Характерные черты новеллы как жанра. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Характерные черты новеллы как жанра.



Источник:.Луков В.А. Проспер Мериме. – М., 1983.

А) П. Мериме. Проблема местного колорита. Новеллы («Матео Фальконе», «Коломба», «Этрусская ваза», др.), особенности стиля.

По сюжету новеллы П. Мериме - это яркие повествования, в которых изображены сильные характеры, "целеустремленных людей". Среди них были новеллы, описали современную Францию, но в основном действие происходило в экзотических странах (Корсика, Испания, Алжир, Литва). Использовал автор и красочные старинные легенды или мистические истории. Итак, новеллы Мериме на первый взгляд - романтические. Однако писатель подорвал этот романтизм сдержанным, точным, ироничным и даже сухим стилем повествования. Еще один любимый прием Мериме - введение рассказчика, который был своеобразным "Я" новеллиста. Объективная и несколько ироничный рассказ рассказчика была одновременно комментарием, который поставил под сомнение достоверность необычных событий.

 

Одной из самых популярных новелл Проспера Мериме была "Кармен" (1845), но замысел ее возник гораздо раньше - еще во время путешествия Проспера Мериме в Испанию в 1830 году. Там он встретил прототип женского образа - цыганку Карменситы. Прежде чем приступить к написанию произведения, писатель совершил большую исследовательскую работу изучив научные труды об истории цыган, их язык, чтобы обеспечить правдивость того "местного колорита" и настоящего испанского характера, изображено в новелле.

Людей сильных, необычных, ярких, страстных, таких, которые далеко не всегда соответствовали общепринятому пониманию норм, Мериме находил и среди женщин. Мотив жестокой обаяния получил свое дальнейшее развитие в новелле "Кармен". По жанру - это реалистичная психологическая новелла.

Художественные особенности новелл П .Мериме (Кармен).

♦ центр внимания - внутренний мир, показ внутренней борьбы;

♦ сочетание психологизма и идейности;

♦ прием "молчание" о важных событиях, описанных в новелле;

♦ скупость описаний (особенно природы)

♦ использование детали, которая заменяла пространственно-описательные характеристики;

♦ герои с яркими характеристиками, сильными чувствами;

♦ характеры и психология людей появились как результат определенной эпохи и национальной принадлежности и условий воспитания;

♦ автор изобразил образы через их поступки, действия, не высказали своей оценки;

♦ эллиптичности (двухцентровой) концепция новеллы.

 

Б) Проблема нравственного выбора.; психология персонажей.

Новелла «Маттео Фальконе».

Действие новеллы происходит на Корсике, родине Наполеона, что имеет принципиальное значение. Жители этого острова, как пытается показать автор, отличаются сильным – корсиканским характером. Новелла начинается с описания маки – густых зарослей, которое является «прибежищем для тех, кто не в ладах с законом»: «Если вы убили человека, бегите в маки… вы проживете там в безопасности… деньги вам нужны только для приобретения пороха – вас спрячут и дадут все необходимое» - таковы законы маки. Это экспозиция новеллы имеет очень важное значение.

Герой новеллы Маттео Фальконе тоже не в ладах с законом и подчиняется законам маки.

Его любимый сын Фортунато в отсутствии родителей не только не дал приют бежавшему преступнику, но и предал его дважды: первый раз, когда он спрятал преступника за деньги, второй - когда выдал его карабинерам за часы. Вернувшийся домой и узнавший о предательстве сына Маттео Фальконе выводит сына за околицу и вершит над ним суд – убивает его за двойное предательство.

Без информации о суровых законах маки поступок Маттео выглядел бы сумасшествием, а при такой структуре Маттео предстает перед нами как герой, для которого законы маки оказываются выше отцовских чувств.

В этой ранней новелле Мериме предстает перед нами уже и как психолог. Он использует как прямую, так и косвенную формы психологического анализа. Например: жест (прямая форма психологического анализа) указывает на жестокие страдания Фальконе: преданный Фортунатто преступник плюет на порог его дома со словами «Дом предателя!» Комментарий автора: «Только человек, обреченный на смерть, мог осмелиться назвать Фальконе предателем… Однако Маттео поднес только руку ко лбу, как человек, убитый горем». Или употребление косвенной формы психологического анализа: «даже не взглянув на труп, Маттео пошел за лопатой».

