Текст: Eine Reise nach Deutschland 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Текст: Eine Reise nach Deutschland



Грамматика: Прошедшее время глагола. Прошедшее время глагола

wissen. Указательное местоимение derselbe Словообразование: Суффиксы существительных -er, -erin. Суффикс прилагательного -ег

Прошедшее время глагола (претерит)

1. Слабые глаголы

Число Лицо sagen — sag-te antworten — antwort-ete
  ich sag-te antwort-ete
  du sag-te-st antwort-ete-st
Ед. число еГ1    
  sie > sag-te antwort-ete
  es J    
  wir sag-te-n antwort-ete-n
Мн. число ihr siei Sie/ sag-te-t sag-te-n antwort-ete-t antwort-ete-n
2. Сильные глаголы
Число Лицо schreiben — schrieb schneiden — schnitt
  ich schrieb schnitt
  du schrieb-st schnitt-est
Ед.число еГ1    
  sie^ schrieb schnitt
  es J    
  wir schrieb-en schnitt-en
Мн.число ihr sie> Sie) schrieb-t schnitt-et
  schrieb-en schnitt-en

 

 

Непрапильные глаголы

Число Лицо werden gehen tun stehen
Ед.число ich du erl sie > es J wurde wurde-st wurde ging ging-st ging tat tat-sttat stand stand-est stand
Мн.чнсло wir ihr sie i Sie) wurde-n wurde-t wurde-n ging-en ging-t ging-en tat-en tat-et tat-en stand-en stand-et stand-en

 

 

Модальные глаголы

Число Лицо miissen sollen konnen diirfen wollen mogen
Ед. число ich du "1 sie > es J muBte muBtest muflte sollte soiltest sollte konnte konntest konnte durfte durftest durfte wollte wolltes wollte mochte mochtest mochte
Мн. число wir ihr sie | Sie/ muBten muBtet muBten sollten solltet soil ten konnten konntet konnten durften durftet durften wollten wolltet wollten mochten mochtet mochten

 

• Обратите внимание на претерит следующих глаголов: bringen — brachte, rennen — rannte, denken — dachte, brennen — brannte, kennen — kannte, senden — sandte (sendete), nennen — nannte, wenden — wandte (wendete).

Претерит глагола wissen


Ед. ч. ichwuBte du wuBtester 1 sie > wufite es J
Ми. ч. wir wuBten ihr wuBtet Sie) wu6ten

Указательное местоимение derselbe
Единственное число Множественное число
м. p. c. p. ж. p.
и. derselbe dasselbe dieselbe dieselben
p- desselben derselben derselben
д. demselben derselben denselben
8. denselben dasselbe dieselbe dieselben

 

Wir wohnten in demselben Hotel wie im vorigen Jahr.

Mein Freund kam zu derselben Zeit zuriick wie ich.

Wir wohnten im (in + dem) selben Hotel wie im vorigen Jahr.

• Для выражения сходства лиц н предметов используется

прилагательное gleich.

Meine Freundin trfigt das gleiche Kleid wie ich, nur hat ihr Kleid einen weifien Kragen.

Du hast dir den gleiche n Wagen gekauft wie mein Vater.

Wir beide sind derselben (der gleichen) Meinung.

EINE REISE NACH DEUTSCHLAND

Das Flugzeug landete auf dem modernen Zentralflughafen in Berlin — Schonefeld. Die PaBkontrolle priifte unsere Passe und sagte freundlich: „Ich wiinsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in Berlin!" Bald saBen wir in der Vorhalle des Flughafens und warteten darauf, daB der Bus uns abholte.

„Die Touristen aus Moskau, bitte einsteigen![1]' ertonte es durch den Lautsprecher. Wir gingen hinaus. DrauBen wartete auf uns ein schoner Bus, und wir stiegen einer nach dem anderen in den Bus ein. Einige Fahrgaste setzten sich an die Fenster, weil sie wahrend der Fahrt nichts versaumen wollten.

Leider aber regnete es bald. Es wurde allmahlich dunlder. Durchs Fenster konnte man nur rote, grime und gelbe Verkehrsampeln sehen. Einige Zeit schwieg man. Dann wandte ich mich an den Dolmetscher und bat ihn, daB er uns etwas iiber Berlin erzahlte. „Wir sind bald da", sagte er, „und ich werde Ihnen dann iiber Berlin nicht nur etwas erzahlen, sondern auch alle seine Sehenswurdigkeiten zeigen."

Am nachsten Tag erinnerte uns der Dolmetscher daran, daB wir heute eine Rundfahrt durch Berlin unternehmen wollten. „Wollen wir heute eine Rundfahrt durch Berlin machen!" Alle waren mit diesem Vorschlag nafiirlich einverstanden.

Am Nachmittag trafen wir uns vor der groBen Buchhandlung auf dem Alexanderplatz. Der „Alex" ist ein groBer Platz, hier kreuzen sich die meisten Verkehrsstrecken: S-Bahn (Stadt-BahnX U-Bahn (Untergrundbahn, Metro), Omnibusse und StraBenbahnen. Hier liegt auch ein groBes Warenhaus und in der Nahe ist ein Kino.

