Что мы подразумеваем под толкованием. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Что мы подразумеваем под толкованием.



В каждой книге Библии содержится определенная весть, которую нужно понять. Вы никогда не приходили к выводу, что Библия — это просто огромная загадка?

Однако для нас это Божье откровение. Второе послание к Тимофею 3:16 говорит: «Все Писание... полезно» (кур­сив автора). Это значит, что в нем есть цель и есть значе­ние. Бог не играет с вами в прятки. Он побуждает обращаться к Его Слову не для того, чтобы запутать и смутить нас. Он заинтересован в том, чтобы мы поняли смысл Его откровения.

Но вопрос в том, что мы подразумеваем под «значе­нием». Позвольте дать вам иллюстрацию. Я немного дальтоник и с трудом различаю зеленый и синий. Предположим, вы показали бы мне свитер и сказали: «Про­фессор, мне просто очень нравится этот синий свитер». Мы оба с вами будем смотреть на один и тот же свитер, но цвет, который видите вы, будет отличаться от того цвета, который вижу я.

То же самое часто происходит и с библейским толко­ванием. Два человека будут смотреть на один и тот же стих, и у них будет два совершенно разных толкования. Эти толкования могут быть даже противоположными. Могут ли оба быть правильными? Нет, если применять к Писанию законы логики.

Но, к сожалению, многие люди сегодня решили, что законы логики не применяются к Писанию. Для них не важно и то, что вы видите текст в синем, а я — в зеленом цвете. А, в общем-то, даже и неважно, какого цвета текст на самом деле. Для них настоящее значение текста находится не в тексте, а в их собственном понимании этого текста. И каждый волен иметь собственное мнение. И, как следствие, значение объективной Божественной истины становится совершенно субъективным.

Но существуют веские причины, по которым христиане не могут соглашаться на произвольное толкование Писания. В следующей главе мы снова к ним вернемся. Если мы не намерены останавливаться, пока не найдем точного истолкования отрывка и считаем, что это вполне возможно, нам следует начать с основной предпосылки: «значение» —это не наши субъективные мнения, которые мы вносим в текст во время чтения, а Божьи объективные истины, которые мы извлекаем из текста. Кто-то очень хорошо сказал, что задача изуче­ния Библии — «следовать Божьим мыслям». У Него есть разум, и Он открыл его в Своем Слове.

Чудо состоит лишь в том, что для этого Он использовал обычных людей в качестве библейских авторов. Действуя через их личности, их обстоятельства и их переживания, Дух Святой тщательно управлял созда­нием каждого библейского документа. И в уме каждого ил авторов — мы можем назвать их Божьими соавтора­ми — было вполне осознанное Божье откровение, когда они записывали свою часть текста.

Поэтому мне нравится называть толкование про­цессом воссоздания заложенного в текст смысла. Мы пытаемся встать на место автора и заново воссоздать его переживания: думать, как думал он; чувствовать, как чувствовал он; принимать решения так, как это делал он. Мы спрашиваем: «Что это значило для него?» перед тем, как спросить: «Что это значит для нас?»

КОНСТРУКЦИЯ ЗНАЧЕНИЯ

Итак, как же толкование соотносится с наблюде­нием? Вспомните, что на этапе наблюдения мы задавали и отвечали на вопрос: «Что я вижу?». Это была осново­полагающая фаза изучения Библии, закладка фунда­мента. Сделав это, нам нужно перейти к толкованию, где мы займемся возведением стен.

Видите ли, в Наблюдении мы работаем экскаватором на глубине грунта, в Толковании же мы сооружаем стены на поверхности земли. А качество здания всегда определяется качеством фундамента. Чем существеннее основание, тем надежнее и вся конструкция здания.

Представьте, что мы вышли в центр города и увидели строителей, соорудивших фундамент. На самом деле они занимались этим на протяжении двух с половиной лет. Теперь они залили котлован бетоном и приглашают народ на церемонию сдачи объекта. Тут появляемся мы и видим лишь какой-то курятник посреди бетонной плиты. Мы бы автоматически спросили: «Что это? Почему такое массивное основание для такого миниа­тюрного строения?»

Таким же образом качество толкования всегда будет зависеть от качества вашего наблюдения. Невозможно понять, что подразумевает автор, пока вы не зафиксиру­ете, что он говорит. Поэтому хорошее наблюдение — залог хорошего толкования. Вы всегда должны проводить наблюдение с расчетом на толкование (а со вре­менем, и на применение) Писания. Наблюдение — это не конечный продукт изучения, а лишь средство для достижения цели.

ПОЧЕМУ ТОЛКОВАНИЕ?

