Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Человек должен использовать свой ум для освобождения, а не для деградации. Ум — И друг обусловленной души, И враг ее.
Комментарий: Слово атма означает "тело", "ум" или "душа", в зависимости от обстоятельств. В системе йоги ум и обусловленная душа имеют особенно большое значение. Так как ум занимает центральное место в практике йоги, то в этом стихе слово атма относится к уму. Целью йоги является контроль над умом и отвлечение его от привязанности к чувственным объектам. Здесь особенно подчеркивается, что ум должен быть таким образом натренирован, чтобы он мог вытащить обусловленную душу из трясины невежества. В материальном существовании человек подвержен влиянию ума и чувств. В действительности, чистая душа загнана в ловушку материального мира из-за того, что ум попадает под влияние ложного эго, которое стремится господствовать над материальной природой. Поэтому ум следует воспитать таким образом, чтобы он не привлекался блеском материальной природы, и тогда обусловленная душа может быть спасена. Не следует опускаться, отдаваясь чувствам. Чем более человек будет привлечен чувственными объектами, тем более будет он погрязать в трясине материального существования. Лучший способ освободиться — занять свой ум сознанием Кришны. Слово хи используется, чтобы подчеркнуть это, т.е. что человек должен поступать именно так. Говорится также: мана эва манушйа̄н̣а̄м̇ "Ум человека — причина рабства, и он же — причина освобождения. Ум, поглощенный объектами чувственного восприятия — причина рабства, а ум, отрешенный от этих объектов — источник освобождения" (Амрита-бинду-упанишад, 2). Таким образом, ум, всегда пребывающий в сознании Кришны — источник высшего освобождения.
Стих 6. 6 बन्धुरात्मात्मनस्तस्य येनात्मैवात्मना जितः । бандхур а̄тма̄тманас тасйа Пословный перевод:
бандхух̣ — друг; а̄тма̄ — ум; а̄тманах̣ — живого существа; тасйа — его; йена — которым; а̄тма̄ — ум; эва — безусловно; а̄тмана̄ — живым существом; джитах̣ — обузданный; ана̄тманах̣ — для того, кому не удалось обуздать свой ум; ту — но; ш́атрутве — из-за враждебности; вартета — останется; а̄тма̄ эва — тот же самый ум; ш́атру-ват — подобно врагу. Перевод: Для того, кто победил ум, он — лучший друг. Но для того, кто не смог этого сделать, его ум останется величайшим врагом. Комментарий: Цель занятий восьмиступенчатой йогой — достижение контроля над умом, с тем, чтобы превратить его в друга, помогающего достичь цели человеческой формы жизни. До тех пор, пока ум не будет находится под контролем, занятия йогой — напоказ — пустая трата времени. Человек, который не в состоянии управлять своим умом, постоянно пребывает в обществе своего величайшего врага, и, таким образом, цель его жизни не достигается. Естественное и изначальное состояние живого существа заключается в том, что оно выполняет приказы, идущие сверху. И пока ум остается непобежденным врагом, человек должен служить диктату похоти, злобы, алчности, иллюзии и т.п. Но когда ум побежден, человек добровольно решает подчиниться Верховной Личности Бога, которая пребывает в сердце каждого в виде Параматмы. Занятия истинной йогой приводят к установлению контакта с Параматмой в сердце, после чего человек начинает повиноваться Ее воле. Тот, кто непосредственно обращается к сознанию Кришны, естественным образом вручает себя Господу.
Стих 6. 7 जितात्मनः प्रशान्तस्य परमात्मा समाहितः । джита̄тманах̣ праш́а̄нтасйа Пословный перевод: джита-а̄тманах̣ — того, чей ум побежден; праш́а̄нтасйа — того, кто, обуздав ум, обрел умиротворение; парама-а̄тма̄ — Сверхдуша; сама̄хитах̣ — достигнута; ш́ӣта — в холод; ушн̣а — жару; сукха — в счастье; дух̣кхешу — и в горе; татха̄ — также; ма̄на — в почете; апама̄найох̣ — и бесчестье. Перевод:
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 61; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.148.113.111 (0.008 с.) |