Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Другого дня Мелашка з ріднею вийшли з києва. Всі йшли бором смутні та невеселі. А бір гув, як море в негоду, од найтихішого вітру та наводив сум на сумні й без того душі.
Мелашка прийшла додому, і свекруха справдила своє слово; од того часу вона знов облила Мелашку солодким медом, а полин неначе сховала десь у комору для Мотрі. Кайдашиха боялась, щоб Мелашка знов не чкурнула на Бассарабію або й за границю. Сльози та несподівана тривога помирили сім'ю, неначе всіх помиряюча смерть. Вернувшись додому, Кайдашиха поїхала в Богуслав на ярмарок, набрала Мелашці на спідницю й на хвартух, купила здорову гарну хустку й новий жовтий з червоними квітками очіпок. Через два тижні Мелашка обродинилась: вона мала сина. VII
У Кайдаш`евій х`аті ст`ала мирн`ота (в Кайдашовой хате наступил мир): свекр`уха помир`илась з нев`істкою (свекровь помирилась с невесткой). Зат`е на двор`і, між двом`а госп`одарями (зато на дворе, меж двумя хозяевами), стар`им та молод`им, поч`ався н`елад (старым и молодым, началось несогласие). Лаврін вже вваж`ав себ`е за госп`одаря (Лаврин уже считал себя за хозяина). Він був м`енший син у б`атька (он был младший сын у отца), і все батьк`івське добр`о, по укра`їнському звичаю, припад`ало м`еншому с`инові (а всё отцовское добро, по украинскому обычаю, полагалось младшему сыну). Лаврін знав (Лаврин знал), що б`атькова х`ата, б`атькові вол`и й воз`и (что отцова хата, отцовы волы и телеги), все батьк`івське добр`о (всё отцовское добро) — все те йог`о добр`о (всё это его добро). Він перест`ав сл`ухати б`атька (он перестал слушаться отца), а б`атькові хот`ілось порядкув`ать в господ`арстві (а отцу хотелось держать порядок, хозяйничать /самому/ в хозяйстве). Кайд`аш постар`івся і став ще част`іше загляд`ать в корчм`у (Кайдаш постарел и стал ещё чаще заглядывать в корчму), запив`аючи д`авнє панщ`анне г`оре (запивая прошлое горе крепостничества). Всі гр`оші (все деньги), що він заробл`яв у п`ана та в люд`ей на воз`ах, на плуг`ах та б`оронах (что он зарабатывал у помещика и у людей на телегах, на плугах и боронах), стар`ий Кайд`аш пропив`ав у ш`инку (старый Кайдаш пропивал в корчме).
У Кайдашевій хаті стала мирнота: свекруха помирилась з невісткою. Зате на дворі, між двома господарями, старим та молодим, почався нелад. Лаврін вже вважав себе за господаря. Він був менший син у батька, і все батьківське добро, по українському звичаю, припадало меншому синові. Лаврін знав, що батькова хата, батькові воли й вози, все батьківське добро — все те його добро. Він перестав слухати батька, а батькові хотілось порядкувать в господарстві. Кайдаш постарівся і став ще частіше заглядать в корчму, запиваючи давнє панщанне горе. Всі гроші, що він заробляв у пана та в людей на возах, на плугах та боронах, старий Кайдаш пропивав у шинку.
Він не дав`ав Лавр`інові гр`ошей до рук (он не давал Лаврину деньги в руки), і Лаврінові ст`ало в`ажко покор`ятись дражл`ивому та лайл`ивому б`атькові (и Лаврину стало тяжело подчиняться раздражительному и крикливому отцу). У петр`івку почин`алась косов`иця та гребов`иця (в петровку начиналась косовица и сгребание сена), а тим ч`асом дост`иг і р`анній ячм`інь-р`ихоль (а тем временем созрел и ранний ячмень). Стар`ий Кайд`аш загад`ав зв`ечора Кайдаш`исі та Мел`ашці гребт`и с`іно (старый Кайдаш велел с вечера Кайдашихе и Мелашке грести сено), а Лавр`інові кос`ити ячм`інь (а Лаврину косить ячмень). Др`угого дня Мелашка взял`а на р`уки дит`ину (на следующий день Мелашка взяла на руки ребёнка), причеп`ила на сп`ині кол`иску й трин`оги для кол`иски (прицепила на спину колыбель и треногу для колыбели); Кайдаш`иха забр`ала грабл`і, т`икву з вод`ою (Кайдашиха взяла грабли, тыкву с водой), і вон`и в`ирядились у п`оле (и они отправились в поле; “ вирядж ` атися ” — отправляться снарядившись).
Він не давав Лаврінові грошей до рук, і Лаврінові стало важко покорятись дражливому та лайливому батькові. У петрівку починалась косовиця та гребовиця, а тим часом достиг і ранній ячмінь-рихоль. Старий Кайдаш загадав звечора Кайдашисі та Мелашці гребти сіно, а Лаврінові косити ячмінь. Другого дня Мелашка взяла на руки дитину, причепила на спині колиску й триноги для колиски; Кайдашиха забрала граблі, тикву з водою, і вони вирядились у поле.
Старий Кайдаш п`орався в пов`ітці к`оло св`ого майст`ерства (старый Кайдаш возился в сарае, мастерил). Кол`и д`ивиться він, с`еред дв`ору Лаврін запряг`ає вол`и (когда смотрит он, посреди двора Лаврин запрягает волов), а кос`а леж`ить на пр`изьбі (а коса лежит на завалинке).
— Чом це ти, Лаврін, і д`осі не йдеш у п`оле (почему это ты, Лаврин, и до сей поры не идёшь в поле)? Чи ти не б`ачиш, що с`онце вже от-от пов`ерне на п`олудень (иль не видишь, что солнце уже вот-вот повернёт на полдень)? — спит`ав Кайдаш (спросил Кайдаш). — Та н`ащо ж ти оц`е запряг`аєш вол`и (и зачем же ты это запрягаешь волов)? — По`їду до млин`а (поеду на мельницу). Каз`ала м`ати, що нем`а б`орошна (говорила мать, что нет муки), — обізв`ався Лаврін, заверт`аючи вол`и до в`оза (отозвался Лаврин, заворачивая волов к телеги). — А я ж тоб`і вел`ів іт`и кос`ити ячм`інь (а я же тебе велел идти косить ячмень)? — Пост`оїть до з`автра, не де д`інеться, не втеч`е (постоит до завтра, никуда не денется, не убежит). — Ти ж зн`аєш, що ячм`інь з`овсім ст`иглий (ты знаешь, что ячмень совсем зрелый): з`араз в`исиплеться (вот-вот высыпется).
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 72; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.223.159.195 (0.007 с.) |