место, – согласилась миссис Армстронг. Через некоторое время Нэнси заметила: – Джодин прекрасное, но довольно необычное имя. – Да, это так, – согласилась миссис Армстронг. Она несколько секунд смотрела в пространство, а потом добавила: – Мы с мистером Армстронгом не давали ей его. Мы удочерили нашу дочь, и это было её настоящее имя. – Вы всегда называли её Джоди? – спросила Бесс. Миссис Армстронг сказала, что это уменьшительное имя тоже уже было у их дочери, очевидно, его дала её настоящая мать. – Усыновление произошло много лет назад. В этой истории нет никакого секрета — люди здесь это знают. Самой Джоди мы рассказали, что произошло, но я сомневаюсь, что она когда-нибудь задумывается об этом. Мы очень любим её, и теперь мы её родители. Миссис Армстронг рассказала, что когда Джоди было около трёх лет, её оставили в обществе усыновления в городке рядом с Дип-Ривер. – Мистер Армстронг и я обратились туда в поисках ребёнка, и когда нам предложили Джоди, мы сразу полюбили её. Её нашли спящей на скамейке у общества. К её платью была приколота записка, в которой говорилось, что её зовут Джодин Холт, или Джоди. На бумаге были нацарапаны слова: «Я отказываюсь от всех прав на этого ребёнка и предлагаю его на усыновление. Её мать». Последовала несколько неловкая пауза, затем Нэнси, улыбнулась: – Но для неё всё обернулось чудесно. – Мы очень на это надеемся. Джоди всегда была очаровательным ребёнком. Это она на фото на пианино. Девушки встали, чтобы посмотреть на фотографию высокой, стройной, привлекательной темноволосой девушки. – Она просто прелесть! – воскликнула Бесс. Когда Нэнси и Джорджи тоже рассыпались в комплиментах, миссис Армстронг радостно просияла. – Она так фотоенична, – сказала Нэнси. – Вы, наверное, много её фотографировали. Она горячо надеялась, что миссис Армстронг покажет им фотографии. – О да, конечно, – сказала женщина. – Но с годами старые фотографии каким-то образом перемещаются на чердак и там пропадают. Нэнси чувствовала, что девушки пробыли здесь достаточно долго. Она лишь заметила, что ей больше, чем когда-либо, не терпится встретиться с Джоди, и попросила, чтобы та связалась с ней, как только это будет удобно. Мать Джоди пообещала передать ей сообщение, а затем сказала: – Я хочу, чтобы моя дочь тоже познакомилась с вами, девочки. Она проводила своих гостей до двери, и они попрощались. Когда они шли по улице, Бесс спросила: – Ну, узнали мы что-нибудь полезное? – Меня озадачила записка, которая была приколота к платью Джоди, – сказала Нэнси. – Если она всё же Джоани Хортон — вы должны признать, что имена уж очень похожи — то девочку, вероятно, похитили, а записка была подделкой, поскольку её матери не было в живых. Убрав ребёнка с дороги, самозванцы могли претендовать на наследство миссис Хортон. Нэнси продолжила размышлять, что если эта теория верна, то человек, совершивший похищение и кражу, продумал план в мельчайших деталях, вплоть до имени. Маленькая девочка была достаточно взрослой, чтобы произнести собственное имя, поэтому был выбран похожий псевдоним.
