II .3. Тема женской скромности 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

II .3. Тема женской скромности



Феодорит Кирский в сцене на гумне (Руфь, 3) усматривает, что оба - и Вооз и Руфь - поступают целомудренно. Руфь, услышав от Ноемини, что Вооз им – родственник, подумала о нем, поскольку мечтала выйти за него замуж, чтобы сохранить память об умершем муже. «Ноеминь подсказывает ей лечь у ног Вооза, но не для того, чтобы отдать ему свою красоту… таким образом она положилась на целомудрие и праведность этого мужа»[55]. Феодорит говорит также о том, что Вооз похвалил отчаянный поступок Руфи, но «не изменил целомудрию, а по закону воздержался от брачной связи». Он также хвалит моавитянку за то, что та «поступила так не от порабощения страстью», ведь если она была бы водима страстями, то не пришла к тому, кто годился ей в отцы [56]…

Также можно упомянуть один Анонимный комментарий (PG 56:619)[57], который одновременно подчеркивает и скромность, и смелость Руфи в сцене на гумне, ведь она «была вдохновлена Богом <…> не боялась ни того, что он отвергнет ее, как праведный муж отвергает похотливую женщину, ни того, что обманет ее, ни того (и это самое худшее), что, обманув, отвергнет, как поступают многие мужи. Но, послушно следуя намерениям свекрови, она искренне верила, что Бог устроит ее дело, зная, что в мыслях ее, ибо не похоть вела ее, а вдохновляла, скорее, набожность».

 

Интерпретация книги Руфь в свете Пр. 31:10-31

Ранее мы упомянули о том, что в еврейском каноне книги Притчей и Руфь следуют друг за другом (см. раздел «Место книги Руфь в каноне Библии»)[58]. Если такое каноническое соседство не является спонтанным, то каковы его логика и смысл? Может ли оно пролить свет на толкование книги Руфь и ее образов? 

Книга Притчей оканчивается поэмой «Добродетельной жене» (31:10-31). Данный отрывок построен с помощью алфавитного акростиха[59]. Современные экзегеты подчеркивают, что эта поэма является блестящим завершением для всей книги не только благодаря своим поэтическим достоинствам, но еще и – обыгрыванию основных богословских тем: страха Господня (31:30, ср. 1:7; 9:10) и поиска мудрости (1:28; 2:5; 3:4, 13; 8:12, 17, 35). В женщине, которой посвящен поэтический отрывок, видят не просто идеал успешной домохозяйки, но еще и черты той божественной Мудрости (3:19, 8:22-36)[60], к которой человек стремится и которую ищет не меньше, чем богатства или сокровищ (см. 3: 13 -18; 8:11). Мудрость проявляется, можно сказать, - воплощается в жизни женщины, «боящейся Господа» (31:30).

В СП 31:10 дается так: «Кто найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов». Примечательно, что в евр. оригинале в данном случае употреблен гимнический термин[61] (евр. חַיִל  [хайль] - «сила», «мощь», «могущество», «богатство», «знатность», «войско»; букв. евр. фразу можно перевести «жена/женщина силы»). Это слово встречается в начале и конце поэмы, обрамляя ее (31:10, 29).

Если принимать во внимание все случаи употребления термина хайль в В.З., то выясняется, что он почти всегда характеризует либо Бога (в образе Воина), либо великих воинов, героев, либо знатных людей (мужчин)[62]. И только в двух книгах В.З. он употребляется применительно к женщинам: Пр., 31 и Руфь 3:11, 4:11. Такая концентрация исключительных случаев, судя по каноническому соседству книг Притчей и Руфь в Еврейской Библии, выглядит совсем неслучайной! Оба женских образа – и дама из Пр., 31, боящаяся Господа (31:30), и Руфь, пришедшая искать защиту у Бога Израиля (2:12) характеризуются при помощи слова хайль. Поэтому, на наш взгляд, поэму Пр. 31:10-31 и всю книгу Руфь можно представит в виде модели «тезис-аргумент». И, в таком случае, книга Руфь - иллюстрация из реальной жизни к истине, изложенной в поэме из Пр., 31. В таком случае, верно определить жанр книги как «короткий назидательный рассказ» и рассматривать Руфь как образец благочестивой женщины[63].