Вряд ли читатель будем трактовать этот поступок Маттео как жестокость – это страшное горе отца, осознавшего, что он убил собственного сына. Не случайно Жуковский, который перевел эту новеллу на русский язык в жанре баллады, завершил историю словами: «но жизни не было в его лице; С подпорой старости своей/ И сердце он свое убил…»

В отличие от Жуковского, П.М. справедливость казни Фортунато подтверждает низкими поступками подростка, хотя Фортунатто и очень молод – ему всего 10 лет. Главная идея новеллы – показать нравственный максимализм главного героя, который противопоставляется законам современного общества.

К числу экзотических новелл относится и позднейшая новелла Мериме «Кармен»(1845). По структуре это уже удвоенная новелла, новелла, имеющая два центра, которые помогают друг другу понять смысл произведения. Первым центром здесь является история любви Кармен и Хосе, а вторым – этнографический очерк жизни цыган, без которого не был бы понят смысл новеллы.

В основу сюжета новеллы положена история трагической любви цыганки Кармен и баска Хосе. Оба героя горды, что становится препятствием в их отношениях (баски - народ, живущий в Испании). Герои любят друг друга, но их разделяют разные нравственные ценности, обусловленные их национальными характерами: для Кармен главной ценностью является свобода, для Хосе – семья и семейные ценности. Обреченность их отношений показана уже в начале новеллы на уровне внешних деталей, которые у Мериме всегда имеют особое значение: представление Хосе о женщине – это длинная синяя юбка, длинные косы, покорность мужу. Кармен же одета в короткую красную юбку, на ней дырявые шелковые чулки, красные туфли с бантами, а в волосах цветок, то есть она цыганка во всем: в своей одежде, в своих чувствах, в своем поведении.

Образ цыганки не впервые изображается во французской литературе, вспомним Эсмеральду. Несмотря на то, что церковниками она была названа «колдуньей», «женщиной-дьяволом», в действительности героиня Гюго идеальна.

Кармен предстает перед нами как настоящая «женщина-дьявол», перед которой мало кто может устоять - настолько сильно ее обаяние. Она может позволить себя унижать безумно влюбленного в нее Хосе, насмешливо называя его «мой мальчик» или«моя канарейка». Любовь Хосе к Кармен в литературе называется роковой, или слепой, любовью. Ради нее он становится бандитом, вором, контрабандистом, убийцей. Он знает, что она его обманывает, но ничего не может поделать с собой.

Кармен изображается автором как сложный характер. С одной стороны, она предстает перед нами как характер возвышенный, но скрывающий это: она многое делает для Хосе, которого искренне любит, но никогда его ни в чем не упрекает. С другой – она открыто обманывает его, становясь любовницей многих, но всегда может так приласкать Хосе, что он ей все прощает. Мы встречаемся с изображением сложного любовного чувства. Особенно эффектен конец новеллы, где Кармен покупает свою свободу ценою своей смерти: «Кармен всегда будет свободна. Еще любить тебя я не могу. Жить с тобой я не хочу». И она погибает от рук Хосе, который, одержимый страстью, закалывает ее ножом.

«Таманго». Из новелл этих лет особое внимание привлекает новелла «Таманго» (1829), направленная против рабства, на основе которого строится, утверждает Мериме, цивилизация белого человека. Белые торговцы рабами устраивают настоящую охоту за дикарями, ловят их и привозят в Европу. Один из дикарей, Таманго, помогает белым ловить и увозить своих собратьев. Изображая это ужасное дело, торговлю живыми людьми, Мериме отмечает такой маленький, но очень яркий штришок: когда пойманных дикарей приводили к белым при помощи деревянных рогаток, белые тотчас меняли деревянные рогатки на железные ошейники. Мериме иронически заключает: в этом, несомненно, выражается явное преимущество цивилизации.