– Ты хочешь сказать, – сказала Бесс, – что если бы она назвалась Джоани Хортон, люди могли бы подумать, что она неправильно произносит имя Джоди Холт? Нэнси кивнула: – Я очень надеюсь, что Джоди свяжется с нами, – заметила она. – Если так, то я не думаю, что мы должны говорить с ней об удочерении. Но давайте посмотрим, сможем ли мы найти какие-нибудь зацепки о её детстве. – А что же нам делать пока? – спросила Бесс. – Я думаю, наша следующая остановка должна быть в больнице, – ответила Нэнси, – чтобы узнать, как там мистер Уилер. Я надеюсь, он будет достаточно здоров, чтобы увидеть нас. Я хочу спросить его, кто тот человек, с которым он хотел нас познакомить. Девушки вошли в вестибюль больницы. Там стоял настоящий переполох. Медсёстры и врачи возбуждённо переговаривались с двумя полицейскими. Недоумевая, что же произошло, Нэнси подошла к столу дежурной медсестры и спросила, нельзя ли ей и её подругам повидать мистера Уилера. – Мистер Уилер! – воскликнула медсестра. – Это тот самый пациент, которого похитили сегодня утром! Нэнси ошеломлённо смотрела на то, как помощница медсестры окликнула сотрудников больницы: – Здесь посетители, которые знают мистера Уилера. Нэнси сразу же окружили и засыпали вопросами. Она сказала, что ничего не знает о случившемся. – Я была с мистером Уилером вчера вечером, когда он попал в аварию на лодке. – Вы та девушка, которая спасла ему жизнь? – спросил один из докторов. Нэнси покраснела: – Ну, мы были там с подругой, вон она. Она поманила Джорджи, чтобы та подошла вместе с Бесс. Они тоже были ошеломлены, узнав, что мистер Уилер пропал из больницы. Одна из медсестёр объяснила: – Это случилось до того, как начались часы посещений. На третьем этаже, где находился мистер Уилер, у нас лежит пациентка, очень тяжёлый случай. Все дежурившие там медсестры какое-то время находились в женской палате. Мы только потом всё поняли, сложив крупицы информации. По-видимому, мужчина, одетый санитаром, и женщина-медсестра вошли, положили мистера Уилера на операционную тележку и отвезли на лифте на самый нижний уровень. Там его, должно быть, пересадили в инвалидное кресло и увезли на машине.
– Какой ужас! – воскликнула Бесс. – Разве он не протестовал и не кричал? – спросила Нэнси. – Мистер Уилер был в полубессознательном состоянии, – пояснила медсестра. – Мы даже поставили боковые ограждения на его кровать, чтобы он был в безопасности, когда останется один. Один из полицейских расспросил Нэнси и её подруг, не могут ли они дать хоть какой-то намёк на то, кем могли быть похитители. – Боюсь, что нет, – ответила Нэнси. – Мы чужие в этом городе. Мы отдыхаем в мотеле «Лонг-Вью». Мистер Уилер присутствовал на банкете, на котором мы были вчера вечером, и пригласил Джорджи и меня на лодочную прогулку. – Только закончилось всё катастрофой, – добавила Джорджи. Нэнси попросила разрешения поговорить с дежурными медсёстрами, которые помогали ухаживать за мистером Уилером. Ей сказали, что в данный момент в больнице за ним ухаживала только миссис Страфф с третьего этажа, и Нэнси предложили поговорить с ней. Медсестра оказалась добродушной женщиной средних лет. Она сказала, что чувствует себя совершенно ужасно из-за похищения и не может понять, как это произошло. – Я думаю, мы все были у этой больной женщины дольше, чем думали. – Я очень надеюсь, что полиция скоро найдёт его, – сказала Нэнси. – Я не очень хорошо знаю мистера Уилера. Он повёз меня через реку к своему знакомому. Я не знаю имени этого человека, и мне любопытно узнать, кто он такой. Говорил ли мистер Уилер что-то, находясь в больнице? – О да, он очень много бормотал, – ответила миссис Страфф. – Я почти ничего не поняла, но, может быть, имя человека, о котором вы пытаетесь узнать, он всё время повторял. Это Питер Джадд. Но я никогда о нём не слышала. – Возможно, это тот самый человек, – сказала Нэнси и поблагодарила женщину за информацию. Девушки покинули больницу. Когда они снова оказались на улице, Нэнси улыбнулась: – Держу пари, миссис Хемстед знает, кто такой Питер Джадд! Бесс и Джорджи хихикнули, и девушки повернули к «Медному чайнику». – Мы пообедаем пораньше, – заметила Нэнси. – И сможем повидаться с миссис Хемстед. Помните, что вы должны называть меня Ирен. – О, точно, – подхватила Бесс. – Ведите нас, мисс Ирен Инсбрук! Подруги вошли в дверь чайной. Как обычно, миссис Хемстед сидела в кресле-качалке, одетая в то же самое чёрное платье с кружевом на воротнике. Как только она увидела девушек, её морщинистое лицо расплылось в широкой улыбке. –Ну, как поживаете, детектив Нэнси Дрю? – спросила она своим высоким голосом.
