Глава IX . Исчезнувший пациент 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Глава IX . Исчезнувший пациент



 

Взволнованные предстоящем визитом, на следующий день Нэнси, Бесс и Джорджи встали рано. Поскольку прогноз погоды обещал жаркий день, девушки надели лёгкие хлопчатобумажные платья.

– Хотела бы я чувствовать себя так же комфортно, как я выгляжу в этом платье, – заметила Бесс, глядя на себя в зеркало. – Кажется, мы идём по горячим следам, и мне становится ещё жарче, когда я думаю об этом!

Нэнси и Бесс рассмеялись, а Джорджи добавила:

– Надеюсь, единственный освежающий заплыв у меня сегодня будет не во рву, а в бассейне!

В ответ Бесс шутливо швырнула в кузину подушку. Всё ещё смеясь, Нэнси вышла в вестибюль мотеля и вызвала такси, чтобы отправиться в город на завтрак. Когда они закончили есть, Нэнси сказала, что хочет сделать два телефонных звонка — один в больницу, а другой в полицейское управление.

– Чтобы узнать о мистере Уилере и о твоей машине? – спросила Бесс. Нэнси кивнула.

Номер больницы был занят, поэтому Нэнси позвонила в полицейское управление. Она узнала, что о её машине новостей так и нет. Вздохнув, она снова набрала номер больницы, но снова услышала короткие сигналы – «занято».

«Придётся заехать туда позже», – сказала себе юная сыщица.

Она вернулась к своим подругам и сообщила об отсутствии новостей. Затем она добавила:

– Ещё достаточно рано, чтобы отправляться к Армстронгам. У меня предложение. Давайте выясним, как далеко отсюда до Уиллоу-роуд. Мы могли бы пойти туда пешком, вместо того чтобы вызывать такси, и взглянуть на дом мистера Симена.

– Почему бы нам не навестить его? – предложила Джорджи.

– Давайте решим, что делать, когда доберёмся туда.

От официантки Нэнси узнала, что Уиллоу-роуд находится всего в полумиле отсюда. Девушки решили пройтись пешком и тут же двинулись в путь.

По дороге Бесс завела разговор о таинственном подарке Нэнси – лунном камне.

– Ты понимаешь, что у нас до сих пор нет ни единой зацепки, чтобы объяснить его?

– Понимаю, – сказала Нэнси. – Но чувствую, что рано или поздно даритель сам себя выдаст.

Джорджи снова принялась поддразнивать Нэнси насчёт того, что этот таинственный человек – её поклонник.

– Подожди, пока приедет Нед. Возможно, тебе удастся выманить у него признание.

Нэнси была избавлена от необходимости отвечать, потому что Бесс перебила:

– Вот Уиллоу-роуд.

Девушки свернули вниз по улице и вскоре добрались до адреса, который полицейский дал Нэнси. Дом номер двадцать четыре определённо выглядел покинутым. Лужайка заросла травой и сорняками, а за цветами давно не ухаживали. Два маленьких стула на крыльце лежали вверх ногами, как будто их сдуло ветром.

– Уверена, здесь никто не живёт, – сказала Нэнси, – но мы всё равно позвоним в дверь.

Она нажала на кнопку звонка и постучала в дверь, но ответа не последовало.

– Это очень осложняет наше дело, – отметила Джорджи.

– Интересно, – задумчиво произнесла Нэнси, – мистер Симен просто использовал этот фальшивый адрес, зная, что дом пустует, или же он убрался отсюда подальше по какой-то особой причине.

– О, давай забудем о нём, – предложила Бесс. – Меня больше интересует, что мы сможем выяснить у Джоди Армстронг.

До дома Армстронгов была целая миля, но, пройдя её пешком, девушки прибыли туда как раз в подходящее для визита время.

Пока они шли по дорожке, Нэнси прошептала кузинам:

– Мы должны быть осторожны и не упоминать о Джоди и её удочерении. Этот вопрос может быть болезненным для её родителей, возможно, они даже не захотят знать, кем были настоящие родители Джоди. Будем надеяться, что миссис Армстронг сама поднимет этот вопрос.

– Ты права, – согласилась Бесс. – Давайте не будем давать никаких намёков на то, что мы пытаемся выяснить.