 

Заключение

Рассмотрев восприятие образа Руфи раввинами и ранними отцами Церкви, мы выяснили, что можно и нужно говорить о прабабке царя Давида как об образце благочестивой женщины, поскольку обе религиозные традиции усматривают в ней целый ряд человеческих достоинств и духовных добродетелей, которые присущи благочестивой женщине. Подобная трактовка образа Руфи - как благочестивой женщины - раввинами и ранними отцами Церкви не есть попытка «вчитать» в оригинал чуждые ему идеи и смыслы или выдать желаемое за действительное. Отнюдь, нет!

Во-первых, литературный анализ еврейского текста книги показал, что по жанру – это короткий назидательный рассказ. Для такого вида литературы одинаково важны художественная составляющая и историческая правдоподобность, ведь ее цель - преподнести читателю урок посредством конкретного жизненного примера.

Во-вторых, место книги Руфь в каноне Еврейской Библии (ее соседство с книгой Притчей) проливает свет на логику масоретов, поместивших две книги рядом (и сделано это было неслучайно), а также подтверждает правильность наших выводов о ее жанре. Мы выяснили, что ключевые темы Пр. 31:10-31 находят отражение в книге Руфь. Особенно отчетливо это просматривается в том, каким образом исключительно «мужской» гимнический термин-характеристика хайль (Пр. 31:10, 29 и Руфь 3:11; 4:11)употребляется в отношении женщин. Отсюда можно заключить, что каноническая связь двух книг В.З. – некая  логически выстроенная богословская модель типа «Тезис-Аргумент» (Пр. 31:10-31 – Руфь), в которой именно книга Руфь олицетворяет предварение в жизнь идеалов Божьей мудрости на примере обыкновенной женщины, всем сердцем обратившейся к Богу Израиля (тема «Страха Господня» в книгах Притчей и Руфь). Так что Литература Мудрости становится тем увеличительным стеклом, через которое можно – а возможно, и следует – читать книгу Руфь.

В-третьих, богословское осмысление предполагаемой цели написания книги Руфь (или финальной редактуры) дает ответ на вопрос о связи истории моавитянки Руфи с царем Давидом и его царской династией (4:18-22)?! Возможно, автор показывает, что избрание Давида Богом – это даже не историческая случайность, а закономерность: ведь в венах «мужа по сердцу Божьему» текла кровь его богобоязненных и верных Господу предков (Вооза, Руфи).

Что же такого выделяют раввины и отцы Церкви в Руфи, что она становится образцом благочестивой женщины для последующих поколений иудейских и христианских женщин? Следует отметить, что все они относятся к трем большим категориям: любови/верности, благочестию (проявлению истиной веры) и женской скромности. Итак, вот эти качества:

a. милосердие, любовь, доброта, верность (по отношению к ближним и дальним (евр. хесед /дела любви – у отцов);

b. добровольное послушание Писанию / благоговение перед Богом (обращение и добровольное решение следовать требованиям Закона/проявление святости сверх требований Закона – у отцов);

c. субординация/послушание старшим;

d. стойкость/решимость;

e. трудолюбие;

f. скромность в поведении и одежде (нормы цниют /отцы);

g. умеренность;

h. предусмотрительность;

i. благодарность.

Таким видели образ благочестивой Руфи раввины и ранние отцы Церкви. При желании список можно продолжить… Следующим шагом изучения образа благочестивой Руфи мог бы стать подробный экзегетический анализ еврейского текста и сравнение его результатов с учением Н.З. о женских добродетелях и благочестии. Итак, Руфь как образец благочестивой женщины у раввинов и ранних отцов Церкви – великолепный пример рефлексии над текстом Писания. Мы уверены, что многое из того, что они рассмотрели в образе Руфи в первые века от Р.Х. остается релевантным и в наши дни, может стать нравственным ориентиром (образцом для подражания) многим современным женщинам в христианской церкви, особенно тем из них, кто стремится обрести Божью мудрость для служения семье и общине веры!

 

Использованная литература

ЗингерНекод (пер. с ивр.), Козакова Хав-Брох и Ольман Арье (ред.). Мидраш Раба [великий мидраш]. Мидраш к пяти свиткам. Т. 1. Эстер Раба, Рут Раба. М.: Лехаим, 2015.

Сантала Ристо. Мидраш о Мессии. Мессия и Его Трапеза в Мидраше Рут (главы V, VII и VIII). Истоки и отражение этой идеи в раввинистической литературе.

Тов Эмануэл. Текстология Ветхого Завета. ББИ св. ап. Андрея – М., 2001.

Фрэнки Дж. Ф. (ред.). Библейские Комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков. Ветхий Завет. IV. Исторические Книги (Часть 1): Книги Иисуса Навина, Судей, Руфи, Первая и Вторая Книги Царств. Герменевтика, 2009.