Einige Mituten spater betraten wir schon den Bahnsteig der U-Bahnstation „Alexanderplatz". Der Zug kam, wir stiegen ein und nach einigen Minuten brachte er uns zur Station „Stadtinitte".

Das Deutsche Theater, das „Berliner Ensemble", die Komische Oper,die Volksbiihne, das Metropol-Theater sind die bedeutendsten Theater Berlins. Wie gern wollten wir sie alle besuchen! Aber unsere Zeit war knapp. Wir hofften nur, daB wir Berlin auf der Ruckfahrt in die Heimat aufs neue besuchen werden und unbedingt ins Theater gehen werden. Das versprach man uns. Und vorlaufig fuhr uns unser Dolmetscher zum Gebaude der Deutschen Staatsoper. Es befindet sich in der StraBe „Unter den Linden". Einige Schritte weiter auf der anderen Seite bewunderten wir die „Neue Wache" von Carl Friedrich Schinkel, dem bedeutendsten Berliner Architekten des 19. Jahrhun- derts.Von ihm stammt auch die machtige Saulenreihe des Alten Museums.

In lebhafter Unterhaltung verging die Zeit wie im Fluge. Mude, aber voller Eindriicke kehrten wir in unser Hotel zuriick. Bis spat in die Nacht tauschten wir unsere Eindriicke und Erlebnisse des vergan- genen Tages aus, und lange konnte keiner von uns einschlafen.Am anderen Morgen holte der Dolmetscher uns friih vom Hotel ab. Wir gingen auf die schone breite StraBe hinaus. Wir wanderten die „Linden" entlang, Richtung Brandenburg er Tor und kamen auf die Charlottenburger Chaussee. Im Tiergarten nahmen wir Platz auf einer Bank. Eine Ruhepause war fur uns notig. Unser Dolmetscher sah auf die Uhr. „Um 4 treffe ich mich am Kurfurstendamm mit einigen Freunden. Es isJ ein weiter Weg. Kommen Sie dock mit.'" Eine Stunde spater saBen wir in einem Cafe am Kurfurstendamm. Es war schon Nacht drauBen, als wir unsere Wanderung durch die Stadt beendeten.

Es war sehr schade, daB wir nicht alles in Berlin sehen konnten. Dazu hatten wir zu wenig Zeit. Aber wir hofften, daB wir eine solche Moglichkeit noch haben werden.

Am dritten Tag unseres Aufenthaltes in Berlin nahmen wir herz- lichen Abschied von den gastfreundlichen Berlinem. Unser Flugzeug nahm Kurs auf Frankfurt am Main!

Frankfurt ist nicht die groBte Stadt des Landes. Wegen seiner zentralen Lage zwischen Nord und Slid ist es aber eine der wichtigsten und bekanntesten Stadte der Bundesrepublik. Aus Biichern wuBten

wir,was in Frankfurt besonders sehenswert ist. Vor allem der Dom und der Romer. Im Dom kronten die Erzbischofe von Mainz die deutschen K6nige. Im Romer feierte man die Kronung. Von besonderem Interesse ist die Paulskirche.

Im Jahre 1848 kam in der Paulskirche das erste deutsche Parlament zusammen. Es ist bekannt, dafi Frankfurt/M. schon zu Gutenbergs Zeiten zum Zentrum der Buchdruckerkunst wurde. Wir begannen aber unsere Rundfahrt durch die Stadt mit dem Besuch des Geburtshauses von Goethe.

Das Haus Goethes — er begann dort seinen „Faust" — sieht heute genau so aus, sagte man uns dort, wie es zur Zeit Goethes ausgesehen hat. Nach der Zerstorung durch den Krieg hat man es vollig wieder- hergestellt. Neben den wiederhergestellten Bauten stehen in Frankfurt ganz moderne Geschafts- und Biirohauser, wie es fiir viele deutsche Stadte charakteristisch ist.

Fast drei Stunden lang genossen wir die Schatze der Gemalde- Sammlung im Stadel'sehen Kunstinstitut. Mehr Zeit hatten wir leider nicht. Unser nachstes Reiseziel war Heidelberg. Aber da von berichte ich Ihnen bald.


 

 


I. Auskunft auf der StraOe

A.: Verzeihung, seien Sie so gut, sagen Sie mir, wie ich zur nachsten Trolleybushaltestelle der Linie 2 kommen kann. Ich bin fremd in Moskau.

B.: Gehen Sie von hier nach links bis zur Strafienkreuzung, dann gehen Sie ein wenig geradeaus und dann rechts, an der Ecke sehen Sie die Haltestelle.

A.: Danke!

B.: Bitte, einen Moment! Ver- zeihen Sie mir meine Frage, aber wo wollen Sie eigentlich hin?

A.: Meine Kollegen sind zum Hotel „Kosmos" gefahren, und ich mochte auch hin.

B.: Dann fahren Sie lieber mit der U-Bahn. Das ist doch schneller!

Информация на улице

Извините, будьте так добры, скажите, как пройти к ближай­шей троллейбусной остановке, маршрут 2. Я нездешний.

Отсюда идите налево до пере­крестка, потом пройдете не­много прямо, а потом направо, на углу вы увидите остановку.

Спасибо!

Пожалуйста. Одну минутку! Простите мне мой вопрос, куда именно вы хотите? Мои коллеги поехали к гости­нице «Космос», и я хотел бы туда.