– У меня в сумочке есть фотография Джоан Хортон, – продолжила Нэнси. – Если бы мы только могли увидеть фотографию Джоди, сделанную вскоре после того, как Армстронги удочерили её, возможно, мы могли бы незаметно сравнить их.

С надеждой девушки подошли к двери, и Нэнси позвонила. Им открыла приятная, привлекательная женщина лет сорока. Она улыбнулась.

– Миссис Армстронг? – поинтересовалась Нэнси.

– Да.

Нэнси рассказала, что познакомилась с Эми Кадмус и что Эми предложила девушкам связаться с Джоди.

– Мы остановились в мотеле и никого в городе не знаем.

– Входите, пожалуйста, – пригласила миссис Армстронг гостей. – Мне очень жаль, что Джоди здесь нет. Она уехала с отцом и вернётся только сегодня вечером.

Нэнси улыбнулась:

– Тогда нам придётся встретиться с вашей дочерью в другой раз.

– Пожалуйста, не уходите, – сердечно попросила миссис Армстронг. – Мне очень одиноко одной весь день. Я бы с удовольствием поговорила с вами. Расскажите, как вы попали в Дип-Ривер.

Тут же заговорила Бесс:

– Мама знала о здешнем уютом мотеле «Лонг-Вью».

– Это очень привлекательное место, – согласилась миссис Армстронг.

Через некоторое время Нэнси заметила:

– Джодин прекрасное, но довольно необычное имя.

– Да, это так, – согласилась миссис Армстронг. Она несколько секунд смотрела в пространство, а потом добавила: – Мы с мистером Армстронгом не давали ей его. Мы удочерили нашу дочь, и это было её настоящее имя.

– Вы всегда называли её Джоди? – спросила Бесс.

Миссис Армстронг сказала, что это уменьшительное имя тоже уже было у их дочери, очевидно, его дала её настоящая мать.

– Усыновление произошло много лет назад. В этой истории нет никакого секрета — люди здесь это знают. Самой Джоди мы рассказали, что произошло, но я сомневаюсь, что она когда-нибудь задумывается об этом. Мы очень любим её, и теперь мы её родители.

Миссис Армстронг рассказала, что когда Джоди было около трёх лет, её оставили в обществе усыновления в городке рядом с Дип-Ривер.

– Мистер Армстронг и я обратились туда в поисках ребёнка, и когда нам предложили Джоди, мы сразу полюбили её. Её нашли спящей на скамейке у общества. К её платью была приколота записка, в которой говорилось, что её зовут Джодин Холт, или Джоди. На бумаге были нацарапаны слова: «Я отказываюсь от всех прав на этого ребёнка и предлагаю его на усыновление. Её мать».

Последовала несколько неловкая пауза, затем Нэнси, улыбнулась:

– Но для неё всё обернулось чудесно.

– Мы очень на это надеемся. Джоди всегда была очаровательным ребёнком. Это она на фото на пианино.

Девушки встали, чтобы посмотреть на фотографию высокой, стройной, привлекательной темноволосой девушки.

– Она просто прелесть! – воскликнула Бесс.

Когда Нэнси и Джорджи тоже рассыпались в комплиментах, миссис Армстронг радостно просияла.

– Она так фотоенична, – сказала Нэнси. – Вы, наверное, много её фотографировали.

Она горячо надеялась, что миссис Армстронг покажет им фотографии.

– О да, конечно, – сказала женщина. – Но с годами старые фотографии каким-то образом перемещаются на чердак и там пропадают.

Нэнси чувствовала, что девушки пробыли здесь достаточно долго. Она лишь заметила, что ей больше, чем когда-либо, не терпится встретиться с Джоди, и попросила, чтобы та связалась с ней, как только это будет удобно.

Мать Джоди пообещала передать ей сообщение, а затем сказала:

– Я хочу, чтобы моя дочь тоже познакомилась с вами, девочки.

Она проводила своих гостей до двери, и они попрощались. Когда они шли по улице, Бесс спросила:

– Ну, узнали мы что-нибудь полезное?

– Меня озадачила записка, которая была приколота к платью Джоди, – сказала Нэнси. – Если она всё же Джоани Хортон — вы должны признать, что имена уж очень похожи — то девочку, вероятно, похитили, а записка была подделкой, поскольку её матери не было в живых. Убрав ребёнка с дороги, самозванцы могли претендовать на наследство миссис Хортон.