Эрих Ценгер (ред.). Введение в Ветхий Завет. ББИ Св. ап. Андрея – М., 2008.

Adele Berlin, “Legal Fiction: Levirate cum Land Redemption in Ruth”, Journal of Ancient Judaism, Maxine L. Grossman and Armin Lange (eds.), 2010, Vol. 1, Issue 1 (Vanderhoeck & Ruprecht).

Al Wolters, The Song of Valiant Woman: Studies in the Interpretation of Proverbs 31:10-31 (Carlisle, U.K.: Paternoster, 2001).

Arthur E. Cundall & Leon Morris, Juges & Ruth: An Introduction and Commentary, The Tyndale Old testament Commentaries, D. J. Wiseman (gen. ed.) (Leicester, England/Downers Grove, Illinois, USA: Inter-Varsity Press, 1968).

Craig G. Bartholomew & Ryan P. O’Dowd, Old Testament Wisdom Literature: A Theological Introduction (Downers Grove, Illinois: IVP Academic, Nottingham, England: Apollos).

Daniel I. Block, Judges, Ruth, The New American Commentary, Vol. 6, E. Ray Clendenen (gen. ed.) (Nashville, Tennessee: Broadman & Publishers, 1999).

Edward E. Campbell, Jr, Ruth: A new Translation with Introduction and Commentary, The Anchor Bible, Vol. 7 (New York, London etc.: Doubleday, 1975).

Frederic Bush, Ruth/Esther, Word Biblical Commentary, Vol. 9 (Dallas, Texas: Word Books, 1996).

F. Brown, S. Driver, and C. Briggs. The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon: With an Appendix Containing the Biblical Aramaic (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1999).

Katharine Doob Sakenfeld, Ruth: Interpretation, A Bible Commentary for Teaching and Preaching (Louisville: John Knox Press, 1999).

K. Lawson Younger, Judges/Ruth, The NIV Application Commentary (Grand Rapids, Michigan: Zondervan Publishing House, 2001).

Leila Leah Bronner, From Eve to Ester: Rabbinic Reconstructions of Biblical Women (Louisville, Kentucky: Westminster John Knox Press, 1994).

Michael J. Gorman, Elements of Biblical Exegesis: A Basic Guide for Students and Ministers (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 2001).

Robert L. Hubbard, Jr., The Book of Ruth, NICOT (Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company, 1988).

Электронные источники

http://toldot.ru/tora/articles/articles_18059.html;

: http://toldot.ru/tora/articles/articles_18059.html - ЦНИЮТ.

http://www.sacred-texts.com/jud/talmud.htm;

http://www.come-and-hear.com/talmud/ - Вавилонский Талмуд.

 

 


[1] Даже понятие «духовность» в наши дни не всегда ассоциируется с опытом веры. Люди культуры и люди веры совершенно по-разному переживают и описывают это явление. Можно говорить, например, о так называемой «светской духовности», которая во главу угла ставит обращение к культурному наследию, так что даже священные - религиозные - тексты рассматриваются лишь как небольшая часть этого наследия.

[2] Общество израильского народа представляло собой религиозную общину, которая весьма чувствительно относилась ко всему инородному, особенно когда дело касалось соприкосновения с язычниками. В общину народа Божьего язычникам было попасть не так просто. Именно поэтому пристального внимания заслуживают те языческие женщины, упомянутые в Ветхом Завете в числе народа Божьего (среди них - Фамарь, Раав, Руфь). Новозаветные авторы также не обходят их стороной (см., напр., Мф. 1:3-5).

[3] В научной традиции Ветхий Завет принято называть «Еврейской Библией», т.к. иудаизм не признает Новый Завет христиан.

[4] В данной статье мы умышленно обходим стороной рецепцию образа Руфи в текстах Нового Завета, поскольку это – хоть и смежная, но совершенно иная тема.

[5] Раздел «Исторические книги» начинается с И.Нав. и заканчивается Есф.

[6] Вот главные научные издания, содержащие полный текст В.З.: BHK – R. Kittel (ed.), Biblia hebraica, 3rd ed и BHS – Biblia hebraica stuttgartensia.

[7] Например, Ленинградский кодекс (L), Алеппский кодекс (A).

[8] Такое каноническое соседство (Притчи – Руфь), на наш взгляд, помогает пролить свет на восприятие образа благочестивой Руфи в традиции иудаизма и придает новый импульс в его толковании, поскольку предполагает обращение не только к повествованию и мотивам книги Судей, но еще – и к ветхозаветной Литературе Мудрости с ее акцентуацией на реализации мудрости (которая является даром от Господа и зиждется на благоговении перед Ним – Пр. 1:7) в реальной жизни.

