Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
I . Формирование лексических навыков
Знание ИЯ ассоциируется со знанием слов, тогда как владение языком – с лексическими навыками, которые и обеспечивают функционирование лексических единиц в общении. Отсюда лексический навык (ЛН) следует рассматривать как важнейший и неотъемлемый компонент содержания обучения ИЯ, а их формирование является целью овладения лексическим материалом. Лексический аспект общения имеет ряд особенностей, которые с одной стороны облегчают это общение, а с другой стороны – осложняют. К первому относится связь лексики с содержанием коммуникации, на что направлено внимание участников общения. Ко второй стороне относится практически неисчерпаемый запас лексики любого западноевропейского языка, а также большие трудности усвоения иноязычной лексики, что связано с формой слова (звуковой, графической, грамматической), его значением, комбинаторикой слова, использованием слова, а также расхождением со значениями слов РЯ, интерференцией. Все это требует основательной и трудоемкой работы по усвоению иноязычной лексики, что предусматривает как непрерывное накопление и расширение словарного запаса, так и оперирование им в разных видах РД – аудировании, говорении, чтении и письме. Условия обучения в школе, недостаточное количество уроков, а также ограниченная тематика вызывает необходимость отбора лексического минимума, который должен отвечать целям и содержанию обучения ИЯ в определенном типе учебного заведения. В лексическом минимуме различают активный (А) и пассивный (П) минимум.
Активный лексический минимум (АЛМ) – тот лексический материал, которым учащийся должен пользоваться для выражения своих мыслей в устной или письменной форме. Пассивный лексический минимум (ПЛМ) – это та лексика, которую учащиеся могут лишь понимать при приеме чужих мыслей в устной форме (при аудировании) или письме (при чтении). Отбор лексического минимума проводится составителями программ и авторами пособий. Они и определяют количество лексических единиц, их отнесенность к АЛМ или ПЛМ. Учитель имеет дело уже с результатами отбора, работая с какой-то конкретной программой или учебником.
Число лексических единиц не считается достаточно научно-обоснованным и окончательным, это зависит во многом от условий обучения, которые постоянно меняются, с изменением целей и содержания обучения (соотношением видов РД, тематикой, конкретным учебником и т.д.). Лексические единицы (ЛЕ) делятся на три вида: слово, словосочетание, речевые клише (например, beautiful, by no means, How do you do?) Основные принципы отбора АЛМ: 1) сочетаемость, то есть способность ЛЕ соединяться с другими в речи; 2) семантическая ценность, то есть выражение посредством ЛЕ важных понятий из разных сфер человеческой деятельности, в том числе и тех, которые определены Программой и представлены в учебнике; 3) стилистическая нейтральность (неограниченность). Ни одному стилю речи предпочтения не дается. Этим трем критериям отвечают слишком много слов, и словарный минимум оказался бы не минимумом, а максимумом, поэтому включают еще и другие критерии: 4) частотность; 5) многозначность; 6) словообразовательная способность. Активный и пассивный словарный запас составляют так называемый реальный словарь, который служит основою для формирования потенциального словаря. Если в реальном словаре имеются знакомые ЛЕ, которые учащиеся используют для выражения своих мыслей или для приема и понимания мыслей других людей, то потенциальный словарь включает незнакомые слова, однако их значение читатель /слушатель может легко установить сам, встретившись при чтении или аудировании. Что относится к потенциальному словарю? I. Интернациональные слова, похожие по звучанию или написанию на значение слов РЯ II. Производные и сложные слова, состоящие из знакомых учащимся компонентов (businesslady, snowman) III. Конвертированные слова (milk – to milk) IV. Новые значения известных многозначных слов V. Слова, значения которых легко устанавливаются контекстуально. Благодаря потенциальному словарю реальный словарь учащихся увеличивается в 5-6 раз. Как формируются лексические навыки? «Под речевым экспрессивным лексическим навыком понимаются навыки интуитивно правильного словоупотребления и словообразования в устной и письменной речи в соответствии с ситуациями общения и целями коммуникации. Под рецептивными лексическими навыками подразумеваются навыки узнавания и понимания при восприятии на слух или при чтении лексических явлений (структуры слова и его употребление)» [Шатилов, с.120.].