Глава X. Питер Джадд
Столкнувшись с неожиданным заявлением, Нэнси обычно умела скрыть своё удивление. На этот раз ей это не удалось — приветствие Миссис Хемстед было слишком ошеломляющим. – Значит, вы меня раскусили, – сказала она через мгновение. – Кто вам сказал? Старая леди покачала головой: – Не знаю. Сегодня по почте пришла анонимная записка. Миссис Хемстед достала из глубокого кармана юбки сложенный листок бумаги. Она протянула записку Нэнси. Бесс и Джорджи столпились возле неё, чтобы прочесть напечатанное на ней послание. Записка была короткая и по существу:
НЕ ОБМАНЫВАЙТЕСЬ. ДЕВУШКА, НАЗЫВАЮЩАЯ СЕБЯ ИРЕН ИНСБРУК, НА САМОМ ДЕЛЕ НЭНСИ ДРЮ. ОНА ДЕТЕКТИВ. ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ТОГО, ЧТО ВЫ ГОВОРИТЕ ЕЙ, ИНАЧЕ ВЫ МОЖЕТЕ ПОПАСТЬ В БЕДУ. Бесс фыркнула: – Ненавижу людей, которые пишут анонимные записки. Почему человек, написавший это письмо, не пришёл прямо к вам и не сказал об этом? – Откуда мне знать? – спросила миссис Хемстед высоким жалобным голосом. Нэнси была уверена в одном: отправитель записки сделал это с явной целью запугать миссис Хемстед, чтобы она больше не рассказывала ей никаких сплетен. «Но у него нет ни малейшего шанса на успех», – решительно сказала себе Нэнси. Она вздохнула и вслух произнесла: – Ну, а теперь, миссис Хемстед, я полагаю, вы расскажете мистеру Симену мой секрет? На этот раз старая леди ничего не ответила. Возможно, она всё же испугалась предупреждения в записке. Нэнси решила, что если девушки хотят узнать что-то ещё, ей придётся поторговаться с миссис Хемстед. – Я только что узнала кое-что удивительное, что произошло сегодня утром в вашем городе. Старая леди тут же выжидательное наклонилась вперёд. – И что же это было? – нетерпеливо спросила она. Юная сыщица рассмеялась. – О, я тоже умею хранить секреты. Миссис Хемстед нахмурилась и несколько секунд яростно раскачивалась взад-вперёд. Наконец она остановилась. – Не знаю, скажу я мистеру Симену или нет, – решительно заявила она. – Полагаю, вам хотелось бы узнать о нём поподробнее. Ну, я не могу сказать вам больше, чем уже сказала. Он приезжает сюда уже несколько лет — всегда останавливается и разговаривает со мной, чтобы узнать местные новости. Я думаю, что он коммивояжёр. Нэнси не стала говорить, что у него есть адрес в Дип-Ривер. Из-за предположения миссис Хемстед, что он был из другого города, Нэнси теперь была уверена, что мистер Симен дал вымышленный адрес, когда получал свои водительские права. «Мог ли он написать записку с предупреждением миссис Хемстед?» – задумалась Нэнси. Старая леди продолжала: – На днях, когда пришёл мистер Симен, он сказал, что ищет девушку по имени Нэнси Дрю, которая приезжает в город. Он хотел узнать, где она остановилась. – Но зачем? – вставила Джорджи. – Нэнси с ним не знакома. Миссис Хемстед пожала плечами: – Ну, не знаю. Мистер Симен вёл себя так, словно хотел встречаться с тобой, Нэнси. Когда ты сказала мне, что тебя зовут Ирен, я подумала, что ты, должно быть, ещё одна его подружка. – Пожилая женщина весело рассмеялась. – Я подумала про себя: «Вот так поворот!» И вообще, что все это значит? – Что вы имеете в виду? – парировала Нэнси. После ещё нескольких секунд бешеного раскачивания миссис Хемстед соизволила пояснить: – Я имею в виду, вот есть ты, детектив, пользуешься вымышленным именем, и мистер Симен расспрашивает о тебе… Нэнси рассмеялась: – Я предлагаю вам спросить об этом мистера Симена. В конце концов, сначала он расспрашивал обо мне. Прежде чем миссис