Введение в башкирскую археологию. Введение в башкирскую археологию. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Введение в башкирскую археологию. Введение в башкирскую археологию.



Введение в башкирскую археологию.

Том III. Граффити археологических культур Башкортостана, выполненные арамейскими письменностями, китайскими иероглифами и нотным письмом.

 

Мраково 2021

 

УДК 902.2

ББК 63.4

З 59

 

Зианбердин И.Б.

З 59 Введение в башкирскую археологию. Том III. Граффити археологических культур Башкортостана, выполненные арамейскими письменностями, китайскими иероглифами, нотным письмом, латинскими письменностями, хазарикой и уйгурикой, Мраково 2021: - 94 с.

В настоящей книге рассматриваются письменные документы археологических культур Башкортостана. Книга предназначена для археологов, музейных работников, филологов и краеведов республики.

 

 

УДК 902.2

ББК 63.4

З 59

Вступление.

Археоло́гия (др.-греч. ἀρχαῖος «древний» + λόγος «слово, учение») — историческая дисциплина, изучающая прошлое человечества. Археология использовалась национальными государствами для создания особых представлений о прошлом, что особенно ярко отображается в башкирских исторических документах, например, в шэжэрэ-родословных. В шэжэрэ башкир племени юрматы описаны первые археологические исследования под руководством Чашли-дарвиш хана. Документ очень интересный с археологической точки зрения, поэтому стоит знакомит и читателя с ее содержанием.

Амат хаммиат хин.

Транскрипция – «Аул змандэ амт хмт дикан хин нг кул астндэ турдилар. Анчэдан хан сангэ хсуд булдиллр бр бринэ двшман булуб бр бринэ клч чабаh башладилр».

Перевод – «В древние времена, в эпоху защиты Моде от посягательств чужих народов, находились под сильной рукой. Затем хан и Китай испортили взаимоотношения, притязая к власти друг друга начали водить меч друг на друга».

Кочующий гейлон.

Транскрипция – «Анчэ нгт аул ирдэ бр аврh аилан бидл булди. Бр кичэ гунлг ирдан бар аирди. Мнгар губ иллр гчди. Анг брлан аурш гилдилар. Губ халик булунгиа булди. Шундин сунг аул (а)илан гиб булди. Хлаик амандэ калнди».

Перевод – «Потом как раз на том месте кочующий алан появился. Появился с юго-западной стороны. Этому много времени истекло. С ним воевали. Много народа находилось в плену. Затем этот алан исчез. Народ остался в сохранности».

Глава VII. Граффити и документы археологических культур Башкортостана, выполненные арамео-сирийскими письменностями.

Арамео-сирийские письменности Башкортостана встречаются следующих видов: Архаичный арамейский (VII век до нашей эры); Имперский ассиро-вавилонского периода (VI век до нашей эры); Эллинистического периода (III- 0 века до нашей эры); Пальмирского типа (I век до нашей эры); сирийское эстрангело (V век нашей эры); Сирийское яковитское серто (VIII-XX века нашей эры; Таласско-сирийское письмо (четкие границы времени использования данного письмо до сих пор еще не определены). Наблюдается и смешанное использование этих разновидностей грамот в найденных текстах.

Глава VIII. Граффити Башкортостана, тексты которых выполнены китайскими иероглифами.

Глава IX. Башкирские нотные книги.

Древнебашкирских нотных книг с записями мелодий различных гимнов-баитов-мунажатов очень много. Они встречаются во всех населенных пунктах, практически всех районов Башкортостана.

Однако, для нас особо ценными являются нотная книга села Ибраево (Урмансы) Зианчуринского района которая была расшифрована первой. На ней оказались нотации башкирского баита «Сак менэн Сук». Далее, безусловно главным из нотных книг Башкортостана являются нотные книги, оформленные в виде монисто и содержащие не только нотацию башкирского гимна, но и тексты, написанные таласско-сирийским письмом. Фотографии этих нотных книг были выполнены Альфией Мрясевой. А самой ценной, бесспорно является нотная книга, найденная в Иштугановских курганах вместе с арамеописьменными монетами и забракованная археологами как случайная находка.