[9] В одной из традиций книга Руфь помещается сразу же после книги Судей (как и Плач Иеремии - после Иеремии, чтобы получилось общее количество книг В.З., равное 22 (количество букв еврейского алфавита, символ законченности или полноты) - см. И. Флавий. Против Апиона. 1.8, 38-42; в другой традиции – книги Руфь и Судей – две разные книги, расположенные в разных местах (та же, как Плач Иеремии и Иеремия; в данном случае количество книг - 24) – B. Bat. 14b. Более того, говоря о двух текстуальных традициях, ученые указывают на их локализацию: Египет (Александрия) – для LXX, Палестина и Вавилон – для МТ.

[10] Подробнее о месте книги Руфь в каноне В.З. см. Frederic Bush, Ruth / Esther, Word Biblical Commentary, Vol. 9 (Dallas, Texas: Word Books, 1996), 5-9; Эмануэл Тов. Текстология Ветхого Завета. ББИ св. ап. Андрея – М., 2001. С. 3-4.

[11] Песнь Песней (Пасха, март-апрель)), Руфь (Праздник седмиц, или Пятидесятница (май-июнь)), Плач Иеремии (9 Ава (август-сентябрь)), Экклезиаст (Праздник Кущей (сентябрь-октябрь)), Есфирь (Пурим (февраль-март)) – отражение хронологического порядка главных религиозных праздников иудаизма. Однако существует альтернативное расположение книг в Мегиллот, при котором Руфь и Песнь Песней меняются местами (Руфь, Песнь, Эккл., Плач, Есф.) – это логика предполагаемой исторической и тематической последовательности событий, описываемых этими книгами, отражает традицию тивериадских масоретов (IX-X вв. после Р.Х.). В таком случае книга Руфь – продолжение темы, поднятой в гл. 31 книги Притчей (31:10-31). См. K. Lawson Younger, Judges/Ruth, The NIV Application Commentary (Grand Rapids, Michigan: Zondervan Publishing House, 2001), 475-76.

[12] Некоторые книги Писания соединены друг с другом при помощи приема «сцепки», представляющего собой повторение ключевого стиха, фразы или понятия. Тем самым достигается эффект непрерывности повествования и тематического единства между соседними книгами. См. Быт. 50:26а/Исх. 1:6а; И.Нав. 24:29-30/Суд. 2:7-9; в случае с Лук. 24:50-52/Деян. 1:9 видно, что Лука заканчивает свое евангелие одной историей (вознесение), с нее же он начинает книгу Деяний.

[13] В чём эта связь выражается и каким образом влияет на восприятие самой книги и образа Руфи, - об этом скажем в конце статьи...

[14] Описание научной дискуссии об авторстве и предполагаемом времени написания книги см. у Robert L. Hubbard, Jr., The Book of Ruth, NICOT (Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company, 1988), 23-34.

[15] Ф. Буш приводит и детально разбирает все примеры, демонстрирующие наличие в книге Руфь как классического (древнееврейского), так и мишнаитского еврейского языка. См. Frederic Bush, Ruth/Esther, Word Biblical Commentary, Vol. 9 (Dallas, Texas: Word Books, 1996), 18-30.

[16] Далеко не все ученые выражают уверенность в том, что арамейские слова и грамматические формы, встречающиеся в книге Руфь, - безусловное указание на позднюю датировку. Некоторые арамеизмы вполне могут быть древнеханаанейскими заимствованиями. В таком случае, это, скорее, свидетельствует в пользу ранней датировки создания книги. Более того, следует учитывать тот факт, что древнееврейский язык изначально представлял смешанную форму языка с арамейскими заимствованиями (согласно идеям Г. Гункеля). Некоторые обращают внимание на то, что предполагаемые арамеизмы встречаются в основном в диалогической части книги, а не в авторском повествовании (нарративе). Отсюда можно заключить, что эти словоформы - времен Судей и не принадлежат перу автора, но он их лишь цитирует в своем рассказе. См. Arthur E. Cundall & Leon Morris, Juges & Ruth: An Introduction and Commentary, The Tyndale Old testament Commentaries, D. J. Wiseman (gen. ed.) (Leicester, England/Downers Grove, Illinois, USA: Inter-Varsity Press, 1968), 233-34.

[17] Ibid, 23.