Но все-таки остаются вопросы: «Почему же мы должны истолковывать Писание? Почему мы не можем просто открыть Слово, прочитать предполагаемое место и сразу же все понять? Почему нам приходится прибегать к такому количеству неудобств, чтобы достиг­нуть понимания текста?». Ответ в том, что время и про­странство проложили барьеры между нами и библей­скими писателями, и это мешает нашему пониманию. Необходимо исследовать эти барьеры. Они не непреодолимы, но существенны.

Языковые барьеры

Вы когда-нибудь изучали иностранный язык? Если да, то вы знаете, что для полноценного овладения язы­ком недостаточно просто выучить слова из словаря. Вам нужно изучить особенности мышления, культуру и мировоззрение тех, кто говорит на этом языке, если вы действительно хотите понимать, что они говорят.

Точно так же и в отношении Библии. У нас есть не­сколько прекрасных переводов с иудейского, греческого и арамейского языков, на которых она была перво­начально написана. И при всем этом текст не позво­ляет нам глубоко и полностью понять содержание Божьей Книги. Именно поэтому процесс толкования включает в себя использование библейских словарей и других источников. Нам необходимо вернуться в прошлое и открыть для себя те оттенки значений, которые невозможно полностью передать путем механического перевода слов.

Культурные барьеры

Они тесно связаны с проблемами языка, потому что язык всегда связан с культурой. Библия — это продукт и представление культур, которые разительно отлича­ются от нашей, а также отличаются друг от друга. Для того чтобы понять, что происходит в Писании, нам не­обходимо воссоздать культурный контекст в области человеческого общения, религиозных представлений, отсчета времени, транспортных средств, торговли, сельского хозяйства, профессий и так далее.

Здесь нам на помощь приходит археология. В главе 34 я предложу несколько источников, к которым вы сможете обратиться за необходимой информацией.

Литературные барьеры

Другая проблема, с которой мы сталкиваемся при истолковании Писания, — разнообразие библейских форм изложения. Если бы все его содержание своди­лось к описанию гор, пустынь или морей, мы бы смогли хотя бы приблизительно снарядить себя всем необходимым для понимания текста. Но литератур­ные жанры Библии очень разнообразны, и каждый из них требует индивидуального подхода. Одним из них свойственен буквальный язык, другим — образный. Одни больше ориентированы на чувства, другие — на разум. Мы не можем читать Песнь Песней Соломона с той же холодной логикой, с которой подходим к По­сланию к римлянам. Мы не сможем понять Книги Притчей через столь же скрупулезное изучение, ко­торое помогает открыть истины Послания к Галатам.

В главе 29 я буду говорить о различных видах литературных жанров, представленных в Библии, и предложу несколько путей истолкования каждого из них.

Барьеры общения

Возможно, вы видели мультфильм «Далекий под­ход» (Far Side), в первом эпизоде которого показан человек, читающий лекцию своей собаке, говоря: «Итак, Рыжик! С меня достаточно! Ты не лезешь в мусор! Понял, Рыжик? Не лезь в мусор, а не то..!» На экране в это время появляется надпись: «Что говорят люди». Следующий эпизод показывает ситу­ацию с точки зрения собаки, и он называется: «Что слышат собаки». «Так что же слышат собаки? Балаба... балаба... балаба... балаба..!»

Иногда, как учитель, я испытываю то же самое. Мне кажется, что меня понимают, однако это не всегда так. Меня подчас удивляет то, что слышат мои студенты. И они, наверное, тоже удивляются, о чем это я говорю.

Это древняя проблема коммуникации. Хотя через Писание говорит сам Бог, нам все равно приходится преодолевать трудности процесса общения. Будучи ограниченными существами, мы никогда полностью не знаем, что происходит в уме у кого-то. Если мы недопонимаем говорящего, то можем остановить его и переспросить, пока не придем к пониманию его слов. Но как быть с написанным, когда возможности переспросить не существует? В результате нам при­ходится устанавливать ограниченные цели в истол­ковании Писания.

Итак, можем ли мы хоть что-нибудь истолковывать? Возможно ли вообще толковать Библию? Конечно. Но вы должны знать, что постоянно будете сталкиваться с трудностями. Вы никогда не ответите на все вопросы. Об этом сделал мудрое замечание один старый пропо­ведник. Он обедал в ресторане, когда туда же зашел местный атеист, который вздумал немного подшутить над проповедником. Скептик сел и, указав на Библию служителя, спросил: «Преподобный, Вы все еще верите этой книге?»

«Абсолютно», — ответил старый джентльмен.

«Вы хотите сказать, что вы верите всему написан­ному в ней?»

«Каждому слову».

«Хорошо, — сказал он, — есть ли в ней что-то, что вы не можете объяснить?»

«О, очень многое я объяснить не могу», — ответил проповедник. Он открыл Библию и показал этому человеку вопросительные знаки на полях.