Поезжайте туда лучше на мет­ро. Это же быстрее!


A.: Und ich weiB auch nicht, wie man zur U-Bahn-Station kommt.

B..- Ich begleite Sie. Ich gehe dieselbe Richtung und fahre auch mit der Metro.

H. In der U-Bahn

B.: Darf ich Sie fragen, wo sind Sie her?

A.: Ich bin aus der BRD.

B.: Und wann sind Sie hier ange- kommen?

A.: Erst gestem. Heute war ich im GUM und habe meine Gruppe verloren.

B.: Waren Sie schon irgendwo?

A.: Ja, unsere Touristengruppe war gestern im Kreml.

B.: Gefallt es Ihnen hier?

A.: Es gefallt mir hier sehr gut.

B.: Kommen Sie hierher! Das ist der Linienplan der Metro. Da ist Ihre Strecke. Erst fahren Sie die Ringbahn entlang bis zur Station „Prospekt Mira". Steigen Sie dann um und fahren bis zur Ausstellung.

A.: Danke, jetzt werde ich mich zurechtfinden.

B.: Bitte schon. Aber gehen wir lieber zusammen. Ich fahre auch mit der Ringbahn, aber nur bis zur Station „Suharewskaja".

: Fahren wir mit der Rolltreppe hinunter?

: Ja. Das geht schnell... Jetzt sind wir schon unten. Jetzt mussen wir nach rechts; das ist unser Bahnsteig. Sehen Sie, das griine Licht brennt schon. Gleich wird der Zug kommen. Also fahren wir!

А я не знаю тоже, как пройти к станции метро. Я провожу вас. Я иду в том же направлении и тоже поеду на метро.

В метро

Разрешите вас спросить, отку­да вы? Я из ФРГ.

Когда вы сюда приехали?

Только вчера. Сегодня я был в ГУМе н отстал от своей группы.

Вы были уже где-нибудь? Да, наша туристская группа вчера была в Кремле. Нравится вам здесь? Мне здесь очень нравится. Идите сюда! Вот план линий метро. Вот ваша линия. Сна­чала поезжайте по кольцевой линии до станции «Проспект мира». Потом сделайте пере­садку н поезжайте до выставки. Спасибо, теперь я сориенти­руюсь.

Пожалуйста. Но пойдемте-ка лучше вместе. Я еду по кольце­вой, но только до станции «Су­харевская».

Мы будем спускаться по эска­латору?

Да. Это быстрее... Ну вот мы уже и спустились. Теперь нам надо направо; это наш перрон. Видите, зеленый уже горит. Сейчас придет поезд. Итак, мы поехали!


Пояснения к текстам

Wie gern m5chten wir...! Как бы нам хотелось Die Zeit verging wie im Fluge. Время прошло незаметно. Eindrucke und Erlebnisse austauschen обмениваться впечатле­ниями

zwischen Nord und Sud в центре (между севером и югом) die Bundesrepublik Deutschland (BHD) Федеративная Респуб­лика Германия der Dom собор

der Romer здание, где проводятся общественные мероприятия das Geburtshaus von Goethe дом, в котором родился Гете Geschafts-und Burohauser дома деловых контор, офисов

Управление глаголов

versaumen vt пропустить, упустить, опоздать (на поезд) Wamrn haben Sie diese Stunde versaumt? Почему вы пропустили этот урок? einverstanden sein mit (Дат.) быть согласным с чём-л., с кем-л. Ich bin mit deinem Vorschlag einverstanden. Я согласен с твоим предложением, erinnern vt an (Акк.) напоминать кому-л. о чем-л. Diese Reise erinnerte mich an meine Kindheit. Эта поездка напомнила мне о моем детстве, bekannt machen vt mit (Дат.) познакомить кого-л. с кем-л., с чем-л. Er machte mich mit seinem Bruder bekannt. Он познакомил меня со своим братом, sieh bekannt machen mit (Дат.) познакомиться с кем-л., с чем-л. Wir machten uns mit einigen Mitgliedern der Delegation bekannt. Мы познакомились с некоторыми членами делегации, genieften vt наслаждаться Ich genoB die Natur. Я наслаждался природой.

Словообразование

-er, -erin Berlin — der Berliner — die Berlinerin

Moskau — der Moskauer — die Moskauerin -er Berlin — Berliner, Moskau — Moskauer

Wir machten einen Spaziergang durch die Moskauer Strafien.

УПРАЖНЕНИЯ

1. Прочитайте и переведите текст, проанализируйте предложения

С глаголами в претерите.

2. Ответьте па вопросы.

1. Wo landete das Flugzeug mit den Touristen aus Moskau? 2.Wie gelangten die Touristen vom Flughafen nach Berlin? 3. Was schlug der Dolmetscher vor? 4. Wo trafen sich die Touristen am Nachmittag?

5. Welche Theater gibt es in Berlin? 6. Wo befindet sich die Deutsche Staatsoper? 7. Wo ruhten sich die Touristen nach ihrem Spaziergang aus? 8. Welchen Eindmck machte Berlin auf die Touristen? 9. Wohin fuhren sie am nachsten Morgen? 10. Warum ist Frankfurt eine der wichtigsten und bekanntesten Stadte des Landes? 11. Was ist in Frankfuit besonders sehenswert? 12. Womit begannen die Touristen ihre Rundfahrt durch die Stadt? 13. Was ist fur viele deutsche Stadte charakteristisch? 14. Was genossen die Touristen fast drei Stunden lang?