Но вопрос о культуре белого человека разрешается у Мериме весьма противоречиво. Он не склонен его решать руссоистски — отрицать цивилизацию вообще, видеть в ней только упадок. Мериме разоблачает буржуазную цивилизацию, строящуюся на работорговле, но, с другой стороны, приходит к выводу о невозможности от нее отказаться вовсе. Однажды Таманго, продававший своих братьев, был обманом приведен к белым и взят в рабство. На корабле дикари подняли бунт и перебили всех белых. Но последствия этого были очень печальны: дикари не умели управлять кораблем и потому большинство из них погибло. Дикарь привлекает Мериме своей непосредственностью и силой чувства, которые часто ставят его много выше так называемого «культурного человека»; но он же и пугает Мериме необузданностью, стихийностью проявления своих чувств.

Творчество Мериме 20-х годов, так же как и творчество других прогрессивных писателей, отразило в себе предреволюционные надежды и чаяния.

Оно направлено в основном против феодально-католической реакции периода Реставрации. Рабство, тирания и произвол, в какой бы форме они ни проявлялись, ненавистны писателю. В связи с этим совершенно особое место в его творчестве занимает проблема народа. Она закономерно выдвигается как одна из центральных проблем этого периода.

Отвечая на разгул феодальной реакции, Мериме в раннем творчестве борется с аскетизмом и фанатизмом, со всем, что мешает человеческой личности свободно развиваться, утверждает ренессансное отношение к миру и человеку.

Источники: http://19v-euro-lit.niv.ru/19v-euro-lit/articles-fra/kosikov-ob-ekzoticheskih-novellah-merime.htm

А) Особенности композиции новелла «Этрусская ваза»

Повествование в «Этрусской вазе» ведется от лица рассказчика, который сам себя называет историком. Он предстает перед читателями человеком умным, наблюдательным, стремящимся к объективности, старающимся не упустить ни одной важной детали. Нередко в произведении встречается его мнение, касающееся тех или иных вопросов. Например, рассказчик говорит о дружбе: «Сказать по правде, найти друга нелегко! Нелегко? Вернее сказать, невозможно. Существовали ли когда-нибудь два человека, не имевшие тайны один от другого?». Повествование выдержано в несколько отстраненной манере и отличается лаконичностью. Тем выразительнее становится каждая деталь, тонко подмеченная рассказчиком и способная многое поведать читателям. Среди таких деталей – сломанный пистолет. Его бросил на землю Темин после того, как убил Сен-Клера. Секундант сожалеет, что пистолет вряд ли удастся 26 починить, а ведь оружие было очень хорошим. При этом убитый Сен-Клер его не слишком-то волнует. В испорченном светском обществе сломанный пистолет вызывает больше эмоций, нежели оборвавшаяся человеческая жизнь. В конфликтных ситуациях новелл Мериме зачастую имеются некие роковые ошибки персонажей, которые ведут их к неудачам или даже к смерти. Это относится и к «Этрусской вазе». Огюст Сен-Клер мучается от ложных подозрений. Ему намекнули, что его возлюбленная, графиня де Курси, когда-то состояла в романтических отношениях с художником и другом ее мужа Масиньи, «глупейшим и пустейшим из людей». В качестве доказательства приводится бережное отношение графини к этрусской вазе, подаренной ей Масиньи. Если бы Сен-Клер сразу поговорил с любимой женщиной, то все бы закончилось хорошо, но недоразумение проясняется слишком поздно. В итоге роковая ошибка стоит Огюсту жизни. Бездушное и испорченное светское общество с легкостью смогло уничтожить того, кто был ему чужд. Реализм в литературе отличается противостоянию социума и нравственности, человека и массы, общественного сознания и сознания отдельного индивида. Все это мы видим в самом начале произведения, где мы знакомимся с личностью главного героя Огюста Сен-Клера, который с первой же строчки противопоставляется светскому обществу ««Не было любви в так называемом мире». Как и в реалистических произведениях мы видим внутренний конфликт героя. Автор использует метафору для описания внутреннего мира героя «Он родился с сердцем нежным и любящим», также используется яркий эпитет, который показывает нам существующий конфликт «Бесчестная слабость». 27 Также говорится и об обусловленности развития его личности, его скрытость от общества - это результат насмешек со стороны сверстников в его молодости. Это связано с попытками реалистов уловить закономерности жизни, формирующие характеры и личности своих героев.

