Формально-грамматическая сочетаемость главных членов предложения 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Формально-грамматическая сочетаемость главных членов предложения



     Основной принцип сочетаемости подлежащего со сказуемым является принцип формально-грамматического согласования. Лишь при сочетаемости по роду и по числу могут учитываться и значения слов.

1) При одиночном подлежащем глагольная форма сказуемого выступает в форме того же рода, числа, мужского рода и лица (On czyta ł. Ona czyta ł a. Oni czytaali. One czyta ł y). Особые типы согласования по роду и числу представляют слова, у которых определение родовой принадлежности в современном языке не имеет устойчивой традиции: а) слова типа docent, profesor (формально м.р. при отнесении к женщине), б) неосвоенные заимствованные слова (названия газет типа Times), в) сложносокращенные слова (выбор типа согласования решается для каждого слова индивидуально, в зависимости от степени освоенности и цельнооформленности AL Armia Ludowa - Армия Людова, ONZ Organizacja Narod ó wZjednoczonych– ООН, Организация Объединенных Наций, SAM sklep samoobs ł ugowy – магазин самообслуживания и т.п.).

2) Форму Им.п. в составном именном сказуемом имеют только прилагательные, количественные числительные, причастия и т.п.(Ona by ł a starsza od nas. «Она старше нас.») Имена существительные местоимения стоят в форме Т.п. (Warszawa jest stolic ą Polski. «Варшава – столица Польши.») Им.п. возможен у имен собственных и при связочных словах to (Jestem Jan. Я - Ян, Wiedza to pot ę ga. «Знание - сила.» И т.п.).

3) При грамматической неоднородности единиц, входящих в состав подлежащего, действуют иные правила сочетаемости со сказуемым. Выбор формы зависит от характера составного подлежащего и типа этих существительных (одуш. / неодуш.), совпадающие по роду или падежу, порядка слов, типа сочинительного союза.

4) Сочетание количественного, собирательного и неопределенно-количественного числительного с существительным (в функции подлежащего) и сказуемого опирается в целом на формальные закономерности согласования: а) при количественных числительных, имеющих в составе числительные dwa / dwie / dwaj, trzy / trzej, cztery / czterej   выступает форма Им.п. мн.ч. существительных и форма мн.ч. глагола (Tu byli trzej studenci. «Здесь были три студента»), б) при форме Р.п. существительного, выступающей с числительными от 5 и выше,со всеми лично-мужскими формами на - u и - ch, с большинством собирательных числительных глагол стоит в форме ед.ч. ср.р. (Pi ęć kobiet sz ł o. «Пять женщин шли.», W g łę bi pokoju siedzia ł o dw ó ch go ś ci. «В глубине комнаты сидели два гостя.»).

Местоположение согласованного определения

     Согласованное определение в польском языке может находиться как перед определяемым словом, так и после него. После определяемого слова располагаются слова, дающие видовые, квалифицирующее определение предмету, выделяющие данный предмет среди прочих подобных именно на основании этого признака. Такими определениями являются, прежде всего, относительные прилагательные, иногда порядковые числительные (j ę zyk polski ’польский язык’, Uniwersytet Warszawski ’Варшавский университет’, godzina druga po po ł udniu ’два часа дня’). После определяемого слова могут находиться и качественные прилагательные, если они выступают и функции предикативного определения (Ojciec przyszedł zmęczony. «Отец пришел усталым.»)или же в случае их особого выделения и подчеркивания (To przecie ż cz ł owiek dobry, ale s ł aby. «Ведь это хороший человек, но слабый»). После стоят также прилагательные и причастия, имеющие при себе распространяющие слова(cz ł owiek zdolny do wszystriego ’человек способный на все’, sztuka po raz pierwszy wystawiana ’пьеса, поставленная впервые’).

     Перед определяемым словом стоят согласованные определения, называющие один из возможных признаков – цвет, форму, материал, вес, оценку и т.п., т.е. признак не квалифицирующий, а лишь характеризующий предмет или явление. В этой позиции обычно находятся прилагательные (преимущественно качественные), причастия, указательные и притяжательные местоимения (stary m ąż ’старый муж’, m ó j pok ó j ’моя комната’).

     В некоторых традиционных сочетаниях квалификационное определение выступает перед определяемым словом (Polskie Radio ’Польское радио’).