3. Проспрягайте глаголы в претерите.

fragen, sagen, kaufen, lernen, antworten, besuchen, zeigen

4. Наппшите предложения в претерите.

1. Ich lege das Buch auf den Tisch. 2. Ich mache einen Spaziergang durch die Stadt. 3. Du setzt dich an das Fenster. 4. Wir besichtigen viele Sehenswiirdigkeiten der Stadt. 5. Er kauft ein Paar Handschuhe.

6. Ich verreise nach Berlin. 7. Er wartet auf dich unten. 8. Er erzahlt immer viel Interessantes von seinen Reisen. 9. Wir besuchen am Sonntag die Staatsoper,

5. Проспрягайте следующие сильные глаголы в претерпте.

lesen, sehen, geben, helfen, sprechen, singen, finden, bleiben, schlafen, laufen, fahren, ziehen, gehen, stehen, verstehen, schreiben, rufen, sich waschen, anrufen, TnaUen, aussteigen

6. Напишите предложения в претерите.

1. Du kommst schnell nach Hause. 2. Du hilfst dem alten Mann auf der StraBe. 3. Du schlafst sehr lange. 4. Er geht zu FuB zur Arbeit. 5. Er fahrt mit dem Trolleybus. 6. Der Junge lauft iiber die StraBe. 7. Er gibt ihm eine deutsche Zeitschrift. 8. Er liest einen deutschen Roman. 9. Du verstehst kein Wort. 10. Wir steigen an der nachsten Haltestelle aus. 11. Die Horer betreten den Ubungsraum. 12.Wir sind mit unserem Spaziergang sehr zufrieden. 13. Sie ruft mich oft an. 14.Diesen Sommer bleiben wir in Moskau. 15. Alle verlassen den Saal und gehen in den Korridor. 16. Der Zug kommt um 10 Uhr an. 17.Wir sind sehr miide und schlafen sclmell ein.

7. Вставьте глаголы из скобок в претерите, обратите внимание на

место в предложении отделяемой приставки глагола. 1. Frtih am Morgen... er mich. (anrufen) 2. Ich... schnell (aufstehen) und... (sich anziehen) 3. Am Sonntag... wir in eine neue Wohnung. (einziehen) 4. Gestem abend... sie mir eine freudige Nachricht. (mitteilen) 5. Er... mich und meine Frau zur Einzugsfeier. (einladen) 6. Ich... mein Telegramm an einem Schalter (aufgeben) und... auf die StraBe. (hinausgehen) 7. Meine Tochter... einen wollenen Rock, (anprobieren). Leider... ihre Jacke und der Rock nicht. (zusammenpassen) 8. In Ihrem Mantel... Sie prachtig! (aussehen) 9.Der Reisende... aus dem Zug (aussteigen) und... mit der Rolltreppe. (hinauffahren) 10. Vom Bahnhof... er seine Schwester mit seinem Wagen. (abholen)

8. Проспрягайте следующие глаголы в претерите.

nennen, kennen, bringen, denken, sich wenden, senden

9. Вставьте в предложения глаголы nennen, kennen, bringen, senden, sich

Wenden, wissen в претерпте.

1. Der Brieftrager... mir einen Brief und einige Zeitungen. 2. Er... ihn immer seinen besten Freund. 3. Wir... seinen Namen lange nicht. 4. Sie... einige Synonyme zum Wort „stark". 5. Ich..., daB du auf Dienstreise bist. 6. Die Horer... an den Lehrer mit vielen Fragen. 7. Ich... ihm zum Geburtstag ein Telegramm.

10. Проспрягайте в претерите.

1. Ich kann gut Klavier spielen. 2. Ich will im Sommer nach Moskau fahren. 3. Ich mufi mich leider verabschieden. 4. Ich soil mich mit dieser Frage viel beschaftigen. 5. Ich darf nicht mehr rauchen.

11. Проспрягайте глагол wissen в претерпте, составьте предложения.

12. Напишите предложения в претерите.

1. Die Delegation will die Stadt besichtigen. 2. Wir miissen friih aufstehen. 3. Sie konnen diesen Brief per Luftpost schicken. 4. Du sollst ihn heute anrufen. 5. Wir wollen bis zur Metro-Station zu FuB gehen. 6. Ich weiB nicht, ob er auf einer Dienstreise ist. 7. Du weiBt doch, daB er nicht ausgehen darf. 8. Ihr wollt schon lange dieses Theater besuchen. 9 Er muB zur Post gehen und ein Telegramm aufgeben. 10. Ich weiB nicht, wann der Film beginnen soil. 11. Du kannst mir mit deinem Rat helfen.

13. Прочитайте и перескажите текст в претерпте.

Mein Tagesablauf

Morgens um 7 Uhr klingelt der Wecker. Ich werde wach und stehe schnell auf. Ich mache Licht und gehe ins Badezimmer; ich wasche mich und putze mir die Zahne- Dann rasiere ich mich, kamme mich und ziehe mich an. Ich friihstiicke und lese Zeitung.