Хемстед смогла продолжить распросы, юная сыщица сказала: – Девочки, я совсем проголодалась. Пойдемте поедим! Она и кузины ретировались в столовую и нашли столик подальше от дверей комнаты ожидания. – Кстати, о странных поворотах, – заметила Джорджи, когда они развернули салфетки. – С каждой минутой эта тайна становится всё запутаннее. – Мне не нравится эта анонимная записка, Нэнси, – сказала Бесс. – Она может означать опасность для тебя. Нэнси только улыбнулась: – Вы с Джорджи – мои телохранители. Неужели вы не сможете уберечь меня от больших злых волков? Вы знаете, мистер Симен мог сам послать эту записку. Сёстры обеспокоенно кивнули. – Знаете, мы пришли в «Медный чайник» в первую очередь для того, чтобы узнать, знакома ли миссис Хемстед с Питером Джаддом. Признаюсь, до этого момента я совсем о нём забыла. После того как девушки расплатились за обед, они вернулись в комнату ожидания. Миссис Хемстед там не было, и Нэнси гадала, скоро ли она вернётся. Джорджи узнала у её дочери, что та обедает и отдыхает в своей комнате наверху. – Но мама скоро спустится, – добавила она. – Хотите подождать? Нэнси решила так и поступить. Девушки присели на несколько минут, затем встали и принялись рассматривать различные предметы в старомодной комнате. Нэнси внимательно изучила старинную карту на стене, на которой этот район обозначался как долина Лунного камня. Дип-Ривер представлял собой всего несколько домов и магазинов. Там были две боковые улочки, а в конце одной, у реки, стояла большая мельница. «Какой же это был живописный город!» – подумала Нэнси. В этот момент миссис Хемстед вернулась в комнату и заняла своё место в старом кресле-качалке. – Вам понравился обед? – спросила она. – Да, конечно, – ответила Бесс. – Если бы я ела здесь часто, то набирала бы лишние килограммы! – У моей дочери хорошая репутация, – гордо объявила пожилая женщина. – Люди приезжают за много миль отсюда. – Вы когда-нибудь слышали о человеке по имени мистер Питер Джадд? – тут же спросила Нэнси – Да, конечно, – быстро ответила миссис Хемстед. – Странный старикан. – Странный? – повторила Нэнси. – Так говорят люди. Питер Джадд раньше был кондуктором в поезде. Теперь он на пенсии и живёт за рекой в маленьком домике. Никого к себе не пускает — он сам ведёт хозяйство, готовит и стирает. У него там полно железнодорожных плакатов. Посуда и серебро, которыми он пользуется, всё из железнодорожных вагонов-ресторанов. Девушки захихикали. Воодушевлённая их интересом, миссис Хемстед добавила: – Вы безошибочно узнаете его дом. Прямо на лужайке перед домом у него стоит огромный колокол, снятый со старого локомотива. Иногда мальчишки прокрадываются туда и звонят в него. Вы можете услышать его прямо за рекой! – Я бы хотела увидеть его, – сказала Нэнси. – А где же всё-таки его дом? Миссис Хемстед сказала, что если они пересекут реку прямо и повернут вниз по течению, проплыв примерно милю, то увидят причал, на котором изображена вереница железнодорожных вагонов. – Там он и живёт. Девушки поблагодарили пожилую женщину и попрощались. Они сразу же отправились в пункт проката лодок и наняли небольшой катер. Нэнси взялась за штурвал, и маленькое судёнышко заскользило по реке. Примерно в двухстах футах от берега она направилась вниз по течению, намереваясь повернуть к причалу мистера Джадда. По дороге Джорджи показала Бесс полузатопленную моторную лодку мистера Уилера. Бесс слегка вздрогнула. – Вы едва спаслись. – Интересно, когда власти собираются забрать лодку? – задумчиво