[18] Адель Берлин вообще считает, что по жанру Руфь, 4 гл. – «фиктивное законодательство», будто бы такой гибридной правовой нормы никогда в Древнем Израиле не было, и что появилась она лишь благодаря воображению и воззрениям после-пленного автора. См. Adele Berlin, “Legal Fiction: Levirate cum Land Redemption in Ruth”, Journal of Ancient Judaism, Maxine L. Grossman and Armin Lange (eds.), 2010, Vol. 1, Issue 1 (Vanderhoeck & Ruprecht), 3, 9-11.

[19] См., напр., Arthur E. Cundall & Leon Morris, Juges & Ruth: An Introduction and Commentary, The Tyndale Old testament Commentaries, D. J. Wiseman (gen. ed.) (Leicester, England/Downers Grove, Illinois, USA: Inter-Varsity Press, 1968), 239. Леон Моррис предлагает датировать книгу Руфь эпохой ранней монархии. А Дэниел Блок, в общем и целом принимая диахронный подход Ф. Буша, соглашается с его основными выводами, но утверждает, что книга Руфь могла быть написана во времена правления праведного иудейского царя Иосии (VII в. до н.э.). Его аргументацию см. подробнее в Daniel I. Block, Judges, Ruth, The New American Commentary, Vol. 6, E. Ray Clendenen (gen. ed.) (Nashville, Tennessee: Broadman & Publishers, 1999), 594-98.

[20] Тема Божьего благоволения к роду Давида раскрывается не только (и не сколько) через простой рассказ о его исторических «корнях». Автор обыгрывает сразу несколько смежных тем:

 (1) Бог, несмотря ни на что, исполняет обещания, данные Израилю, Давиду и Иудее,

(2) Он действует таинственным образом с помощью чудес, чтобы реализовать Свой замысел,

 (3) во всех обстоятельствах Он действует во благо тем, кто «любит Его и призван по Его изволению» (Рим. 8:28),

(4) истинная набожность выражается главным образом в преданности, внимательности, сострадании к окружающим и готовности принимать то, как действует Бог,

(5) Божья благодать безгранична настолько, что даже женщина из ненавистного для евреев народа – Моава - включена в число израильтян, а в венах царской (мессианской) династии давидидов течет моавитская кровь.

Подробнее см. Daniel I. Block, Judges, Ruth, The New American Commentary, Vol. 6, E. Ray Clendenen (gen. ed.) (Nashville, Tennessee: Broadman & Publishers, 1999), 605-616.

[21] См. Robert L. Hubbard, Jr., The Book of Ruth, NICOT (Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company, 1988), 47. Сам Роберт Хаббард определяет жанр книги Руфь как «короткий рассказ». Ibid, 48.

[22] Frederic Bush, Ruth/Esther, Word Biblical Commentary, Vol. 9 (Dallas, Texas: Word Books, 1996), 31-37.

[23] Чаще всего жанр книги Руфь, как отмечает Дэниел Блок, принято определять или как сказание, или как новеллу, или как короткий рассказ. См. Daniel I. Block, Judges, Ruth, The New American Commentary, Vol. 6, E. Ray Clendenen (gen. ed.) (Nashville, Tennessee: Broadman & Publishers, 1999), 601. К. Л. Юнгер присовокупляет к ним еще и короткий обучающий рассказ и полагает, что именно в этом жанре написана книга Руфь. См. K. Lawson Younger, Judges / Ruth, The NIV Application Commentary (Grand Rapids, Michigan: Zondervan Publishing House, 2001), 483. Тем самым он принимает жанровую классификацию Ф. Буша, см. Frederic Bush, Ruth/Esther, Word Biblical Commentary, Vol. 9 (Dallas, Texas: Word Books, 1996), 46.

[24] С основными структурными элемента рассказа можно ознакомиться в работе Майкла Гормана. См. Michael J. Gorman, Elements of Biblical Exegesis: A Basic Guide for Students and Ministers (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 2001), 84-89.

О выявлении структурных элементов рассказа в книге Руфь gподробно см. у Э. Кэмпбелла, Мл. (Edward E. Campbell, Jr, Ruth: A new Translation with Introduction and Commentary, The Anchor Bible, Vol. 7 (New York, London etc.: Doubleday, 1975), 5-18) и Ф. Буша (Frederic Bush, Ruth/Esther, Word Biblical Commentary, Vol. 9 (Dallas, Texas: Word Books, 1996), 37-47).

