Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Почему главный герой русских народных сказок – Иванушка-дурачок, а не умный старший сын?
Образ глупого и удачливого младшего брата встречается и в устном народном творчестве европейских народов, и в китайском фольклоре, и в сказаниях североамериканских индейцев, но лишь у нас он стал так популярен: Иван-дурак - едва ли не главный наш сказочный герой. Он не красавец и нет в нем знатной силы, данной от рождения. Его беда в том, что он третий, самый младший брат, от чего чаще всего устранён от каких-либо дел, вот и целыми днями лежит на печи. Однако в дальнейшем мотив “дурости” Ивана совершенно исчезает, он остается “дураком” лишь по названию, но ни его действия, ни мнение о нем окружающих никак этой кличке не соответствуют. Таким образом, Иван-дурак - герой, которого считают глупым лишь по недоразумению, ведь он находчивый, добродушный, остроумный. Его сила в том, что своей добротой и непрактичностью он производит на алчных людей впечатление слабого и глупого дурака и они даже не могут представить его умным и смелым, каким он является на самом деле. Каковы психологические особенности «новых русских»? Подберите аргументы из современного фольклора, анекдотов. Представители этого класса отличаются от остальных моральными, психологические и даже физиологические особенности. В моральном плане «новые русские» переняли образцы американской культуры: цинизм, преобладание силы над разумом. В психологическом плане «новых русских» характеризует невнимание к собеседнику и неуважение его мнения. Учитываются только собственные интересы, и они достигаются любой ценой. В последние годы понятие «новый русский» звучит реже. В культуре чувствуется некоторая усталость от этого образа. «Новый русский путешествует со своей семьей по Италии на крутой машине. Подъезжают к городу, при въезде - вывеска: «РОМА». Поездили они по городу, полюбовались красотой. Глава семейства говорит: - Да! Ушлый мужик - этот РОМА. Такой город под крышу взял!» Тема 4 Язык в аспекте межкультурной коммуникации Прокомментируйте тезис Б. Уорфа о соотношении языка и культуры: Тезис Уорфа демонстрирует, что язык является основой картины мира. Человек видит мир так, как он говорит. Поэтому люди, говорящие на разных языках, видят мир по-разному. Между языком и реальным миром стоит человек, носитель языка и культуры. Таким образом, между реальным миром и языком стоит мышление.
Язык является не простым зеркалом, автоматически отражающим все окружающее, а призмой, через которую смотрят на мир. Язык, мышление и культура настолько тесно связаны друг с другом, что практически составляют единое целое и не могут функционировать друг без друга. Многие исследователи отмечают бытовую неулыбчивость русского человека. Этот факт поддерживается во многом и русским фольклором, где можно встретить массу поговорок и пословиц против смеха и шуток. Выпишите их из словаря В. И. Даля «Пословицы русского народа». Подумайте, какие существуют причины бытовой неулыбчивости русских. Неулыбчивость русского человека поддерживается русским фольклором, где мы находим массу поговорок и пословиц «против» смеха и шуток. Из словаря Владимира Даля «Пословицы русского народа»: «Шутка до добра не доводит», «И смех наводит на грех», «И смех, и грех», «Иной смех плачем отзывается», «В шутках правды не бывает», «Шутка к добру не приведет». Мнение о том, что русские – народ исключительно неулыбчивый – широко распространено среди иностранцев. Вот как известный лингвист Иосиф Стернин объясняет причины этой черты русского менталитета: 1. Улыбка в русском общении не является сигналом вежливости. Западные улыбки во время приветствия означают чистую вежливость. Постоянная вежливая улыбка называется у русских «дежурной улыбкой» и считается плохим признаком, проявлением неискренности, скрытности. Русская улыбка – это знак личной симпатии, а не вежливости. Русская улыбка призвана быть только искренней, она рассматривается как искреннее выражение хорошего настроения или расположения к собеседнику. 2. Русские не улыбаются незнакомым. Улыбка в русском общении адресуется в основном знакомым. Именно поэтому продавщицы не улыбаются покупателям — они же их не знают. 3. Для русских нетипично улыбаться в ответ. Если русский видит улыбающегося ему незнакомого человека, он будет искать причину веселья. Может, что-то в его одежде или причёске заставило этого незнакомца так веселиться.
4. Чтобы русский улыбался, у него должна быть для этого достаточная причина, очевидная для других. В русском языке появилась уникальная поговорка, которой нет в других языках: «Смех без причины – признак дурачины». 5. У русских не принято улыбаться при исполнении служебных обязанностей, при выполнении какого-либо серьезного дела. Например, таможенники в аэропортах никогда не улыбаются, поскольку заняты серьезным делом. Проанализируйте по данному ниже плану коммуникативную ситуацию с участием представителей разных культур: 1) По количеству участников коммуникация – межличностная (двое участников); функции коммуникативного акта – метаязыковая, экспрессивная, информационная, т.е. связана с передаваемой информацией, ее правильным толкованием и пониманием собеседником; по направленности – прямая опосредованная: коммуникация в форме диалога по телефону. 2)Участники общения: Профессор – известный американский врач, Филолог – девушка. 3) Это формально-ролевое общение: в данном случае собеседники не знают друг друга лично, однако одному из них известна социальная роль другого. Один из участников коммуникации – филолог, другой – известный американский врач. 4) Цель инициатора общения – получение информации. 5) Общение происходит примерно в 1985 году в Америке. 6) Врач задает личные вопросы о целях приезда в Америку, при этом ведет себя любезно и заинтересованно. Автор немного смущена и удивлена. Используется стратегия дистанцирования, которая предполагает применение целого ряда лексико-грамматических средств, связанных с категорией модальности. К ним относятся: модальные глаголы, условное наклонение, вопросительные конструкции, смещение временного плана. 7) В данной ситуации произошла «коммуникативная неудача», которая обозначает любое непонимание партнерами по коммуникации друг друга, любой нежелательный, эмоциональный эффект, случаи несовпадения коммуникативных намерений говорящего и их прочтения слушающим, отсутствие согласованности между программами партнеров.
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-04-13; просмотров: 240; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.1.232 (0.02 с.) |