произнесла Джорджи. – Думаю, она может представлять опасность для других лодок. Нэнси усмехнулась: – Не так сильно, как тот камень, о который мы ударились! – Нэнси, как думаешь, кто похитил мистера Уилера? – спросила Бесс. У юной сыщицы был готовый ответ: – Те же самые люди, что похитили Джоан Хортон. Я думаю, они боялись, что мистер Уилер снова откроет это дело, разоблачив мошенничество. На самом деле, они могут думать, что папа попросил помощи у мистера Уилера, хотя он уже на пенсии. Они нашли причал Питера Джадда и пришвартовались рядом с ним. Поднимаясь по склону холма к его маленькому белому коттеджу, они увидели отставного кондуктора, работающего в своём саду возле большого паровозного колокола. Нэнси заговорила с ним, восхищаясь колоколом и его прекрасными розами. Мистер Джадд был очень любезен и пригласил девушек в свой дом. Они нашли его интересным, несмотря на замечания миссис Хемстед. И уж точно Питер Джадд не казался странным! – А как вы узнали обо мне? – спросил он. Нэнси сразу же рассказала ему о мистере Уилере, несчастном случае и похищении. – Какой подлый трюк! – воскликнул разгневанный мистер Джадд. – Как думаете, что тут творится? – Мы можем только догадываться, – сказала Нэнси. – Возможно, вы поможете разгадать эту загадку. Вы знаете, почему мистер Уилер повёз сюда мою подругу Джорджи и меня? Он намекнул, что это имеет какое-то отношение к делу о наследстве миссис Хортон. Питер Джадд задумался на несколько секунд, словно пытаясь решить, стоит ли рассказывать этим странным девушкам то, что он знает. Наконец он произнёс: – Думаю, да. После того как эта юная леди Джоан Хортон получила все бабушкины деньги, она уехала — никто не знал куда. Внезапно я вспомнил кое-что, случившееся в моём поезде чуть больше чем за полгода до смерти старой миссис Хортон. Я пошёл к мистеру Уилеру и рассказал ему об этом, но он только посмеялся надо мной. Но теперь я думаю, что, возможно, он решил, что в этом что-то есть. – А что это за история? – нетерпеливо спросила Нэнси.
Глава XI. Сигналы с башни
Нэнси, Бесс и Джорджи придвинули стулья поближе к мистеру Питеру Джадду, чтобы не пропустить ни единого слова из той истории, которую он собирался рассказать. Внезапно Нэнси вскочила и скомандовала: – Подождите! – Она повернулась и бросилась к входной двери, крича на ходу: – Девочки, бегите через чёрный ход и остановите этого человека! Мистер Джадд был поражён. Он не понял, что имела в виду Нэнси, но поспешил к окну и выглянул наружу. Он как раз успел увидеть, как Нэнси на полной скорости помчалась вслед за мужчиной, который бежал вниз по насыпи к причалу. Прежде чем она успела догнать его, мужчина прыгнул в моторную лодку, привязанную рядом с арендованным девушками катером, и с рёвом умчался прочь. Нэнси резко остановилась на причале. Было бесполезно пытаться преследовать этого человека, у него была слишком большая фора. Бесс и Джорджи подбежали к ней. – А кто это был? – спросила Бесс. – Почему ты за ним гналась? Юная сыщица объяснила, что, когда мистер Джадд собирался начать свой рассказ, она увидела прямо за окном макушку подслушивающего. – Я получше разглядела его, когда он прыгал в лодку. Я думаю, это тот самый человек, который, как вы сказали, следил за мной в Ривер-Хайтс; тот самый, который следил за Джорджи здесь, в Дип-Ривер. Это тот самый человек, который показался мне знакомым. – Похоже, он решил выяснить, чем мы занимаемся, – заметила Бесс. – Пожалуй, так оно и есть, – согласилась Джорджи. – Насколько я