Um ha lb neun fahre ich zur Universitat. Ich fahre mit dem Trolleybus.Nach kurzer Fahrt steige ich aus. Von der Haltestelle gehe ich noch ein paar Minuten zu FuB und bin bald an Ort und Stelle. Ich gehe die Treppe hinauf und betrete den Horsaal. Ein wenig spater tritt der Dozent ein. Sechs Stunden arbeiten wir fleifiig. Ich hore aufmerksam zu, gebe Antworten und stelle Fragen. Wie schnell die Zeit vergeht! Schon ist der Unterricht zu Ende. Dann fahre ich wieder nach Hause und mache meine Hausaufgaben.

Am Nachmittag mache ich verschiedene Besorgungen oder gehe spazieren.Manchmal besuche ich auch ein Museum oder gehe durch die StraBen und sehe mir die Schaufenster an. Abends bleibe ich oft zu Hause. Ich schreibe dann Briefe an meine Verwandten und Be- kannten und arbeite noch etwas.

Manchmal gehe ich aus; dann besuche ich mit meinen Freunden ein Kino oder ein Theater. Um 11 Uhr komme ich wieder nach Hause. Ich ziehe mich aus, gehe zu Bett und schlafe schnell ein.

14. Побеседуйте rta следующие темы, употребляйте глаголы в претерите.

1. Wir waren in der Stadt. 2. Ich war bei meinem Freund zu Besuch. 3. Ich machte Einkaufe in der Stadt.

15. Переведите, обратите внимание на управление глаголов п прилага­тельных.

1. В этом месяце он пропустил 4 лекции. 2. Вчера я опоздал на последний поезд и не смог поехать к своему другу. 3. Все были согласны с его предложением. 4. Я не могу с этим согла­ситься. 5. С чем ты не согласен? 6. Этот фильм напомнил мне о войне. 7.0 чем ты вспомнил? 8. Я вспомнил об этом слишком поздно. 9. Мы часто вспоминаем этот день. 10. Я не могу вспом­нить это слово. 11. Мы часто вспоминаем о нем. 12. Ты должен ему напомнить об этом. 13. Познакомь меня с твоим братом. 14. Сегодня я познакомлю вас с планом нашей поездки. 15. Мы познакомились со многими членами Общества любителей кни­ги. 16. Я не могу простить ему это письмо. 17. Простите мне мой вопрос. 18. Он попросил у меня словарь на несколько дней. 19. Попроси у нее стакан воды. 20. Я прошу извинения, ска­жите, как мне пройти к вокзалу? 21. Попроси его об этом.

16. Переведите, обратите внимание па выделенные слова.

а) I. Ich wohne im Stadtzentrum, arbeite aber in der Gartenstrafle. Meine Firma ist ziemlich weit von meinem Haus entfernt. Ich kann daher nicht zu FuB zur Arbeit gehen. Ich nehme gewohnlich einen Bus. Die Autobushaltestelle ist fast meinem Hause gegentiber. Ich

steige ein, setze mich ans Fenster und fahre 10—12 Minuten in Richtung Metro. An der U-Bahn-Station halt der Bus, ich steige aus. Weiter muB ich mit der U-Bahn fahren; das ist bequemer und viel schneller als mit einem Bus. Ich trete in die Bahnhofshalle ein, lose eine Fahrkarte und fahre mit der Rolltreppe hinunter. Ich steige in den Zug ein und fahre mit der Ringbahn zwei Strecken, dann steige ich um und fahre noch eine Strecke. Nach fiinf Minuten bin ich schon an Ort und Stelle.Ich steige aus dem Zug aus, fahre mit der Rolltreppe hinauf und gehe auf die Strafle hinaus. Gleich nebenan ist meine Firma. Gewohnlich habe ich noch 5—10 Minuten Zeit. Da setze ich mich auf eine Bank und ruhe mich aus. Um 9 Uhr bin ich schon bei der Arbeit.

17. Переведите, обратите внимание иа передачу русских глаголов «садиться», «пересаживаться», «входить», «выходить».

1. Я сажусь в трамвай и еду до площади. 2. Здесь очень неудоб­но, пересядь на другое место. 3. Поезжайте на маршрутном такси до улицы Пушкина, а там пересядьте на трамвай. 4. Сади­тесь на эту скамейку, она свободная. 5. Он входит в поезд и садится у окна. 6. Итак, я выхожу из автобуса у станции метро и жду тебя 5 минут. 7. Я поднимаюсь по эскалатору, выхожу на улицу. Обычно она уже ждет меня у выхода.

18. Переведите иа пемецкий язык.

Вчера я проснулся как обычно в 7 часов утра. Я умылся, одел­ся, побрился, выпил чашку кофе и съел несколько бутербродов. Без четверти восемь я был уже готов. Я надел пальто, взял свой портфель н вышел на улицу. Погода была великолепная. Светило солнце, небо было голубое, безоблачное. Было ни жар­ко, ни холодно. У меня еще было время, и я пошел на работу пешком. Я пошел более коротким путем, через парк. По дороге я ъесенней природой. деревья, цв-envi

первые цветы, природа просыпалась от долгого зимнего сна.

