Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Социолингвистика и языковая вариативность
Клименко Ольга Леонидовна(Запорожский национальный университет, Украина). О проникновении сленга в американский языковой стандарт Культура общества включает в себя множество комплексов, которые могут быть взаимосвязаны или изолированы. В то же время каждое общество имеет некоторую совокупность культурных образцов, которые принимаются и разделяются всеми его членами. Эту совокупность принято называть доминирующей культурой. В таком сложном стратифицированном обществе, каким являются США, внутри контекста доминирующей культуры существуют и развиваются различные субкультуры. Субкультуры не являются неким инородным образованием. Напротив, они глубоко укоренены в общем социально-культурном контексте, а субкультурные системы ценностей оказывают влияние на доминирующие системы господствующей культуры, вызывая расширение и трансформацию последних. Среди субкультур выделяют професcиональные, религиозные, этнические, возрастные и др. Социальная дифференциация общества, выдвижение на передний план различных социально-альтернативных движений и рост их популярности обусловили появление новых субкультур и соответственно социальных вариантов языка. Распространение субкультуры и сленга, как ее языковой атрибутики, наталкивается на отрицательное отношение со стороны консервативно по отношению к этим процессам настроенных групп общества. Проникновение элементов сленга в литературный язык иногда сопровождается конфликтами на уровне нормы. Однако, духовный контакт понятийного состава языка способен служить мостом единения официальной культуры и различных субкультур без утраты их специфики и самобытности. Многочисленные слова и выражения, давшие названия социально значимым инновациям в жизни различных субкультур, несмотря на низкий социально-стилистический статус по происхождению (сленг) популяризируются средствами массовой информации и рекламой превращаются в “модные” слова (buzz-words)-символы своего времени, становятся интернациональными единицами и в результате принимаются литературной нормой. Демократичность американского общества по отношению к различным субкультурам обусловила большую демократичность литературной нормы американского варианта английского языка, ее “толерантность” по отношению к сленгу, определенную “размытость” границ между стандартной и нестандартной лексикой и способствовала усилению тенденций к демократизации английского языка в целом.
Магнес Наталья Олеговна(Санкт-Петербургский государственный университет). Категория трансгендерности в пространстве английского и русского языков Современное развитое общество характеризуется повышением «видимости» (visibility) трансгендерных людей в общественном дискурсе и в самой системе языка. Репрезентация категории трансгендерности в языке и дискурсе стала самостоятельным предметом научного осмысления (Синельникова 2017; Peters 2017; Zimman 2017, 2014; Hazenberg 2016; Gratton 2016; Edelman 2009; Bing, Bergvall 1998; Murphy 1997); значительную роль в становлении концептуальных предпосылок «трансгендерной лингвистики» сыграла перформативная теория гендера (Livia, Hall 1997; West, Zimmermann 1987) и квир-исследования языка (McConnell-Ginet 1997;Butler 1990). Со стороны трансгендерного сообщества предпринимаются активные попытки создания лингвистических средств, которые позволили бы предотвратить дискриминацию по отношению к носителям трансгендерной идентичности. В настоящем докладе рассматриваются некоторые направления и результаты трансгендерного языкового реформирования на лексическом, грамматическом, орфографическом и прагма-коммуникативном уровнях в русском и английском языках в первые десятилетия 21 века.
Плахотная Юлия Ивановна (Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов). Сохранение языковой нормы в процессе интеграции языков В современном обществе под влиянием процессов глобализации происходят значительные изменения языковой ситуации на макро и микроуровне. Интеграция культур, языков, этносов, социальных групп оказывают непосредственное влияние на использование языковой нормы и ее реализацию в узусе социальных групп в различных сферах социальной и политической жизни общества. Проблема сохранения языковой нормы остается актуальной для общества и науки, так как нормы все меньше придерживаются не только носители языка, но и люди, изучающие данный язык как иностранный. Взаимопроникновение языков, как результат глобальных процессов, отражается и на языковом варьировании, проблема которого еще недостаточно изучена. Цель нашего исследования состоит в определении изменений в лексическом составе русского языка, который длительное время подвергается воздействию интеграционных процессов при соприкосновении с другими языками. Под влиянием смешения культур, носители одного языка начинают использовать иностранные или диалектные лексические единицы, облекая их в формы своего собственного языка, тем самым увеличивая возможности языкового варьирования. Руководствуясь не только квантитативным, но и квалитативным подходом мы проанализировали использование иностранных лексических единиц в различных сферах употребления русского языка: дискурс СМИ, политический и бытовой дискурс. В ходе исследования было установлено, что лингвистическое поведение говорящих на том или ином языке определено не только их социальными, национальными и гендерными характеристиками, но и их политическими взглядами. Определенная в трудах М.А.К. Халлидея вариативность двух типов: «user-related», или вариативность по участникам коммуникации, и «use-related», или вариативность по сфере употребления, находит свое отражение в социально обусловленных контекстах дискурсов. Результатом большого количества заимствований в русский язык путем калькирования иностранных слов привело к быстрому увеличению словаря, в то время как семантический компонент исходных слов теряется или искажается, кроме этого понимание новых слов сопряжено с непониманием их значений. Отсюда возникает проблема понимания, а точнее непонимания внутри одного социума или даже внутри одной социальной группы. С увеличением языковой вариативности происходит обратно-пропорциональное снижение следования языковой норме.
Фрейдина Елена Леонидовна(Московский педагогический государственный университет). Аккомодация акцента и ее социокультурные источники В центре внимания социокультурные факторы, оказывающие влияние на фонетическое оформление звучащей речи. Освещаются проблемы престижности акцента, аккомодации произношения и современные тенденции в английском произношении. В рамках динамических дискурсивных моделей идентичности при изучении акцента как совокупности устойчивых произносительных характеристик учитываются не только социальные характеристики участников дискурса, но и разнообразные факторы их взаимодействия, обусловленные социокультурными условиями и национально-культурной спецификой речевого общения. В процессе речевого общения акцент может приобретать целый ряд социальных коннотаций. В частности, аккомодация произношения может быть обусловлена представлениями о привлекательности и престижности того или иного акцента в рамках определенной социальной группы. Фонетическая аккомодация особенно ярко проявляется в речи молодежи и представителей определенных субкультур. Примером аккомодации на фонетическом уровне является широкое использование в речи современной британской образованной молодежи особого «сниженного» акцента, получившего название “mockney”. Социокультурные коннотации акцента необходимо учитывать в практике обучения английскому языку.
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2020-03-13; просмотров: 217; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.97.189 (0.006 с.) |