А. Фото Рауфа Ахмерова.

Пример прочтения текста.

* «405 год хиджра».

Транескрипция – «Зил 405».

Звучаниее на башкирском – «Йыл 405 (hижриэти)».

Таблица прочтенных слов из наскального текста Аслыкуля.

№ п\п Слова из текста Аслыкуля. Перевод и пояснения.
1 «Зил\\йыл» - слово со значением «год».
2 Дата 405, соответствует 1014 году после рождества Христова.
3 «Зил 405\\йыл 405» - словосочетание со значением «год 405-ый по хиджре».

 

Текст на камне.

Пример прочтения.

* «180-ый год хиджра».

Транскрипция – «180 зил».

Звучание на башкирском – «180 йыл».

Таблица прочтенных слов из текста эпитафии села Якуб (Таш мечеть) Караидельского района.

№ п\п Слова из текста эпитафии. Перевод и пояснения.
1 Число «180».
2 «Зил\\йыл» - слово со значением «год».
3 «180 зил\\180 йыл» словосочетание со значением «180 год хиджра». Соответствует 796 году после рождества Христово.

Другие документы этого села выглядят так.

Д. Уфимские монеты.

 

Пример прочтения.

* «Султан справедливый Муйтен (уйгурское) осуществляющий правосудие Мухамеда устно» и «По древней воле Великого Мухамада и аргументировано в году 723».

Транскрипции текстов аверса и реверса монеты:

Аверс – «Слтан ал Гадл Митан дад Мхмд у габ».

Реверс – «Хрт алгти ага Мхмд у снд 723».

Звучание на башкирском языке:

Аверса – «Солтан ал гэдел Муйтан даты Мохэмэттенг вэ гэбе».

Реверса – «Хорриэт ал гати ага Мохамад вэ сэнэд 723».

Примечание: Имя бека башкир-усерганцев Муйтяна написано уйгурским письмом (читается справа налево). Буквы из монеты в дальнейшем, по моему мнению, служили тамгами башкирам-усерганцам.

Е. Монета из города Казани.

Пример прочтения.

  *«Каган Ишим. Тамги (Ишим султана и Абылай хана)».

Транскрипция текста первой прорисовки – «Кган. Тамга башкирской династии тайбугинов. Тамга башкирской династии джучидов. Ичим».

Звучание на башкирском языке – «Каган Ишим. Тамга Ишим-султана. Тамга Аблай-хана».

Пример прочтения.

* «Каган Сибири Аблай хан – главнокомандующий и наследник».

Транскрипция текста второй прорисовки – «Кгансбр Авлак кквт идас».

Звучание на башкирском языке – «Каганы Себерзенг Аблай – кекоуат (hэм) идас».

Ж. Прижизненный портрет Муйтен бека, выполненный китайским художником.

Пример прочтения.

* «Муйтен – посол великий».

Транскрипция – «(А)мтн сбк даи».

Звучание на башкирском – «Муйтэн чубеки даhи».

Примечание: Испорченная калька от «Сабг даи» это «Субедай».

З. Эпитафия села Гумерово Ишимбайского района.

Пример прочтения.

*«640 год хиджра (соответствует 1242 году н.э.). Мое место захоронения и успокоения. Посол Великий».

Транскрипция текста – «64 и 10(по всей видимости на десятку нужно умножить) сна. Кбур трбм Сбкдаи».

Звучание на башкирском языке – «640 (hижри) сэнэ. Кэбер-торбэм. Сабг даи».

Как уже Вы знаете титул «Джабгу Сабг даи\\Покровитель запада и посол великий» носил бек башкир усерганцев Муйтян. Это известно по рисунку китайского художника, современника Муйтян-бека. На фото рисунок пляшущего Муйтян бека, на колчане у него уйгурскими буквами написано – «(А)Матн сабг даи».И. Текст пайцзы найденной в селе Кугарчи Зианчуринского района.