Через полчаса я был уже на месте. Работу я начал, как всегда, ровно в 9 часов, Я работал до половины первого. Потом пошел обедать. Мой обеденный перерыв продолжался 40 минут.

19. Переведите и разыграйте диалог по ролям.

A.: Простите, скажите, пожалуйста, как мне лучше проехать к Третьяковской галерее: автобусом или троллейбусом?

B.: Отсюда можно проехать на троллейбусе. Вы, вероятно, нездешний?

А.: Да, я впервые в Москве и еще плохо ориентируюсь в этом городе.


В.: Остановка троллейбуса находится недалеко отсюда. Идите прямо до перекрестка, потом сверните направо, через несколько шагов вы увидите остановку троллейбуса.

A.: А на метро нельзя туда поехать?

B.: Нет, вы можете поехать и иа метро, но тогда вам нужно будет сделать пересадку. Вы еще не видели наше метро?

A.: Нет еще.

B.: Ну, тогда поезжайте на метро, это быстрее и удобнее.

A.: А где ближайшая станция метро?

B.: Вы перейдете через площадь, пройдете через небольшой парк и пойдете вдоль по улице, направо вы увидете красное здание, это и есть метро. Я могу вас проводить.

А.: Очень вам буду благодарен.

20. Переведите, обратите внимание на передачу русских местоимений «такой», «тот же».

1. Этот молодой человек живет на той же улице, что и я. 2. Я выхожу на той же остановке, что и вы, и смогу проводить вас до угла. 3. Теперь я вижу, что мы говорили об одном и том же человеке. 4. Мой брат купил такую же шляпу, как и ты, только она у него коричневая. 5. Ваше пальто и мой костюм из одного и того же материала. Не так ли? 6. У нас такая же квартира, как и у инх, только у нас, к сожалению, нет балкона. 7. Вы должны идти в том же направлении, что и я.

21. Дополните придаточпые иредложепия данными справа слово­сочетаниями, употребите лретерит.


 

 


1.Wie schade war es, dafi du...

2. Wie gem wollte ich, dafi er...

З.Ег schlug uns vor, daB wir...

die Vorlesung versaumen; keinen Spaziergang durch die Stadt machen; Abschied nehmen; die Stadt verlassen hervorragende Bauwerke Moskaus besichtigen; alle bedeutendsten Theater Berlins besuchen; eine solche Moglichkeit haben; die Zeit angenehm verbringen eine Rundfahrt durch die Stadt unternehmen; den Aufenthalt in K. noch um 3 Tage verlangern


 

 


Составьте предложения.

verging ihm die Zeit wie im Fluge.

За интересной работой, в беседе, в пути, в оживленной дискуссии


23. Опишите свой путь из центра города до дома, используйте следую­щие слова.

die StraBenkreuzung, die StraBenecke, der Platz, geradeaus gehen, einbiegen, das Wohnviertel, der Neubau, die Gasse (переулок), die Griinanlage, die Briicke (мост)

24. Перескажите текст в претерите.

Der Milizmann

Meinem Hause gegenuber steht ein Milizmann und regelt den Verkehr. Ich kenne diesen Milizmann sehr gut. Jeden Morgen laBt er mich die StraBe nur bei griinem Licht uberqueren. Und morgens habe ich es immer so eilig.

Da stehe ich auf dem Biirgersteig und sehe den Milizmann bose an. Plotzlich sehe ich, wie eine alte Frau am StraBenrand stehenbleibt. Sie will iiber den Fahrdamm gehen, aber wagt sieh nicht weiter; Autos fahren von rechts und von links vorbei. Einmal scheint die StraBe einige Augenblicke lang frei, und die alte Frau sieht weit und breit kein Auto mehr. Sie macht ein paar langsame Schritte auf die StraBe. Aber da saust ein Wagen plotzlich heran, und schon lauft sie wieder auf den Biirgersteig zuriick.

Der Milizmann sieht das alles, geht auf die alte Frau zu, faBt sie beim Arm, winkt mit seinem freien weiBen Handschuh: Im Nu stehen alle Autos still, rechts und links wie zwei Mauern, und in der Mitte fiihrt der Milizmann die alte Frau sicher auf die andere Straflenseite.

Am anderen Morgen warte ich geduldig auf das grime Licht und sehe den Milizmann schon nicht mehr so bose an.

25. Скажите, как называется житель или жительница из:

Kiew, London, Paris, Dresden, Moskau, Leipzig, Japan, aus der Schweiz

26. Образуйте сложные слова, переведите их на русский язык.

со словом „Stadt" в качестве основного слова и: groB, klein, vor, Industrie, Haupt, innen

со словом „Stadt" в качестве определительного слова и: Mitte, Bewohner, Plan, Bezirk, Viertel, Teil, Zentrum

27. Дополните предложения словами из скобок.

1. Am dritten Tag unseres Aufenthalts besuchten wir (берлинские) gesellschaffliche Einrichtungen. 2. Mir gefallen die (прямые и широкие волгоградские улицы и проспекты) gut. 3. Die (Дрезденская) Gemaldegalerie ist weltberiihmt. 4. In der Innenstadt befmden sieh der (Московский Кремль) und der Rote Platz. 5. Sagen Sie bitte, wie ich zum (Киевский) Bahnhof fahren kann. 6. In diesem Jahr haben wir die (Лейпцигская) Messe besucht.