Нэнси продолжила размышлять, что если эта теория верна, то человек, совершивший похищение и кражу, продумал план в мельчайших деталях, вплоть до имени. Маленькая девочка была достаточно взрослой, чтобы произнести собственное имя, поэтому был выбран похожий псевдоним.

– Ты хочешь сказать, – сказала Бесс, – что если бы она назвалась Джоани Хортон, люди могли бы подумать, что она неправильно произносит имя Джоди Холт?

Нэнси кивнула:

– Я очень надеюсь, что Джоди свяжется с нами, – заметила она. – Если так, то я не думаю, что мы должны говорить с ней об удочерении. Но давайте посмотрим, сможем ли мы найти какие-нибудь зацепки о её детстве.

– А что же нам делать пока? – спросила Бесс.

– Я думаю, наша следующая остановка должна быть в больнице, – ответила Нэнси, – чтобы узнать, как там мистер Уилер. Я надеюсь, он будет достаточно здоров, чтобы увидеть нас. Я хочу спросить его, кто тот человек, с которым он хотел нас познакомить.

Девушки вошли в вестибюль больницы. Там стоял настоящий переполох. Медсёстры и врачи возбуждённо переговаривались с двумя полицейскими.

Недоумевая, что же произошло, Нэнси подошла к столу дежурной медсестры и спросила, нельзя ли ей и её подругам повидать мистера Уилера.

– Мистер Уилер! – воскликнула медсестра. – Это тот самый пациент, которого похитили сегодня утром!

Нэнси ошеломлённо смотрела на то, как помощница медсестры окликнула сотрудников больницы:

– Здесь посетители, которые знают мистера Уилера.

Нэнси сразу же окружили и засыпали вопросами. Она сказала, что ничего не знает о случившемся.

– Я была с мистером Уилером вчера вечером, когда он попал в аварию на лодке.

– Вы та девушка, которая спасла ему жизнь? – спросил один из докторов.

Нэнси покраснела:

– Ну, мы были там с подругой, вон она.

Она поманила Джорджи, чтобы та подошла вместе с Бесс.

Они тоже были ошеломлены, узнав, что мистер Уилер пропал из больницы.

Одна из медсестёр объяснила:

– Это случилось до того, как начались часы посещений. На третьем этаже, где находился мистер Уилер, у нас лежит пациентка, очень тяжёлый случай. Все дежурившие там медсестры какое-то время находились в женской палате. Мы только потом всё поняли, сложив крупицы информации. По-видимому, мужчина, одетый санитаром, и женщина-медсестра вошли, положили мистера Уилера на операционную тележку и отвезли на лифте на самый нижний уровень. Там его, должно быть, пересадили в инвалидное кресло и увезли на машине.

– Какой ужас! – воскликнула Бесс.

– Разве он не протестовал и не кричал? – спросила Нэнси.

– Мистер Уилер был в полубессознательном состоянии, – пояснила медсестра. – Мы даже поставили боковые ограждения на его кровать, чтобы он был в безопасности, когда останется один.

Один из полицейских расспросил Нэнси и её подруг, не могут ли они дать хоть какой-то намёк на то, кем могли быть похитители.

– Боюсь, что нет, – ответила Нэнси. – Мы чужие в этом городе. Мы отдыхаем в мотеле «Лонг-Вью». Мистер Уилер присутствовал на банкете, на котором мы были вчера вечером, и пригласил Джорджи и меня на лодочную прогулку.

– Только закончилось всё катастрофой, – добавила Джорджи.

Нэнси попросила разрешения поговорить с дежурными медсёстрами, которые помогали ухаживать за мистером Уилером. Ей сказали, что в данный момент в больнице за ним ухаживала только миссис Страфф с третьего этажа, и Нэнси предложили поговорить с ней.

Медсестра оказалась добродушной женщиной средних лет. Она сказала, что чувствует себя совершенно ужасно из-за похищения и не может понять, как это произошло.

– Я думаю, мы все были у этой больной женщины дольше, чем думали.