понимаю, он определённо враг. – А может быть, он один из похитителей, – предположила Бесс. – Почему бы нам не последовать за ним? Он может привести нас к мистеру Уилеру. Джорджи усмехнулась этой идее. – Именно этого он и не сделал бы, – сказала она, смеясь. – Во всяком случае, теперь мы его не догоним. Нэнси кивнула. – Давайте вернёмся и послушаем историю мистера Джадда, – предложила она. Войдя в дом, она ещё раз описала подслушивающего и их прошлые встречи с ним. – Вы не знаете, кто бы это мог быть? Мистер Джадд отрицательно покачал головой, и Нэнси попросила его рассказать прерванную историю. – Лет пятнадцать назад, когда я работал на поезде, курсировавшим из Нью-Йорка в Дип-Ривер, – начал он, – я приметил трёх пассажиров в одном из вагонов – мужчину, женщину и очень хорошенькую маленькую девочку в возрасте двух-трёх лет. Когда у меня появилось немного свободного времени, я остановился, чтобы поговорить с ней. Она сказала, что её зовут Джоани и она собирается остаться со своей второй бабушкой. Нэнси, Бесс и Джорджи внимательно слушали. Это было действительно интересно! – Джоани сделала замечание, которое я никогда не забуду. Она сказала, что её дедушка и бабушка, с которыми она была, уехали далеко, чтобы рассказать людям о Боге. – Миссионеры? – спросила Бесс. – Пожалуй, да, – сказал мистер Джадд. – Так вот, маленькая девочка и её бабушка с дедушкой вышли в Дип-Ривер, и я больше никогда их не видел. Несколько месяцев спустя, когда я услышал о миссис Хортон и её взрослой внучке по имени Джоани, я вспомнил о тех людях в поезде. Я всё время думал о том, что эта взрослая девушка получит все деньги, и думал, что должен рассказать мистеру Уилеру эту историю. – Вы рассказали мистеру Уилеру всё это, и он ничего не предпринял по этому поводу? – вспыхнула Джорджи. – Как я уже говорил, он просто посмеялся надо мной. Я почувствовал себя довольно глупо и больше никогда никому не рассказывал об этой истории. Теперь, возможно, мистер Уилер передумал и хочет услышать о ней более подробно. – Несомненно, – согласилась Нэнси. – Не могли бы вы сообщить нам подробности? – У маленькой девочки были большие голубые глаза и светлые кудри. Нэнси взволнованно открыла сумочку и достала фотографию юной Джоан Хортон в возрасте двух лет. – Это тот самый ребёнок? Теперь настала очередь мистера Джадда удивляться. – Действительно похоже на неё, – сказал бывший кондуктор. – Конечно, это было очень давно, но именно такой я помню маленькую Джоани. Мистер Джадд попросил Нэнси объяснить, как она связана с семейством Хортонов. – Вообще-то это дело моего отца, – ответила она, понимая, что было бы неразумно раскрывать своё участие в расследовании. – Я думаю, мой отец скоро приедет в Дип-Ривер. Он, вероятно, заглянет к вам. Этот уклончивый ответ, по-видимому, удовлетворил мистера Джадда, и прежде чем он успел сказать что-нибудь ещё, Нэнси встала, поблагодарила его и сказала, что им пора. – Я очень надеюсь, что полиция скоро найдёт мистера Уилера, – добавил мистер Джадд, когда его гости направились к причалу. Когда девушки уселись в катер, лицо Нэнси расплылось в широкой улыбке. – Это пока самая лучшая подсказка! – воскликнула она. – Просто изумительно! – сказала Бесс. – А как ты собираешься её развивать? Нэнси сказала, что, по её мнению, неплохо было бы немного порыскать среди лавочников в городе. – Возможно, кто-то из тех, кто был здесь пятнадцать лет назад, мог бы сказать нам, не присылали ли в дом Хортонов какие-нибудь вещи для маленького