[25] Поэтому некоторые ветхозаветники идут гораздо дальше в своем определении жанра книги Руфь и называют его «независимым историческим коротким рассказом». Daniel I. Block, Judges, Ruth, The New American Commentary, Vol. 6, E. Ray Clendenen (gen. ed.) (Nashville, Tennessee: Broadman & Publishers, 1999), 603. Дэниел Блок, таким образом, помимо литературной природы (нарратив) книги подчеркивает и ее реалистичность. К этому жанру литературы он относит также рассказы об Иосифе (Быт. 37-50) и Гедеоне (Суд. 6-9). Для авторов ветхозаветного исторического повествования было важно не просто изложить исторические факты, но дать определенную интерпретацию событий, т.е. свое понимание его причин, природы и последствий – идеологическая (богословская) цель. Ibid, 604.

[26] См. Втор. 23:4-5:« Аммонитяне и моавитяне не могут войти в общину ГОСПОДА, и потомки их тоже не могут, даже в десятом поколении, никогда! Ведь они не встречали вас на дороге с хлебом и водой, когда вы шли из Египта. Они наняли Валаама, сына Беора, из Петора в Арам-Нахараиме, чтобы он проклял вас»!(Современный русский перевод, РБО).

[27] В Н.З. мы встречаем титул «Сын Давидов». Евангелист Матфей с самого начала дает понять (1:1), что Иисус был не только сыном Авраама, но и - Давида. Более того, в евангельском повествовании Иисуса неоднократно называют «сыном Давидовым», тем самым признавая Его особый статус. Также Руфь упомянута и в Христовом родословии Евангелия от Луки (гл. 3).

[28] «Рут Рабба» - представитель группы ранних мидрашей экзегетического толка (ок. 200-500 гг. после Р.Х.). периодизацию, характеристики и приемы мидрашей см., напр., у Сантала Ристо. Мидраш о Мессии. Мессия и Его Трапеза в Мидраше Рут (главы V, VII и VIII). Истоки и отражение этой идеи в раввинистической литературе. С. 24-31.

[29] Рут Рабба, 2:13 – слова Рабби Зейры о назначении книги Руфь. Текст мидраша Рут Рабба в данной статье приводится по изданию ЗингерНекод (пер. с ивр.), Козакова Хав-Брох и Ольман Арье (ред.). Мидраш Раба [великий мидраш]. Мидраш к пяти свиткам. Т. 1. Эстер Раба, Рут Раба. М.: Лехаим, 2015. С. 344.

[30] Подробнее о значении евр. хесед см. в словаре F. Brown, S. Driver, and C. Briggs. The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon: With an Appendix Containing the Biblical Aramaic (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1999), 338-39. Далее этот словарь будет именоваться BDB.

[31] Katharine Doob Sakenfeld, Ruth: Interpretation, A Bible Commentary for Teaching and Preaching (Louisville: John Knox Press, 1999), 11-12.

[32] Это слова Моисея Маймонида (Рамбам), см. b. Sukkah 49b, а также - Leila Leah Bronner, From Eve to Ester: Rabbinic Reconstructions of Biblical Women (Louisville, Kentucky: Westminster John Knox Press, 1994), 63.

[33] Ibid, 63, 82; а также мидраш на книгу Бытие: Gen. Rab. 59:9.

[34] b. Yebamoth 76b-77a; Leila Leah Bronner, From Eve to Ester: Rabbinic Reconstructions of Biblical Women (Louisville, Kentucky: Westminster John Knox Press, 1994), 64.

[35] ЗингерНекод (пер. с ивр.), Козакова Хав-Брох и Ольман Арье (ред.). Мидраш Раба [великий мидраш]. Мидраш к пяти свиткам. Т. 1. Эстер Раба, Рут Раба. М.: Лехаим, 2015. С. 351.

[36] Из мидраша Рут Рабба (2:12, 22) и трактата Йевамот 47а-б (b. Yebam. 47a-b) видим следующие ограничения (запреты): на посещение языческих театров и цирков, обязательство проживать в доме с «мезузой» (см. Втор. 6:9), обязательство согласиться со всеми требованиями и наказаниями Торы. В трактате же Йевамот раввины представляют, как Ноеминь проводит обряд посвящения: сначала речь идет о важности соблюдения шаббата (длина субботнего пути, 47б) – ответ Руфи: «куда ты пойдешь, туда и я»; затем затрагивается тема сексуальной чистоты (запрет оставаться наедине с мужчиной, кроме мужа и других членов семьи) – ответ Руфи: «где ты ляжешь, там и я»; и наконец Ноеминь сообщает о том, что иудеям предписано соблюдать 613 заповедей (606 (для евреев) + 7 (Ноев Завет для всех людей)), Руфь соглашается и говорит: «твой народ – мой народ». А затем – «твой Бог – Мой Бог». См. также Leila Leah Bronner, From Eve to Ester: Rabbinic Reconstructions of Biblical Women (Louisville, Kentucky: Westminster John Knox Press, 1994), 65-66.