Эти навыки могут быть сформированы как на базе активной лексики, так и на базе пассивной лексики. Лексический навык включает в себя два основных компонента: словоупотребление и словообразование. Лексический материал состоит из разных пластов. В зависимости от того, рецептивный или продуктивный характер имеет формируемый вид РД, необходимо сформулировать следующие виды лексических навыков: 1) репродуктивные лексические навыки, то есть навыки правильного употребления лексических единиц активного минимума в говорении и письме в соответствии с ситуацией общения и целями коммуникации, что предусматривает овладение следующими операциями: а) вызов ЛЕ из долговременной памяти; б) внешнеречевое оформление ЛЕ в речевом потоке; в) мгновенное соединение данной единицы с другими словами, которые образуют синтагму и фразу согласно правил лексической сочетаемости; 2) рецептивные ЛН, то есть навыки распознавания и понимания ЛЕ активного и пассивного минимума при чтении и аудировании; 3) навыки пользования различными видами словарей (двуязычными, одноязычными, фразеологическими, тематическими, страноведческими). Процесс усвоения лексического материала имеет следующие этапы: I. этап ознакомления учащихся с новыми ЛЕ – семантизация II. этап автоматизации действий учащихся с новыми ЛЕ, при этом различают: а) автоматизацию на уровне словоформы, свободных словосочетаний и фразы/предложения б) автоматизацию на сверхфразовом уровне (диалогического или монологического единства) Далее идет усовершенствование навыков и как результат использование усвоенных лексических единиц при формулировании собственных мыслей в устной или письменной форме, контекстное понимание ЛЕ при чтении или аудировании. Но тут речь идет уже об умениях. I. Знакомство с новыми ЛЕ Процесс начинается с семантизации. Семантизация – раскрытие значений новых ЛЕ, от слова sema – знак (гр.). Способов раскрытия значений слова насчитывается 14 (по Б.В.Беляеву), но их все можно поделить на две группы: переводные и беспереводные. Переводные: 1) однословный перевод Salt – соль; bird – птица 2) многословный g о - идти, ехать, летать, плыть 3) пословный перевод bussines lady – деловая женщина 4) объяснение, толкование значения g о – двигаться каким-либо способом от данной точки 5) дефиниция (определение) watch – часы, которые носят на руке или в кармане Беспереводные: 1) наглядная семантизация 2) языковая семантизация а) контекстуальная или иллюстративного предложения The basket weighs 5 pounds. б) сопоставление одних ЛЕ с другими (антонимы cold – warm; синонимы ) 3) дефиниция: a teenager – a person from 13 to 19 years of age 4) толкование значений ЛЕ на ИЯ Sir – a respectful term of address to a man Оптимального способа семантизации нет, выбор способа зависит от целого ряда факторов, особенностей самого слова. Если слово выражает понятие, отсутствующее в РЯ, то лучше семантизировать с помощью однословного перевода; абстрактные ЛЕ - иллюстративно.