– Я очень надеюсь, что полиция скоро найдёт его, – сказала Нэнси. – Я не очень хорошо знаю мистера Уилера. Он повёз меня через реку к своему знакомому. Я не знаю имени этого человека, и мне любопытно узнать, кто он такой. Говорил ли мистер Уилер что-то, находясь в больнице?

– О да, он очень много бормотал, – ответила миссис Страфф. – Я почти ничего не поняла, но, может быть, имя человека, о котором вы пытаетесь узнать, он всё время повторял. Это Питер Джадд. Но я никогда о нём не слышала.

– Возможно, это тот самый человек, – сказала Нэнси и поблагодарила женщину за информацию.

Девушки покинули больницу. Когда они снова оказались на улице, Нэнси улыбнулась:

– Держу пари, миссис Хемстед знает, кто такой Питер Джадд!

Бесс и Джорджи хихикнули, и девушки повернули к «Медному чайнику».

– Мы пообедаем пораньше, – заметила Нэнси. – И сможем повидаться с миссис Хемстед. Помните, что вы должны называть меня Ирен.

– О, точно, – подхватила Бесс. – Ведите нас, мисс Ирен Инсбрук!

Подруги вошли в дверь чайной. Как обычно, миссис Хемстед сидела в кресле-качалке, одетая в то же самое чёрное платье с кружевом на воротнике. Как только она увидела девушек, её морщинистое лицо расплылось в широкой улыбке.

–Ну, как поживаете, детектив Нэнси Дрю? – спросила она своим высоким голосом.

 

Глава X. Питер Джадд

 

Столкнувшись с неожиданным заявлением, Нэнси обычно умела скрыть своё удивление. На этот раз ей это не удалось — приветствие Миссис Хемстед было слишком ошеломляющим.

– Значит, вы меня раскусили, – сказала она через мгновение. – Кто вам сказал?

Старая леди покачала головой:

– Не знаю. Сегодня по почте пришла анонимная записка.

Миссис Хемстед достала из глубокого кармана юбки сложенный листок бумаги. Она протянула записку Нэнси. Бесс и Джорджи столпились возле неё, чтобы прочесть напечатанное на ней послание. Записка была короткая и по существу:

НЕ ОБМАНЫВАЙТЕСЬ. ДЕВУШКА, НАЗЫВАЮЩАЯ СЕБЯ ИРЕН ИНСБРУК, НА САМОМ ДЕЛЕ НЭНСИ ДРЮ. ОНА ДЕТЕКТИВ. ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ТОГО, ЧТО ВЫ ГОВОРИТЕ ЕЙ, ИНАЧЕ ВЫ МОЖЕТЕ ПОПАСТЬ В БЕДУ.

Бесс фыркнула:

– Ненавижу людей, которые пишут анонимные записки. Почему человек, написавший это письмо, не пришёл прямо к вам и не сказал об этом?

– Откуда мне знать? – спросила миссис Хемстед высоким жалобным голосом.

Нэнси была уверена в одном: отправитель записки сделал это с явной целью запугать миссис Хемстед, чтобы она больше не рассказывала ей никаких сплетен. «Но у него нет ни малейшего шанса на успех», – решительно сказала себе Нэнси. Она вздохнула и вслух произнесла:

– Ну, а теперь, миссис Хемстед, я полагаю, вы расскажете мистеру Симену мой секрет?

На этот раз старая леди ничего не ответила. Возможно, она всё же испугалась предупреждения в записке. Нэнси решила, что если девушки хотят узнать что-то ещё, ей придётся поторговаться с миссис Хемстед.

– Я только что узнала кое-что удивительное, что произошло сегодня утром в вашем городе.

Старая леди тут же выжидательное наклонилась вперёд.

– И что же это было? – нетерпеливо спросила она.

Юная сыщица рассмеялась.

– О, я тоже умею хранить секреты.

Миссис Хемстед нахмурилась и несколько секунд яростно раскачивалась взад-вперёд. Наконец она остановилась.

– Не знаю, скажу я мистеру Симену или нет, – решительно заявила она. – Полагаю, вам хотелось бы узнать о нём поподробнее. Ну, я не могу сказать вам больше, чем уже сказала. Он приезжает сюда уже несколько лет — всегда останавливается и разговаривает со мной, чтобы узнать местные новости. Я думаю, что он коммивояжёр.