[37] Ibid, 66.

[38] См. b. Yebam. 47a-b. Лейла Л. Броннер отмечает, что в раввинистической традиции можно найти объяснение значения имени Орфа. Одно из объснений ее имени возводится к евр. ОРЕФ - «затылок» или «задняя часть шеи». Орфа, в итоге оставшаяся со своим народом, представлена как мать великана Голиафа, врага Израиля и Давида, потомка Руфи. Leila Leah Bronner, From Eve to Ester: Rabbinic Reconstructions of Biblical Women (Louisville, Kentucky: Westminster John Knox Press, 1994), 68-69.

[39] Лела Л. Броннер приводит ряд других источников иудаизма, содержащих аналогичное постановление: см. Lev. Rab. 21:11, Num. Rab. 1:3; b. Git. 12 a. См. Leila Leah Bronner, From Eve to Ester: Rabbinic Reconstructions of Biblical Women (Louisville, Kentucky: Westminster John Knox Press, 1994), 84 (прим. № 35).

[40] Современное представление о цниют см. в краткой статье: http://toldot.ru/tora/articles/articles_18059.html (доступ от 20.04.16).

[41] Согласно цниюту «мужчине запрещается молиться, произносить Браху или учить Тору, если он увидит женщину, одетую ненадлежащим образом, пусть даже она – его дочь или жена». См. http://toldot.ru/tora/articles/articles_18059.html (доступ от 20.04.16).

[42] См. также m. Pe ’ a 6:5 о том, что именно точное соблюдение Руфью законов Пятикнижия о подбирании (вдовами и бедняками) упавших во время жатвы колосьев привлекает внимание Вооза так, что он расспрашивает о ней начальника жнецов.

[43] ЗингерНекод (пер. с ивр.), Козакова Хав-Брох и Ольман Арье (ред.). Мидраш Раба [великий мидраш]. Мидраш к пяти свиткам. Т. 1. Эстер Раба, Рут Раба. М.: Лехаим, 2015. С. 382.

[44] См. Leila Leah Bronner, From Eve to Ester: Rabbinic Reconstructions of Biblical Women (Louisville, Kentucky: Westminster John Knox Press, 1994), 74-76.

[45] ЗингерНекод (пер. с ивр.), Козакова Хав-Брох и Ольман Арье (ред.). Мидраш Раба [великий мидраш]. Мидраш к пяти свиткам. Т. 1. Эстер Раба, Рут Раба. М.: Лехаим, 2015. С. 417-18.

Более того, комментируя Руфь 3:13, мидраш Рут Рабба (6:4), возможно, еще раз показывает, что между Воозом и Руфью интимной близости не было. Фраза «переночуй эту ночь» объясняется так: «Эту ночь ты проводишь без мужа, но больше ни одной ночи ты не проведешь без мужа». См. ЗингерНекод (пер. с ивр.), Козакова Хав-Брох и Ольман Арье (ред.). Мидраш Раба [великий мидраш]. Мидраш к пяти свиткам. Т. 1. Эстер Раба, Рут Раба. М.: Лехаим, 2015. С. 420.

[46] См. См. Leila Leah Bronner, From Eve to Ester: Rabbinic Reconstructions of Biblical Women (Louisville, Kentucky: Westminster John Knox Press, 1994), 73, а также -   Lev. Rab. 21:11; Gen. Rab. 15:16; Ruth Rab. 3:13.

[47] См. b. Š abb. 113 b.

[48] Фрэнки Дж. Ф. (ред.). Библейские Комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков. Ветхий Завет. IV. Исторические Книги (Часть 1): Книги Иисуса Навина, Судей, Руфи, Первая и Вторая Книги Царств. Амвросий Медиоланский. Изложение Евангелия от Луки. Герменевтика, 2009. С. 216.

[49]  Там же, С. 216-17.

[50] Фрэнки Дж. Ф. (ред.). Библейские Комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков. Ветхий Завет. IV. Исторические Книги (Часть 1): Книги Иисуса Навина, Судей, Руфи, Первая и Вторая Книги Царств. Иероним Стридонский. Послания. Герменевтика, 2009. С. 217.  Письмо обращено Пауле как утешение после смерти недавно обращенной Блесиллы. «Смотри, как велика заслуга в том, чтобы не оставлять в одиночестве». Там же, С. 219.