Тогда мужчина с удивлением спросил: «Что же вы делаете с тем, что не можете объяснить?»

На что проповедник ответил: «Я делаю с этим то же, что и с рыбой, которую ем. Я съедаю мясо и откладываю кости на край тарелки, а если кому-нибудь так хочется, пусть давится ими».

Я встречал людей, которые просто испытывают удовольствие от того, что я или другие преподаватели богословских семинарий не могут объяснить чего-то в Библии. Поэтому я обычно направляю ход их мыслей следующим вопросом: «Вас действительно волнует то, что я, будучи ограниченным человеком, не могу пол­ностью понять безграничную Личность? Вас волнует именно это? Меня бы больше волновало, если бы я мог это сделать, потому что тогда Бог был бы мне не нужен. Я был бы таким же умным, как Он».

Пусть вас не пугает то, что во время изучения Библии у вас появятся проблемы и возникнут неотвеченные вопросы. Чудо состоит уже в том, что все, относящееся к вашему вечному спасению, а также к вашей повсед­невной жизни, доступно вашему пониманию в той мере, и какой Бог считает это нужным.

Это приводит нас к пятому барьеру в понимании библейского текста — к проблеме неправильного истолкования. В следующей главе я хочу предостеречь нас против возможных опасностей.

 

«я не знаю греческого и еврейского!»

 

Чувствовали ли вы когда-нибудь себя выбитым из колеи понимания Библии по причине того, что не знаете языков, на которых она была первоначально написана? Не стоит из-за этого расстраиваться, так как существует огромное количество дополнительных библейских источников, разработанных за последние годы. В главе 34 я упомяну о многих из них. А вот предварительный список вспомогательных материалов, к которым следует обратиться, истолковывая Писание.

 

 

Вид источника Описание Характер вопроса
Атласы Собрание карт, показывающих места, упомянутые в тексте, и некоторое описание их истории и значения Географиче­ские барьеры
Библейские словари Объясняют происхождение, значение и использование ключевых слов и терминов в тексте Литературные барьеры
Библейские справочники Содержат полезную информацию о предмете текста Культурные барьеры
Комментарии Представляют изучение текста исследователями Библии Языковой, культурный и литературный барьеры
Подстрочные переводы Переводы, в которых между строками для сравнения приведен греческий или еврейский текст Языковые барьеры

 

 

 

ОБРАЩАЙТЕСЬ ОСТОРОЖНО!

 

Как-то воскресным утром, когда я был дома после операции, на пороге появились двое хорошо одетых мужчин. Один из них выглядел постарше, другой был помоложе. «Мы ходим по кварталу и говорим с людьми о Боге и религии, — сказали они мне. — Можно нам войти?»

Я сразу же понял, что передо мной представители распространенной секты «Свидетелей Иеговы», но сказал: «Конечно, входите».

Итак, мы вступили в разговор. Они все время акцен­тировали внимание на одном отрывке Писания, о толко­вании которого я не переставал говорить: «Но ведь на самом деле тут речь идет совершенно не об этом».

«О нет, именно это здесь и говорится, — настаивал более молодой мужчина. — Таково его значение в греческом тексте».

Он не знал, что я преподаю в семинарии, поэтому я спросил: «А какое отношение к этому имеет греческий текст?»

«Ну, мистер Хендрикс, вы явно не знаете, что Новый Завет был написан на греческом языке».

«Действительно, — сказал я. — это очень интересно. А вы изучаете греческий?»

«Да, это часть нашей обучающей программы», — ответил парень.

«Хорошо, — сказал я, — тогда нам будет полезно взглянуть на оригинал».

Я протянул ему Новый Завет на греческом языке. Я бы дорого дал за то, чтобы запечатлеть произошедшее дальше. С трудом отыскал цитированный текст, но дальше этого дело не пошло. Он только недоуменно смотрел на него, не зная, как его объяснить. Старший мужчина вскочил, решив помочь своему молодому коллеге выпутаться из сложившегося затруднитель­ного положения. Наконец я сказал: «Подождите минуточку, — и, прочитав им отрывок сначала на греческом, а потом на английском, сказал: — Вот ви­дите, здесь не говорится об этом. Этот текст вообще не относится к данной теме».

Молодой парень заинтересовался было значением этого отрывка в оригинале, но его старый компаньон сразу же поторопил его к выходу. С тех пор, больше никто из представителей этого учения не заходил ко мне потолковать Писание. Нет сомнений, что эти горе толкователи посоветовали остальным держаться подальше от дома Хендрикса. Однако подобное про­исходит по всему миру ежедневно. При этом проблеми кроется не в Слове Божьем, она состоит в неправильном толковании текста.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-07-14; просмотров: 310; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.108.11 (0.02 с.)