Нэнси не стала говорить, что у него есть адрес в Дип-Ривер. Из-за предположения миссис Хемстед, что он был из другого города, Нэнси теперь была уверена, что мистер Симен дал вымышленный адрес, когда получал свои водительские права. «Мог ли он написать записку с предупреждением миссис Хемстед?» – задумалась Нэнси.

Старая леди продолжала:

– На днях, когда пришёл мистер Симен, он сказал, что ищет девушку по имени Нэнси Дрю, которая приезжает в город. Он хотел узнать, где она остановилась.

– Но зачем? – вставила Джорджи. – Нэнси с ним не знакома.

Миссис Хемстед пожала плечами:

– Ну, не знаю. Мистер Симен вёл себя так, словно хотел встречаться с тобой, Нэнси. Когда ты сказала мне, что тебя зовут Ирен, я подумала, что ты, должно быть, ещё одна его подружка. – Пожилая женщина весело рассмеялась. – Я подумала про себя: «Вот так поворот!» И вообще, что все это значит?

– Что вы имеете в виду? – парировала Нэнси.

После ещё нескольких секунд бешеного раскачивания миссис Хемстед соизволила пояснить:

– Я имею в виду, вот есть ты, детектив, пользуешься вымышленным именем, и мистер Симен расспрашивает о тебе…

Нэнси рассмеялась:

– Я предлагаю вам спросить об этом мистера Симена. В конце концов, сначала он расспрашивал обо мне.

Прежде чем миссис Хемстед смогла продолжить распросы, юная сыщица сказала:

– Девочки, я совсем проголодалась. Пойдемте поедим!

Она и кузины ретировались в столовую и нашли столик подальше от дверей комнаты ожидания.

– Кстати, о странных поворотах, – заметила Джорджи, когда они развернули салфетки. – С каждой минутой эта тайна становится всё запутаннее.

– Мне не нравится эта анонимная записка, Нэнси, – сказала Бесс. – Она может означать опасность для тебя.

Нэнси только улыбнулась:

– Вы с Джорджи – мои телохранители. Неужели вы не сможете уберечь меня от больших злых волков? Вы знаете, мистер Симен мог сам послать эту записку.

Сёстры обеспокоенно кивнули.

– Знаете, мы пришли в «Медный чайник» в первую очередь для того, чтобы узнать, знакома ли миссис Хемстед с Питером Джаддом. Признаюсь, до этого момента я совсем о нём забыла.

После того как девушки расплатились за обед, они вернулись в комнату ожидания. Миссис Хемстед там не было, и Нэнси гадала, скоро ли она вернётся. Джорджи узнала у её дочери, что та обедает и отдыхает в своей комнате наверху.

– Но мама скоро спустится, – добавила она. – Хотите подождать?

Нэнси решила так и поступить. Девушки присели на несколько минут, затем встали и принялись рассматривать различные предметы в старомодной комнате. Нэнси внимательно изучила старинную карту на стене, на которой этот район обозначался как долина Лунного камня. Дип-Ривер представлял собой всего несколько домов и магазинов. Там были две боковые улочки, а в конце одной, у реки, стояла большая мельница.

«Какой же это был живописный город!» – подумала Нэнси.

В этот момент миссис Хемстед вернулась в комнату и заняла своё место в старом кресле-качалке.

– Вам понравился обед? – спросила она.

– Да, конечно, – ответила Бесс. – Если бы я ела здесь часто, то набирала бы лишние килограммы!

– У моей дочери хорошая репутация, – гордо объявила пожилая женщина. – Люди приезжают за много миль отсюда.

– Вы когда-нибудь слышали о человеке по имени мистер Питер Джадд? – тут же спросила Нэнси

– Да, конечно, – быстро ответила миссис Хемстед. – Странный старикан.

– Странный? – повторила Нэнси.

– Так говорят люди. Питер Джадд раньше был кондуктором в поезде. Теперь он на пенсии и живёт за рекой в маленьком домике. Никого к себе не пускает — он сам ведёт хозяйство, готовит и стирает. У него там полно железнодорожных плакатов. Посуда и серебро, которыми он пользуется, всё из железнодорожных вагонов-ресторанов.

Девушки захихикали. Воодушевлённая их интересом, миссис Хемстед добавила:

– Вы безошибочно узнаете его дом. Прямо на лужайке перед домом у него стоит огромный колокол, снятый со старого локомотива. Иногда мальчишки прокрадываются туда и звонят в него. Вы можете услышать его прямо за рекой!