Пример прочтения.

* «Это говорит каган великий и великолепный, завоеватель Китая («Чингиз» переводится как «завоеватель Китая»). Владелец пайцзы сын посла, офицер… …нет пощады. После совершеннолетия от отца к сыну, от сына к сыну переходит ханство Муйтен беку навечно».

Транскрипция – «Маана Чина газа гагана, газа hм злэ нага: Баага за укл…сбаги зида, агаа, на наза. Бл валда за блг зада азада азаман, гана Мадна бк».

Звучание на башкирском – «Быны Синагиз каган, гази hэм залэ нага: Быга хужа вэкил…сабкын, ага. …ниназ. Был улы забалиг зэдэ азэдэ азаман, хан заабан Муйтэн бек».

К. Государство башкир муйтенидов на карте мира Аль-Идриси.

Таблица прочтенных слов из документов династии муйтенидов, найденных на территории Исторического Башкортостана.

Л. Первая монета с реки Пышма.

Пример прочтения.

* «Чекан (города) Нарат. Мухамет хан…» и «Каган Сибири. Тамга…».

Транскрипции:

Транскрипция арабописьменного текста – «(Мтн) Нард. Мхмд хан…».

Транскрипция уйгурописьменного текста – «Гагн Сбр. Тамга…».

Звучание на башкирском языке – «Мэтен Нарат. Мэхэмэт хан…» и «Каган Себер. Тамга…».

Таблица словаря лексики текстов рассмотренных документов и артефактов.