     Местоположение определения – перед определяемым словом или же после него – может быть связано с семантическими различиями (aktor komiczny ’комический актер’ (амплуа), komiczny aktor ’смешной актер’, ś piewaj ą ce ptaki ’поющие птицы’, ptaki ś piwaj ą ce ’певчие птицы’).

     Если с существительным синтаксически связаны два имени прилагательных, то в препозиции находится качественное прилагательное (также местоимение или числительное), а в пост-позиции – относительное прилагательное (druga wojna ż wiatowa ’вторая мировая война’, rzadkie spotkania rodzinne ’редкие семейные встречи’ и т.п.).

     Несогласованные определения, а также приложения располагаются после определяемого слова (dom ojca ’дом отца’, pasta do z ę b ó w ’зубная паста’, cz ł owiek czynu ’человек действия ’, pani w kapeluszu  ’дама в шляпе’, piosenkarz bez g ł osu ’певец без голоса’, cz ł owiek z marmuru  ’ человек из мрамора’ и т.п.).

     Пресуппозиция несогласованного определения возможна в поэтической речи (A w waszych wierszach rzadkie jest poezji lato. «А в ваших стихах редко поэзии лето» (K.I. Gałczyński)).

     Перед определяемым словом стоят формы Р.п. слов pan, pani (A, to pana córka? «А, это Ваша дочь?»).  

Уточняющие и вводные слова типа prawie ’почти ’, tylko ’только ’, nareszcie ’наконец ’ и т.п., как правило, стоят перед словом, к которому относятся (Prawie dwa lata nale ż a ł do naszej orgsnizacji. «Почти два года он состоял в нашей организации»).

* * *

 

При значительном сходстве синтаксических систем польского и русского языков наблюдаются некоторые различия. Наряду с однотипными синтаксическими построениями могут выступать и специфические (лишь для одного языка) конструкции и модели. Большей частью эти расхождения обусловлены своеобразием и неповторимостью морфологических форм, входящих в состав предикативной основы предложения (см. польские формы на no, - to и русские предикативно-причастные формы на – но, - то, соответственно неопределенно-личные и безличные предложения). Однако наибольшие различия при сопоставлении с русским языком обнаруживается не в формальной, а в функциональной сфере. Нередко специфика языка обусловливается разным значением формально совпадающих конструкций, чаще же это своеобразие опирается на неодинаковое лексическое наполнение, различия в степени распространенности, частности и стилистическом использовании внешне идентичных моделей.

     В целом наиболее специфические по сравнению с русским языком черты польского синтаксиса связаны со следующими синтаксическими областями: 1) состав именного составного сказуемого; 2) односоставные, в частности безличные предложения; 3) строение неопределенно-личных предложений; 4) построение страдательных конструкций; 5) ограниченное употребление инфинитива и широкое использование конструкций с глагольным именем; 6) порядок слов, прежде всего местоположение согласованного определения.

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ

(Budowa s ł owotw ó rcza wyraz ó w)

Общие замечания

Наиболее распространенными способами создания новых слов в польском языке являются: 1) суффиксация и префиксация, 2) осново- и корнесложение.

С точки зрения происхождения суффиксы могут быть                     а) заимствованными (- acja, - izm, - ista, - er, - ier и др.),                      б) общеславянскими. Славянские суффиксы делятся на                    а) продуктивные (arz   (для отыменных существительных), - ak, - ec, - acz, - owi e c, - ewicz и т.п.),  б) малопродуктивные (- ik, - nik, - ownik, - alnik, - arz (для отглагольных существительных), - c (a), - ec и т.п.), в) непродуктивные (- ac, - ciel, - ek, - un, - uch, - och и т.п.).

 Суффиксы с точки зрения возможности усиления воздействия можно подразделить на а) экспрессивные, б) неэкспрессивные. Так, словообразовательная функция у суффикса – arz может быть нейтральной (drzennikarz ’журналист’, taks ó wkarz ’таксист’(разг.) и т.п.), также может привноситься отрицательная оценка (spryciarz ’ловкач’, nudziarz ’нудный человек’, wazeliniarz ’подхалим’ и т.п.), шутливо-фамильярный оттенок (kawiarz ’любитель кофе’, szcz ęś ciarz ’счастливчик’ и т.п.). Оттенок фамильярности привносится словообразовательными средствами в словах типа prostak ’необразованный человек’, prό ż niak ’бездельник’, biedak ’бедняк, бедняга’, t ę pak ’тупой человек’, ponurak    ’угрюмый человек’, modniak ’модно одетый человек’ и т.п.