– Я бы хотела увидеть его, – сказала Нэнси. – А где же всё-таки его дом?

Миссис Хемстед сказала, что если они пересекут реку прямо и повернут вниз по течению, проплыв примерно милю, то увидят причал, на котором изображена вереница железнодорожных вагонов.

– Там он и живёт.

Девушки поблагодарили пожилую женщину и попрощались. Они сразу же отправились в пункт проката лодок и наняли небольшой катер. Нэнси взялась за штурвал, и маленькое судёнышко заскользило по реке. Примерно в двухстах футах от берега она направилась вниз по течению, намереваясь повернуть к причалу мистера Джадда.

По дороге Джорджи показала Бесс полузатопленную моторную лодку мистера Уилера.

Бесс слегка вздрогнула.

– Вы едва спаслись.

– Интересно, когда власти собираются забрать лодку? – задумчиво произнесла Джорджи. – Думаю, она может представлять опасность для других лодок.

Нэнси усмехнулась:

– Не так сильно, как тот камень, о который мы ударились!

– Нэнси, как думаешь, кто похитил мистера Уилера? – спросила Бесс.

У юной сыщицы был готовый ответ:

– Те же самые люди, что похитили Джоан Хортон. Я думаю, они боялись, что мистер Уилер снова откроет это дело, разоблачив мошенничество. На самом деле, они могут думать, что папа попросил помощи у мистера Уилера, хотя он уже на пенсии.

Они нашли причал Питера Джадда и пришвартовались рядом с ним. Поднимаясь по склону холма к его маленькому белому коттеджу, они увидели отставного кондуктора, работающего в своём саду возле большого паровозного колокола. Нэнси заговорила с ним, восхищаясь колоколом и его прекрасными розами.

Мистер Джадд был очень любезен и пригласил девушек в свой дом. Они нашли его интересным, несмотря на замечания миссис Хемстед. И уж точно Питер Джадд не казался странным!

– А как вы узнали обо мне? – спросил он.

Нэнси сразу же рассказала ему о мистере Уилере, несчастном случае и похищении.

– Какой подлый трюк! – воскликнул разгневанный мистер Джадд. – Как думаете, что тут творится?

– Мы можем только догадываться, – сказала Нэнси. – Возможно, вы поможете разгадать эту загадку. Вы знаете, почему мистер Уилер повёз сюда мою подругу Джорджи и меня? Он намекнул, что это имеет какое-то отношение к делу о наследстве миссис Хортон.

Питер Джадд задумался на несколько секунд, словно пытаясь решить, стоит ли рассказывать этим странным девушкам то, что он знает. Наконец он произнёс:

– Думаю, да. После того как эта юная леди Джоан Хортон получила все бабушкины деньги, она уехала — никто не знал куда. Внезапно я вспомнил кое-что, случившееся в моём поезде чуть больше чем за полгода до смерти старой миссис Хортон. Я пошёл к мистеру Уилеру и рассказал ему об этом, но он только посмеялся надо мной. Но теперь я думаю, что, возможно, он решил, что в этом что-то есть.

– А что это за история? – нетерпеливо спросила Нэнси.

 

Глава XI. Сигналы с башни

 

Нэнси, Бесс и Джорджи придвинули стулья поближе к мистеру Питеру Джадду, чтобы не пропустить ни единого слова из той истории, которую он собирался рассказать.

Внезапно Нэнси вскочила и скомандовала:

– Подождите! – Она повернулась и бросилась к входной двери, крича на ходу: – Девочки, бегите через чёрный ход и остановите этого человека!

Мистер Джадд был поражён. Он не понял, что имела в виду Нэнси, но поспешил к окну и выглянул наружу. Он как раз успел увидеть, как Нэнси на полной скорости помчалась вслед за мужчиной, который бежал вниз по насыпи к причалу. Прежде чем она успела догнать его, мужчина прыгнул в моторную лодку, привязанную рядом с арендованным девушками катером, и с рёвом умчался прочь.

Нэнси резко остановилась на причале. Было бесполезно пытаться преследовать этого человека, у него была слишком большая фора. Бесс и Джорджи подбежали к ней.