№ п\п Слова из текстов документов муйтенидов. Перевод и пояснения.
1 «Тумн\\Томэн» - географическое наименование «Тюмень».
2 «Бтун» - слово со значением «союз; государство; страна».
3 «Тумн бтун» - словосочетание со значением «страна Тюмень».
4 «Ккуут\\кекэуэт» - слово со значением главнокомандующий».
5 «Бтир» - антропоним «Батыр».
6 «Тиун\\тойон» - титул «тойон».
7 «Бтир тиун» - словосочетание со значением «тойон по имени Батыр».
8 «Гкн\\каган» - слово со значением «хакан; император».
9 «Мгмтк\\Махмутэк» - антропоним, имя хана Махмудека.
10 Тамга Махмудек хана.
11  «Снд\\788 сэнэ» - дата, соответствующая 788 году хиджра. 1387 год после рождества Христово.
12 «Бтр\\батыр» - слово со значением «богатырь».
13 «Илгн\\илхан» - титул со значением «правящий страной»
14 «Бтрилгн\\батыр илхан» - титул со значением «Богатырь, правящий страной».
15 «Гутл(и)\\котлы» - слово со значением «благословленный»
16 «Кгн\\каган» - титул «каган; император».
17 «Тмн\\Томэн» - географическое наименование «Тюмень».
18 «Бтн\\будун» - слово со значением «союз; страна; государство».
19 «Назир» - слово со значением «надзор».
20 «Итур\\итер» - слово со значением «осуществляющий».
21 «Ангиз» - имя личное, известное, как думаем, по другим источникам как «Ангиш».
22 «Тайн\\тойон» - монголский титул «тойон».
23 «Чнгз\\Сынгыз» - антропоним, имя Чингиз.
24 Тамга Чекре (Жорек) бека.
25 «Чкра\\Йорек» - антропоним Чекре.
26 «Углн\\улан» слово со значением «наследник; сын; пиконосец».
27 «Ч(гр)и\\Чекре» - антропоним Чекре.
28 «Чикр. Тамга» - антропоним Чекре с тамгой.
29 «Тн тур\\Тоян тура» - географическое наименование, старинное название города «Томск».
30 «Гган\\каган» - титул «каган; император».
31 «Чнкуз\\Сынгыз» - антропоним, имя Чингиз.
32 «Углн\\улан» - слово со значением «наследник; сын; пиконосец»
33 Тамга Чингиз углана.
34 «Сотан ал гадл\\Гэзел солтан» - словосочетание со значением «султан справедливый».
35 «Митан\\Муйтэн» антропоним, уйгурское написание имени Муйтен бека.
36 «Дад Мхмд у габ\\даты Мохэмэттенг вэ гэбе» словосочетание со значением «эпоха справления правосудия Мухамада и соблюдения его слов».
37 «Хрт алгти\\хорриэт эл гати» словосочетание со значением «древнее благоденствие».
38 «Ага Мхмду\\агабыз Мохэмэттенг» словосочетание со значением «нашего старшего Мухамада».
39 «Снд 723\\723-нсе сэнэ» словосочетание со значением «723-ий год (хиджра)».
40 «Кган\\каган» слово со значением «император».
41 «Ичим\\Ишим» антропоним, имя Ишим хана.
42 Тамга муйтенидов и тайбугидов, принадлежащий Ишим хану.
43 Тамга джучидов, принадлежащий Аблай хану.
44 «Кгнсбр\\каганы себерзенг» - слово со значением «император Сибири».
45 «Авлак\\Аблай» - антропоним, имя хана «Аблай».
46 «Кквт\\кукэуэт» -слово со значением «главнокомандующий».
47 «Идс\\идас» слово со значением «престолонаследник; наследник».
48 «(А)мтн\\Муйтэнгэ» слово со значением «Муйтеню».
49 «Сбк\\сабкын» слово со значением «посол».
50 «Даи\\даhи» слово со значением «великий».
51 Уйгурское написание числа «640»
52 «Сна\\сэнэ» слово со значением «год».
53 «640 сна\\640 сэнэ» словосочетание со значением «640-ой год (хиджра».
54 «Кбур\\кэбер» слово со значением «могила; место захоронения».
55 «Трбм\\торбэм» слово со значением «мой мавзолей; мое место успокоения».
56 «Сбк\\сабкын» слово со значением «гонец; посол».
57 «Даи\\даhи» слово со значением «великий».
58 «Сбк даи» словосочетание со значением «посол великий».
59 «Маана\\быны» - слово со значением «этого».
60 «Чиина» слово со значением «Китай; Китая».
61 «Газа» слово со значением «завоеватель».
62 «Гагана» слово со значением «каган; император».
63 «hм» союз «и».
64 «Злэ\\» слово со значением «».
65 «Нага\\нейтэ» слово со значением «говорит; осуществляет».
66 «Бага\\быга» слово со значением «этому».
67 «За» слово со значением «хозяин; владелец».
68 «Укл\\вэкил» слово со значением «прелставитель».
69 «Сбаги\\сабкын» слово со значением «посол; посланник».
70 «Газа\\гэзиз» слово со значением «великий».
71 «Зида\\зэдэ» слово со значением «сын».
72 «Агаа\\ага» слово со значением «государственный деятель; офицер»
73 «На» слово со значением «нет».
74 «Наза\\наз» слово со значением «милости; благосклонения».
75 «Бл\\бел» слово со значением «знай; знайте».
76 «Уалада\\вэлэде» слово со значением «дитя его; сын его».
77 «Зада» слово со значением «от сына».
78 «Азаман» слово со значением «все время; вечно; постоянно».
79 «Гана\\ханлык» слово со значением «ханство; государство».
80 «Забан\\за абан» слово со значением «от отца»
81 «Мадна\\Муйтэн» антропоним «Муйтэн».
82 «Бек\\бей» слово со значением «бей; князь».
83 Латинописьменный текст из карты Аль Идриси «Гануб ал ард ал Мутине» со значением «Южные владения Муйтенидов».
84 Латинописьменный текст из карты Аль Идриси «Жемал ал ард ал Мутине» со значением «Северные владения Муйтенидов».
85 «Матн» слово со значением «чекан; текст».
86 «Нард\\Нарат» название города «Нарат».
87 Антропоним «Мхмд\\Мухамед».
88 Титул «Хан».
89 «Ггн» титул «каган».
90 «Сбрн» - географическое наименование «Сибирьский».
91 Тамга Махмут хана.