Важно учитывать также, к какому минимуму относится слово (активному или пассивному), ступень обучения. Незнакомое пассивное слово ученики могут семантизировать самостоятельно, посредством словаря; на младших ступенях – используется наглядность. Во многих случаях имеет смысл объединить два и более способов, например, наглядность – контекст. Обычно это возможно в рамках беседы учителя с включением новых ЛЕ. Новая ЛЕ выделяется в рамках беседы интонационно. II. Автоматизация действий учащихся с новыми ЛЕ ЛЕ могут группироваться по характеру и степени трудности, и подходить к их усвоению необходимо дифференцированно на основе методики их семантизации и типологии. Типология не установлена окончательно. По трудности можно объединить ЛЕ в такие группы: 1) форма слова (омофоны, омографы: week – weak) 2) значения ЛЕ (если объем значений слова в РЯ и ИЯ не совпадает; фальшивая синонимия; многозначные слова: to go – to come) 3) употребление (словосочетания, не имеющие соответствующих эквивалентов в РЯ). Для активного усвоения слова, трудностью являются ЛЕ, сходные по звучанию (peace - piece; there - their), ЛЕ, связанные с расхождением объема значений в двух языках (go -идти); для пассивного – односложные и многозначные. Главная цель обучения лексике – общение в устной и письменной форме. Поэтому, конечно, новые ЛЕ следует представлять в речевых образцах (РО), в ситуации общения, но надо сочетать и с работой над изолированным словом, особенно на средней ступени и на старшей при усвоении пассивного лексического минимума, в процессе самостоятельного чтения. Основным типом упражнений является рецептивно-репродуктивные и продуктивные условно-коммуникативные, в которых ученик воспринимает РО и выполняет с ним определенные действия (в устной или письменной форме) согласно ситуации общения. Это следующие упражнения: - имитация РО - подстановка - complete - расширение РО - ответы на вопросы - использование в предложении - диалог-монолог Остановимся на отдельных упражнениях. Если преподаватель хочет повторить ЛЕ, то нужна имитация, ответы на альтернативные вопросы. С помощью общих вопросов проверяется понимание ЛЕ. Наряду с условными коммуникативными упражнениям в процессе усвоения ЛЕ используются также и некоммуникативны е упражнения:
а) на усвоение формы и значения ЛЕ - повторение слов, словосочетаний и речевых клише за учителем или диктором с выделением интонации, трудного звука и так далее - отгадка и называние слов с определенной орфографией или аффиксом - группировка слов по формальным признакам: словообразованию, части речи и так далее - расположение слов в алфавитном порядке - вспомнить и назвать все видовые понятия при назывании родового понятия (мебель-стол, стул и так далее) - выбор слов из ряда слов, которое не отвечает/не отвечает данной теме - назвать слово по изображению или дефиниции - выбор синонимов (антонимов) б) усвоение сочетаемых слов - подбор словосочетания из отдельных слов - расширение предложения - называние существительных, которые могут сочетаться с данным глаголом, прилагательных - с существительным и так далее - исключение слова из ряда, которое не соединяется с ключевым Автоматизация действий ученика с ЛЕ пассивного и потенциального словаря. С этой целью используются главным образом некоммуникативные (рецептивные и рецептивно-репродуктивные) упражнения, ибо ученик встречается прежде всего с формой ЛЕ, а значение ее он должен понять, выполнив определенные действия и операции, а именно: - заполнение пропусков в тексте при чтении, это развивает прогностические способности учащихся (антиципация) - соответствие многозначного слова в данном контексте с их эквивалентностью в РЯ - определение значения подчеркнутого многозначного слова в данном контексте по словарю - выбор ключевых слов в предложении, абзаце, тексте - нахождение в тексте незнакомых слов, передающих дополнительную информацию - нахождение в тексте интернациональных слов - определение значений незнакомых сложных слов (snowman) - определение значения производных слов от известных корней с помощью известных аффиксов (helpless) - определение значения слов, образованных конверсией (water – to water) - догадка слова по контексту We were working in the field. Have you brought any water witt you? I am thirsty. На начальном этапе используются устные беспереводные условно-коммуникативные упражнения, которые выполняются в классе под руководством учителя с широким использованием хоровых форм работы, лексических игр, наглядности. Их можно рекомендовать в качестве домашних заданий (списывание). На средней ступени возрастает роль письменных упражнений, использующихся самостоятельно. Лексический материал усложняется и условно-коммуникативные упражнения объединяются с языковыми. На старшем этапе большую роль начинают играть упражнения на догадку, интернациональные и производные слова. Роль самостоятельной работы учеников с новой лексикой увеличиваются, растет умение пользоваться двуязычными словарями.
|
||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-11; просмотров: 111; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.116.62.239 (0.039 с.) |