– А кто это был? – спросила Бесс. – Почему ты за ним гналась?

Юная сыщица объяснила, что, когда мистер Джадд собирался начать свой рассказ, она увидела прямо за окном макушку подслушивающего.

– Я получше разглядела его, когда он прыгал в лодку. Я думаю, это тот самый человек, который, как вы сказали, следил за мной в Ривер-Хайтс; тот самый, который следил за Джорджи здесь, в Дип-Ривер. Это тот самый человек, который показался мне знакомым.

– Похоже, он решил выяснить, чем мы занимаемся, – заметила Бесс.

– Пожалуй, так оно и есть, – согласилась Джорджи. – Насколько я понимаю, он определённо враг.

– А может быть, он один из похитителей, – предположила Бесс. – Почему бы нам не последовать за ним? Он может привести нас к мистеру Уилеру.

Джорджи усмехнулась этой идее.

– Именно этого он и не сделал бы, – сказала она, смеясь. – Во всяком случае, теперь мы его не догоним.

Нэнси кивнула.

– Давайте вернёмся и послушаем историю мистера Джадда, – предложила она.

Войдя в дом, она ещё раз описала подслушивающего и их прошлые встречи с ним.

– Вы не знаете, кто бы это мог быть?

Мистер Джадд отрицательно покачал головой, и Нэнси попросила его рассказать прерванную историю.

– Лет пятнадцать назад, когда я работал на поезде, курсировавшим из Нью-Йорка в Дип-Ривер, – начал он, – я приметил трёх пассажиров в одном из вагонов – мужчину, женщину и очень хорошенькую маленькую девочку в возрасте двух-трёх лет. Когда у меня появилось немного свободного времени, я остановился, чтобы поговорить с ней. Она сказала, что её зовут Джоани и она собирается остаться со своей второй бабушкой.

Нэнси, Бесс и Джорджи внимательно слушали. Это было действительно интересно!

– Джоани сделала замечание, которое я никогда не забуду. Она сказала, что её дедушка и бабушка, с которыми она была, уехали далеко, чтобы рассказать людям о Боге.

– Миссионеры? – спросила Бесс.

– Пожалуй, да, – сказал мистер Джадд. – Так вот, маленькая девочка и её бабушка с дедушкой вышли в Дип-Ривер, и я больше никогда их не видел. Несколько месяцев спустя, когда я услышал о миссис Хортон и её взрослой внучке по имени Джоани, я вспомнил о тех людях в поезде. Я всё время думал о том, что эта взрослая девушка получит все деньги, и думал, что должен рассказать мистеру Уилеру эту историю.

– Вы рассказали мистеру Уилеру всё это, и он ничего не предпринял по этому поводу? – вспыхнула Джорджи.

– Как я уже говорил, он просто посмеялся надо мной. Я почувствовал себя довольно глупо и больше никогда никому не рассказывал об этой истории. Теперь, возможно, мистер Уилер передумал и хочет услышать о ней более подробно.

– Несомненно, – согласилась Нэнси. – Не могли бы вы сообщить нам подробности?

– У маленькой девочки были большие голубые глаза и светлые кудри.

Нэнси взволнованно открыла сумочку и достала фотографию юной Джоан Хортон в возрасте двух лет.

– Это тот самый ребёнок?

Теперь настала очередь мистера Джадда удивляться.

– Действительно похоже на неё, – сказал бывший кондуктор. – Конечно, это было очень давно, но именно такой я помню маленькую Джоани.

Мистер Джадд попросил Нэнси объяснить, как она связана с семейством Хортонов.

– Вообще-то это дело моего отца, – ответила она, понимая, что было бы неразумно раскрывать своё участие в расследовании. – Я думаю, мой отец скоро приедет в Дип-Ривер. Он, вероятно, заглянет к вам.

Этот уклончивый ответ, по-видимому, удовлетворил мистера Джадда, и прежде чем он успел сказать что-нибудь ещё, Нэнси встала, поблагодарила его и сказала, что им пора.

– Я очень надеюсь, что полиция скоро найдёт мистера Уилера, – добавил мистер Джадд, когда его гости направились к причалу.

Когда девушки уселись в катер, лицо Нэнси расплылось в широкой улыбке.

– Это пока самая лучшая подсказка! – воскликнула она.