[51] Фрэнки Дж. Ф. (ред.). Библейские Комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков. Ветхий Завет. IV. Исторические Книги (Часть 1): Книги Иисуса Навина, Судей, Руфи, Первая и Вторая Книги Царств. Феодорит Кирский. Вопросы на Книгу Руфи 1. Герменевтика, 2009. С. 219.

[52] Фрэнки Дж. Ф. (ред.). Библейские Комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков. Ветхий Завет. IV. Исторические Книги (Часть 1): Книги Иисуса Навина, Судей, Руфи, Первая и Вторая Книги Царств. Амвросий Медиоланский. Изложение Евангелия от Луки. Герменевтика, 2009. С. 217.

[53] Фрэнки Дж. Ф. (ред.). Библейские Комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков. Ветхий Завет. IV. Исторические Книги (Часть 1): Книги Иисуса Навина, Судей, Руфи, Первая и Вторая Книги Царств. Павлин Нольский. Стихотворения. Герменевтика, 2009. С. 217. С. 217.

[54] Фрэнки Дж. Ф. (ред.). Библейские Комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков. Ветхий Завет. IV. Исторические Книги (Часть 1): Книги Иисуса Навина, Судей, Руфи, Первая и Вторая Книги Царств. Исидор Севильский. Комментарий на Книгу Руфи. Герменевтика, 2009. С. 219.

[55] Фрэнки Дж. Ф. (ред.). Библейские Комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков. Ветхий Завет. IV. Исторические Книги (Часть 1): Книги Иисуса Навина, Судей, Руфи, Первая и Вторая Книги Царств. Феодорит Кирский. Вопросы на Книгу Руфи 2. Герменевтика, 2009. С. 224.

[56] Фрэнки Дж. Ф. (ред.). Библейские Комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков. Ветхий Завет. IV. Исторические Книги (Часть 1): Книги Иисуса Навина, Судей, Руфи, Первая и Вторая Книги Царств. Феодорит Кирский. Вопросы на книгу Руфи. Герменевтика, 2009. С. 224.

[57] Фрэнки Дж. Ф. (ред.). Библейские Комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков. Ветхий Завет. IV. Исторические Книги (Часть 1): Книги Иисуса Навина, Судей, Руфи, Первая и Вторая Книги Царств. Анонимный комментарий. Герменевтика, 2009. С. 224.

[58] Т.е. в текстуальной традиции масоретов (Ленинградский кодекс).

[59] В Писаниях В.З. насчитывается всего 14 отрывков, построенных по принципу акростиха. Большинство из них находим в книгах Псалтирь, Плач Иеремии, Наум, Пр., 31. Данный литературный прием используется не для того только, чтобы придать особый «поэтизм» мысли автора, но – еще и подчеркнуть непреходящую важность и совершенство описываемого таким образом явления. Так, например, Пс. 118, воспевающий совершенство Божьего Слова (Торы), также написан акростихом. Формальный анализ поэмы (Пр. 31:10-31) см. в Al Wolters, The Song of Valiant Woman: Studies in the Interpretation of Proverbs 31:10-31 (Carlisle, U.K.: Paternoster, 2001), 3-14.

[60] Об истории интерпретации  Пр. 31:10-31 см. Craig G. Bartholomew & Ryan P. O’Dowd, Old Testament Wisdom Literature: A Theological Introduction (Downers Grove, Illinois: IVP Academic, Nottingham, England: Apollos), 106-8.

[61] Ibid, 104-6 (см. раздел «Форма и Жанр»).

[62] См., напр., 1Цар. 18,21; 2Цар. 23:20. Статистические данные см. словарную статью о слове חַיִל в BDB, 298-99.

[63] Если книги Притчей (31:10-31) и Руфь имеют причинно-следственную богословскую связь, то их общий посыл может быть таков: дар Божьей мудрости не знает ни гендерных, ни расовых границ и может быть реализован в жизни всякого, кто «боится Господа» (благоговеет перед Ним). Родословие Давида в Руфь 4:18-22 – не просто попытка дать историческое обоснование законности притязаний его (и его потомков) на престол Израиля. Родословие – некий способ показать, что Бог неслучайно избирает род Давида. Ведь в его венах течет кровь тех (Руфи, Вооза), кто знал, что такое страх и надежда перед Богом…



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-26; просмотров: 86; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.222.97.149 (0.075 с.)