 

§3. Монеты Булгарского городища. Фото с интернета.

II. Аверс монеты с таласско-сирийским письмом и тамгой на той же письменности.

Транскрипция – «Ср hм млих саин хгн. Тамга (читается как слово «Мдн\\из рода Моде».

Звучание на башкирском языке – «Сар hэм мэлик саин каган. Тамга».

Перевод на русский язык – «Царь и владетель святой каган. Тамга».

II. Реверс монеты имеет уйгурское письмо и датировку по хиджре.

Транскрипции – «Вгра. Вгра. Вгра. Вгра» и «354 hиджр».

Звучание на башкирском языке – «Бэкра. Бэкра. Бэкра. Бэкра» и «354 hижри».

Перевод тектов на русский язык – «(на северы) Первый. (на востоке) Первый. (на западе) Первый. (на юге) Первый» и «354 (год) хиджра».

Пример прочтения.

* «Царь и владетель святой каган. Тамга» и ««(на северы) Первый. (на востоке) Первый. (на западе) Первый. (на юге) Первый» и «354 (год) хиджра».

Таблица словаря лексики текстов первой монеты из Булгар.

№ п\п Слова из текста первой монеты из Булгара. Перевод и пояснения.
1 «Вгра\\Бакарэ» - слово со значением «первый».
2 Уйгурописьменное написание даты «354».
3 «hдзр\\hижри» - слово со значением «хиджр; переход».
4 «Ср\\сар» - слово со значением «царь».
5 «hм\\hэм» союз «и».
6 «Млих\\мэлик» - слово со значением «правитель».
7 «Саин» - слово со значением «святой».
8 «Хгн\\каган» - слово со значением «император».
9 Тамга Саин кагана.

 

Глава XIII. О том, почему археологи Башкортостана в упор не признают существующие подлинные документальные источники, к которым принадлежат документы из III тома книги «Введение в башкирскую археологию» и перечисленные в первом и во втором томах настоящей книги.

Объяснять о том, что археологи Башкортостана просто любители древностей, которые не разбираются не в сути самой науки, ни в историях, связанных с археологией бесполезное занятие. По-моему, это просто социальный лифт для копателей Башкортостана чтоб они создавали видимость НАУКИ в Башкортостане. Критика им не доходит, или они не хотят слышать ее, ибо вопросы исправления дел в археологии Башкортостана требует политических решений по изучению башкирского языка и его исторических грамот. А разве могут такое допустить люди выступающие за запрет обучения в школах на Башкирском языке, за отмену обязательного преподавания башкирского языка в школах? Нет конечно!

Вот именно поэтому в России=РФ и в Башкортостане была создана лженаучная Томсеновская археологическая школа, которая гарантирует «научность» любой сказки по археологии, лишь бы она состояла из цитирований и ссылок на ранее составленные сказки, а не опиралась бы на подлинные документы –граффити собственно предков населения республики. Буду немногословным и приведу только пример по истории хазарского каганата. Как вы видели по документам, башкирские тексты хазарским письмом находят по всей территории Башкортостана.

И смех, и грех. Оказывается, все хазарописьменные документы Башкортостана находятся, несмотря на то что каганы государства были из башкирского племени «телэу\\дуло», оказывается вне территории земель этого каганата!

Примечание: Учительские значки хазарской эпохи, т.е. VII-XII веков нашей эры, имеются практически во всех населенных пунктах республики как разновидность украшений башкирской национальной одежды!

Введение в башкирскую археологию.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-08-16; просмотров: 221; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.21.231.245 (0.053 с.)