28. Оппшите какой-ппбудь город, используйте дапные слова.

hervorragende Bauwerke, machtige Saulen, das Gesicht verandern,

der Wohnbezirk, das Wohnviertel, das Kultuizentrum, der bedeutende Architekt, stammen, die Rundfahrt durch die Stadt unternehmen.

29. Переведите на пемецкий язык.

а) 1. Скажите, пожалуйста, когда вылетает самолет в Волго­град? — В Волгоград вылетают ежедневно несколько самоле­тов.— Сколько времени самолет находится в пути? — Я не могу сказать точно, но думаю, что часа два.-— Сколько стоит билет до Волгограда? — Билет на самолет стоит не намного дороже, чем железнодорожный билет. 2. Самолет приземлился на центральном аэродроме города. 3. При красном свете свето­фора нельзя переходить улицу. 4. Метро доставило нас до вок­зала за 20 минут. 5. До какой станции вы едете? 6. Где мне нужно пересесть? — В центре вы пересядете на троллейбус, и он довезет вас до выставки. 7. Вы выходите на следующей оста­новке? — Да, я выхожу. 8. Я много читал и еще больше слышал о вашей столице, и сейчас мне хотелось бы увидеть Москву своими собственными глазами. 9. В этом кинотеатре вы може­те увидеть фильмы не только иа русском, но и иа иностранных языках: на немецком, английском, французском. 10. Мы по­просили руководителя нашей делегации, чтобы он достал иам билет в Государственную оперу. 11. Вечером мы встретились у книжного магазина на улице Герцена. 12. Я смотрел почти все спектакли (die Aufluhmng) театра. Спектакли произвели на меня большое впечатление. 13. Он мне обещал, что позвонит мне на этой неделе. 14. Обещай мне, что навестишь меня в вос­кресенье.— Я обещаю тебе это. 15. Каких знаменитых русских архитекторов XIX столетия ты знаешь? 16. В оживленной бесе­де время прошло очень быстро. 17. После интересной лекции мы долго обменивались впечатлениями. 18. Никто из нас не знал, где он проведет свой отпуск. 19. В этот день никто из нас не мог долго усиуть. 20. Ты помнишь, какие произведения он создал после войны? 21. Я плохо ориентируюсь в этом городе. 22. На центральных улицах и площадях расположены лучшие театры и кинотеатры столицы, рестораны, кафе, крупнейшие универсальные магазины. 23. В центре города находится Мос­ковский Кремль и Красная площадь.

б) В Москву я прибыл 2 недели назад. Все меня интересо­вало здесь, так как я был в этом городе впервые. Я любовался новыми зданиями, большими магазинами, красивыми улица­ми и площадями и прежде всего московским метро. Я осмотрел многие станции, и все оии великолепны. Московское метро очень красивое.

Я не могу себе представить, что Москва была когда-то большой деревней. Постепенно Москва меняла свой облик, становилась все больше и краше. За последние годы в Моск­ве возникли целые новые районы с многоэтажными жилыми домами, школами, детскими садами, с зелеными газонами. И теперь мало что напоминает о старой Москве.

Москва сегодня — один из крупнейших современных горо­дов. Особенно понравились мне Красная площадь и Кремль.

К сожалению, я был очень занят и не смог осмотреть все достопримечательности этого старого и всегда молодого города. И все же я смог побывать в Третьяковской галерее, во многих музеях и на выставках.

Я узнал много нового и интересного, познакомился с гостеприимными москвичами.

30. Оппшите вашу прогулку по городу.

31. Прочитайте и перескажите следующий текст.

Lieber Andreas!

Ihr Brief hat eine lange Reise hinter sich. Er ist mir hinterhergereist, aber er kam stets zwei oder drei Tage zu spat. Jetzt hat er es gerade geschafft, ich habe ihn zusammen mit einer Flugkarte nach Petersburg erhalten. Ich bin so von der Stadt beeindruckt, daB ich mein Ver- sprechen erfiille und Ihnen davon erzahle.

Ich bin also mit dem Flugzeug hier angekommen, und das erste, was mir auffiel, war die RegelmaBigkeit: wie auf einem Schachbrett verlaufen die Linien der StraBen und Hauserquadrate. Trotzdem habe ich mich schon am ersten Tag meines Aufenthaftes verirrt Wie es jeder Fremde in einer Stadt tut, merkte ich mir einen markanten Punktrdie Admiralitat mit dem spitzen goldenen Тшт. Sie befindet sich am Endpunkt der HauptstraBe der Stadt. Diese HauptstraBe, der Newski, ist viereinhalb Kilometer lang und funfunddieiBig Meter breit. Ich bin die ganzen viereinhalb Kilometer bis zum Platz des Aufstandes und zur Admiralitat hin- und zuriickgebummelt. Das hat genau einen Tag gedauert: von zehn Uhr morgens bis zwolf Uhr abends.Sie glauben es nicht? Nun, dann begleiten Sie mich. An den ModegescMften werden Sie natiirlich vorbeigehen, wenigstens soweit es Damenmoden betrifft. An den Juweliergeschaften vielleicht auch, aber das mochte ich schon bezweifeln. In diesen Geschaften habe ich auch viele Manner gesehen, und mit welcher Begeisterung betrach- teten die Leute die grofie Auswahl an schonen Schmuckgegen- standen!