     Продуктивные суффиксы. Суффикс – acz образует нейтральные имена существительные со значением лица, производящего действие от а) глаголов на – a ć (oracz ’пахарь’, s ł uchacz ’слушатель’, biegacz ’бегун’ и т.д.), однако возможно образование слов с отрицательной характеристикой (smarkacz ’сопляк’, kr ę tacz ’плут, врун’ и т.п.), б) имен существительных (si ł acz ’силач’, brodacz ’бородач’, rozrabiacz ’скандалист’, brzuchacz ’пузан’ (разг.), pyskacz ’крикун’ (разг.) и т.п.). суффикс – owiec употребляется в книжном стиле (kinowiec ’работник кино’, sportowiec ’спортсмен’), но может иметь и оттенок разговорности (nerwowiec ’нервный человек’, pechowiec ’неудачник’, morowiec ’парень что надо’ и т.п.).

Суффикс – owicz, - ewicz  до XIX в. использовался при образовании нейтральных имен существительных (kr ó lewicz) (ср. русск. попович), в современном польском языке слова с данным суффиксом имеют неодобрительный или шутливый оттенок (pla ż owicz ’загорающий на пляже’, gapowicz ’безбилетник, заяц’, dw ó jkowicz ’двоечник’, przeskakiewicz ’летун’ и т.п.).

Малопродуктивные суффиксы. Суффикс –nik образует от прилагательных (на   -ny, - ni) имена существительные со значением деятеля. (grzesznik ’грешник’, młodnik ’молокосос’ и т.п.). Возможны варианты суффикса: - nik, - ownik - - alnik (g ó rnik ’горняк’, bojownik ’воин’, czytelnik ’читатель’ и т.п.). (Суффикс –ik вытесняет суффиксы  –arz и -owiec).

Суффикс – arz используется для образования существительных (со значением профессии) от глаголов на  - a ć, - i ć, - y ć (bajarz ’сказочник’, lekarz ’врач’, pisarz ’писатель’ и т.п.).

Суффикс –c (a) образует от глаголов (на –ić, -yć, -awać, -ować, -ywać) имена существительные производятеля действия (znawca ’знаток’, kierowca ’водитель, шофер’ и т.п..).

Имена существительные со значением производителя или объекта действия от причастий на - any /- ony и а)от глаголов на -ić образуются с помощью суффикса –ec (mieszkanie ’житель’, mędrzec ’мудрец’, kupiec ’купец’ и т.п.), б) от прилагательных с суффиксами -iw (y), -ł (y) (złośliwiec ’злюка’, bywalec ’завсегдатай’ и т.п.).

Непродуктивные суффиксы. Относятся суффиксы –ciel (nauczyciel ’учитель’, mściciel ’мститель’), –ek (mędrek ’умник’, głupek ’дурак’), –al (kowal ’кузнец’, nosacz ’носач’), -un (opiekun ’опекун’, zwiastun ’вестник’), - uch / -’ uch (obżartuch обжора ’, leniuch ’лентяй, бездельник’), -och /-och (czyścioch ’чистюля’, śpioch ’соня’), -as (białas ’,белобрысый’, brudas ’грязнуля’) и др. Для ряда суффиксов характерно привнесение оценки по характерному действию или признаку.

Среди заимствованных суффиксов к продуктивным относятся -er / - ’ er / - ier, присоединяемые к заимствованным основам (blagier ’хвастун’ (разг.), sufler ’суфлер’, pomagier ’помощник’ (прост., шутл.)), а также –ist (a), –yst(a), - ator, –ant, -ent (karykaturzysta ’карикатурист’, programator ’программист’, protokolant ’ведущий протокол’ и т.п.).

Непродуктивными заимствованными суффиксами считаются –- er / - erz, - us, - iusz, - jusz, - eusz (fa ł szerz ’фальсификатор’, chytrus ’хитрец’, sanitariusz ’санитар’, chudeusz ’заморыш, бедняга’ и т.п.).



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-11-11; просмотров: 97; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.42.196 (0.015 с.)