ребёнка. Нэнси предложила девочкам разделить торговый район и посетить разных владельцев магазинов. Эта задача заняла почти всю вторую половину дня. Они уже почти потеряли всякую надежду на новую зацепку, пока Нэнси не вошла в маленький магазин игрушек. Им управляли пожилые мужчина и женщина. Узнав, что эта пара живёт в городе уже более тридцати лет, Нэнси задала свой вопрос. Мужчина и женщина посмотрели друг на друга и улыбнулись. Наконец женщина сказала: – Я очень хорошо помню кое-что о детском подарке. Самая красивая кукла и коляска, которые мы когда-либо продавали, были заказаны по телефону на Рождество и доставлены в дом Хортонов. – А тот, кто его доставил, видел там маленькую девочку? – спросила Нэнси. – Нет. Наш посланник никого не видел. Я отчётливо помню, как он сообщил нам, что на крыльце дома Хортонов были оставлены чек и записка с инструкцией оставить там игрушки. Мужчина-лавочник с любопытством спросил Нэнси, зачем она это спрашивает. – Мой отец интересуется семейством Хортонов, – как можно небрежнее ответила Нэнси. – Мы с подругами приехали сюда на каникулы, и он попросил меня разузнать о них всё, что можно. – Понятно, – сказал мужчина. – Больше я ничего не могу сказать. Он повернулся и пошёл в заднюю комнату. В это же время через парадную дверь вошёл мальчик, и женщина пошла его обслужить. Девушки ушли. – Сегодня у нас удачливый день, – сказала Бесс. – Может быть, её принёс лунный камень! Нэнси рассмеялась, но согласилась, что они нашли две ценные улики. – Прямо сейчас у меня так много следов, что я не знаю, с какого начать. Больше всего мне хотелось бы получить возможность поговорить с Джоди Армстронг. – Тогда почему же ты этого не делаешь? – сказала Джорджи. – Она, наверное, уже дома. – Нет, – ответила Нэнси. – Если я буду слишком настойчива, Армстронги могут заподозрить неладное и вообще не позволят мне увидеться с Джоди. – Ты права, – сказала Бесс. – Как бы то ни было, не забывай, сегодня приедут мальчики. Я хочу вымыть волосы до их появления — это то ещё зрелище после всех наших походов и ветра, дующего на реке. Девушки взяли такси и поехали в мотель. Как только они оказались на месте, Нэнси пошла к телефону. Она позвонила в полицейское управление и спросила, есть ли какие-нибудь новости об угнанной машине. – Никаких следов, – сказал дежурный офицер. – Мне очень жаль, мисс Дрю. Мы всё ещё упорно работаем, пытаясь найти её. Затем Нэнси спросила, нашли ли мистера Уилера. И снова ответ был отрицательным. Нэнси повесила трубку. Несмотря на разочарование и беспокойство по поводу местонахождения пострадавшего адвоката, новые улики этого дня подстегнули Нэнси. Она чувствовала себя слишком возбуждённой, чтобы пойти в комнату отдыхать или переодеваться. «Пожалуй, я возьму бинокль и ещё раз взгляну на этот замок», – решила она. Она взяла бинокль и вышла на террасу. Когда она навела бинокль на далёкое здание, прямо перед ней оказалась башня замка. Нэнси ахнула. На крыше башни стоял человек, усатый и неопрятный. Он тоже держал бинокль. И тот был направлен прямо на мотель и Нэнси! Нэнси мгновенно нырнула за дерево. «Надеюсь, он меня не видел». Спрятавшись, она продолжила рассматривать замок. Человек опустил бинокль и начал делать странные движения руками. Нэнси внимательно наблюдала за ним. Она спросила себя: «Этот человек сошёл с ума или пытается подать кому-то сигнал?»
|
|||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 84; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.222.80.122 (0.125 с.) |