Ach, Sie werden ungeduldig? Aber vor dem nachsten Geschaft fiir Foto, Femsehen und Radio bleiben Sie mir jetzt zu lange stehen. Ich lasse Sie allein und gehe weiter zum „Internationalen Buch". Er- staunlich, wieviel Biicher da in fremden Sprachen sind. Und ein ganzes Schaufenster ist der Buchproduktion Ihrer Republik gewidmet.

Na, jetzt muB ich schon wieder warten. Was das fiir ein FluB ist? Das ist die Moika! Das Palais da driiben im Barockstil? Gehorte dem Grafen Stroganow!

Sie sind schon miide? Bitte, wir konnen uns ausruhen, dieser Platz mit seinen Banken, Blumen und Springbrunnen bietet sich doch direkt dazu an. Das groBe halbrunde Gebaude dort auf den riesigen Saulen ist die Kasaner Kathedrale. Und das eigenartige Haus? Das ist das Haus des Buches. Darin sind alle Verlage der Stadt untergebracht. Ach,bitte, gehen Sie hier nicht vorbei. Das ist das Cafe „Nord", dort steht der weiBe Porzellan-Eisbar vor der Ttir. Einen Kuchen gibt es dort! Ich trinke hier meinen Kaffee, und Sie, Sie konnen einengrusinischen Kognak genieBen.— Hat es geschmeckt? Dann begleiten Sie mich weiter.

Jetzt gehen wir erst einmal in die Passage, das ist ein groBes Kaufhaus. Staunen Sie nicht, was fur Mengen Fernsehapparate, Kiihl- schranjce, Radios und andere Waren man hier herausschafft und auf Lieferwagen verladt? Wo stecken Sie denn schon wieder? Wieder in der Fotoabteilung? So schaffen wir den Newski aber nicht an einem Tag hin und zuriick.

Jetzt bleiben Sie auch noch vor den Kinos stehen! Was machen Sie denn da an der Kasse? Wir wollten doch einen Newskibummel machen! Das gehort dazu? Na gut, sehen wir uns noch einmal den.Alexander Newski" ш.

So, jetzt ist es Zeit, Mittag zu essen. Haben Sie in Ihrem Berlin auch solche netten Restauranta im ersten Stockwerk? Vom Eckfenster konnen wir den ganzen Newski iiberblicken, von der Admiralitat bis zum Platz des Aufstandes. Aber Andreas! Schon das dritte Glas Bier! Sie gahnen ja schon wieder! Am besten, ich bringe Sie zur U-Bahn. Die Rolltreppe nimmt gar kein Ende? Warum es so tief heruntergeht? Weil die Stadt direkt auf Sumpf gebaut ist! Doch, der Sumpf ist immer noch da. Er ist siebzig Meter tief. Deshalb haben die Ingenieure und Architekten die Metro in den festen Tonboden unter die Sumpf- schicht gelegt. Nur die riesigen Rohren der Rolltreppe fuhren durch diese Schicht. Was machen Sie denn jetzt? Sie fahren die Rolltreppe wieder hinauf? Das macht Ihnen SpaB und ist so billig? Na, dann amtisieren Sie sich, ich bummele allein weiter und werde Ihnen davon erzahlen.

Wissen Sie, was ich inzwischen gemacht habe? Ich bin wirklich den Newski wieder zuriickgebummelt.

Den zweiten Tag habe ich einen Kanalbummel gemacht. Durch die Stadt flieBt namlich nicht nur die breite Newa; viele kleine Fliisse und noch mehr Kanale teilen die Stadt in insgesamt 101 Inseln. Uberall fuhren Briicken iiber die Wasserlaufe. Ich weiB nicht, ob es in Venedig mehr davon gibt. Und ob sie schoner sind? Fast alle Brii­cken sind aus Schmiedeeisen oder aus dem wunderbaren karelischen Granit. Jede ist mit Skulpturen geschmuckt

Direkt vom Winterpalais bin ich dann mit einer FluB-StraBen- bahn — so nennt man hier die kleinen Dampfer — zum Stadion ge fah­ren. Es liegt an der Ostsee und bietet hundertzehntausend Zuschauem Platz. Vom Stadion bin ich gleich mit einem anderen Dampfer weiter nach Petrodworez gefahren. Wissen Sie noch, Andreas, was Sie uns in Moskau von Berlin und seiner Umgebung erz&hlt haben? So, wie Sie uns alles schilderten, mussen Sie sich auch Petrodworez vorstellen. Ausgedehnte, gepflegte Parkanlagen, Denkmaler, Wasserspiele und eine Springbrunnenkaskade. Ich kam in der Stadt wieder mit dem Dampfer an. Es war schon spat, aber am Newa-Kai bummelteri viele Menschen, weil um diese Zeit die beriihmten „WeiBen Nachte" sind. Aber davon werde ich Ihnen nachstes Mai eizahlen.

Mit herzlichen GriiJ3en

Ihre Ina



Поделиться:


Читайте также:




Последнее изменение этой страницы: 2016-08-01; просмотров: 3218; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.97.248 (0.126 с.)