– Просто изумительно! – сказала Бесс. – А как ты собираешься её развивать?

Нэнси сказала, что, по её мнению, неплохо было бы немного порыскать среди лавочников в городе.

– Возможно, кто-то из тех, кто был здесь пятнадцать лет назад, мог бы сказать нам, не присылали ли в дом Хортонов какие-нибудь вещи для маленького ребёнка.

Нэнси предложила девочкам разделить торговый район и посетить разных владельцев магазинов.

Эта задача заняла почти всю вторую половину дня. Они уже почти потеряли всякую надежду на новую зацепку, пока Нэнси не вошла в маленький магазин игрушек. Им управляли пожилые мужчина и женщина. Узнав, что эта пара живёт в городе уже более тридцати лет, Нэнси задала свой вопрос.

Мужчина и женщина посмотрели друг на друга и улыбнулись. Наконец женщина сказала:

– Я очень хорошо помню кое-что о детском подарке. Самая красивая кукла и коляска, которые мы когда-либо продавали, были заказаны по телефону на Рождество и доставлены в дом Хортонов.

– А тот, кто его доставил, видел там маленькую девочку? – спросила Нэнси.

– Нет. Наш посланник никого не видел. Я отчётливо помню, как он сообщил нам, что на крыльце дома Хортонов были оставлены чек и записка с инструкцией оставить там игрушки.

Мужчина-лавочник с любопытством спросил Нэнси, зачем она это спрашивает.

– Мой отец интересуется семейством Хортонов, – как можно небрежнее ответила Нэнси. – Мы с подругами приехали сюда на каникулы, и он попросил меня разузнать о них всё, что можно.

– Понятно, – сказал мужчина. – Больше я ничего не могу сказать.

Он повернулся и пошёл в заднюю комнату. В это же время через парадную дверь вошёл мальчик, и женщина пошла его обслужить. Девушки ушли.

– Сегодня у нас удачливый день, – сказала Бесс. – Может быть, её принёс лунный камень!

Нэнси рассмеялась, но согласилась, что они нашли две ценные улики.

– Прямо сейчас у меня так много следов, что я не знаю, с какого начать. Больше всего мне хотелось бы получить возможность поговорить с Джоди Армстронг.

– Тогда почему же ты этого не делаешь? – сказала Джорджи. – Она, наверное, уже дома.

– Нет, – ответила Нэнси. – Если я буду слишком настойчива, Армстронги могут заподозрить неладное и вообще не позволят мне увидеться с Джоди.

– Ты права, – сказала Бесс. – Как бы то ни было, не забывай, сегодня приедут мальчики. Я хочу вымыть волосы до их появления — это то ещё зрелище после всех наших походов и ветра, дующего на реке.

Девушки взяли такси и поехали в мотель. Как только они оказались на месте, Нэнси пошла к телефону. Она позвонила в полицейское управление и спросила, есть ли какие-нибудь новости об угнанной машине.

– Никаких следов, – сказал дежурный офицер. – Мне очень жаль, мисс Дрю. Мы всё ещё упорно работаем, пытаясь найти её.

Затем Нэнси спросила, нашли ли мистера Уилера. И снова ответ был отрицательным. Нэнси повесила трубку.

Несмотря на разочарование и беспокойство по поводу местонахождения пострадавшего адвоката, новые улики этого дня подстегнули Нэнси. Она чувствовала себя слишком возбуждённой, чтобы пойти в комнату отдыхать или переодеваться. «Пожалуй, я возьму бинокль и ещё раз взгляну на этот замок», – решила она.

Она взяла бинокль и вышла на террасу. Когда она навела бинокль на далёкое здание, прямо перед ней оказалась башня замка.

Нэнси ахнула. На крыше башни стоял человек, усатый и неопрятный. Он тоже держал бинокль. И тот был направлен прямо на мотель и Нэнси!

Нэнси мгновенно нырнула за дерево. «Надеюсь, он меня не видел». Спрятавшись, она продолжила рассматривать замок.

Человек опустил бинокль и начал делать странные движения руками. Нэнси внимательно наблюдала за ним.

Она спросила себя: «Этот человек сошёл с ума или пытается подать кому-то сигнал?»

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 84; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.222.80.122 (0.125 с.)