В) Система образов и социальная среда, связь героя со средой

Образ рассказчика часто встречается в произведениях самых разных жанров, от фольклорной сказки до постмодернистского романа. Функция данного образа, как правило, состоит в возможности преломленного взгляда на события и героев. Поскольку рассказчик зачастую не тождественен автору, то появляется возможность отличной от авторской оценки происходящего, полимерность.

Б.О. Корман дает свое определение:

"Рассказчик -- субъект сознания, характерный для драматического эпоса. Он, как и повествователь, связан со своими объектами пространственными и временными отношениями. В то же время он сам выступает как объект во фразеологической точке зрения”.

  • Огюст Сен-Клер (главный герой)
  • Альфонс де Темин
  • Жюль Ламбер
  • Матильда де Курси (возлюбленная главного героя)
  • Масиньи (влюбленный в графиню, на страницах появляется только в разговоре главных героев)

Огюста Сен-Клера в «большом свете» никто не любил, так как он всегда старался угодить лишь тем, кто был мил его сердцу. Как пример, описывается небольшой конфликт с Госпожой Б, которую Огюст назвал скучноватой. За что последовал стереотип, что Огюст Сен-Клер «человек рассеянный и совершенно невоспитанный». Огюст был влюблен в молодую вдовствующую графиню Матильду де Курси. Он посещал её «с завидным постоянством». На протяжении всей новеллы Огюста посещают муки ревности, любит ли его Матильда. Всему виной были разговоры, что Матильда была любовницей Масиньи, скучного, но наружне красивого мужчину, притворявшегося художником. Когда-то Масиньи подарил графине вазу, которой она дорожила, и к которой ревновал Огюст. Как-то он имел неосторожность во время конной прогулки оскорбить своего приятеля Альфонса де Темина, за что был вызван на дуэль. В тот же вечер, Матильда рассказывает Огюсту, что никогда не была любовницей Масиньи, что все письма художника она воспринимала как шутку. Матильда согласилась выйти за Огюста замуж и в доказательство разбила эту этрусскую вазу. Следующим утром Огюста убивают на дуэли. В течение трех следующих лет графиня не выходила из своего дома, не ела и не пила, даже её кузине Жюли стоило больших усилий увезти Матильду на Гиерские острова, где она через три — четыре месяца умерла от «грудной болезни, вызванной семейными огорчениями».

Источник: http://19v-euro-lit.niv.ru/19v-euro-lit/articles-fra/kosikov-ob-ekzoticheskih-novellah-merime.htm

Г) ЛЕЙТМОТИВ

- (от нем. Leitmotiv - ведущий мотив) - основная мысль, неоднократно повторяемая и подчеркиваемая; конкретный художественный образ, выразительная деталь или даже слово, многократно повторяемые, упоминаемые, проходящие сквозь произведение и служащие для раскрытия авторского замысла.

Образ- символ – самостоятельный художественный образ, воплощающий какую-либо идею. Символ – художественный образ, раскрывающийся через сопоставление с другими понятиями. Символ говорит о том, что существует некий другой смысл.

Источник: Словарь литературоведческих терминов. 2012

Характерные черты новеллы как жанра.

Ответ:

Новелла – исторически гораздо старше рассказа, новелла сформировалась во французской и итальянской литературах уже в XIII веке. Поначалу новелла воспринималась как короткая занимательная история, своеобразный жизненный анекдот. Этот «привкус анекдота» остается и в современной новелле, что отличает ее от классического рассказа. Впрочем, отличить современную новеллу от рассказа часто практически невозможно. Многими исследователями основанием для отличия признается психологизм (в рассказе он есть, в новелле нет), но в реальности это критерий ненадежный: возможны психологические новеллы (например, у С. Цвейга) и рассказы со слабым психологизмом (например, юмористические рассказы). Поэтому сегодня новелла и рассказ практически синонимичны, речь идет, скорее, о национальных традициях употребления терминов. В Италии или во Франции привычнее «новелла», в Англии и особенно в США прижилось название «shortstories» (короткие истории), в России – рассказ. Хотя исторически рассказ и новелла – это разные жанры, средневековая новелла на психологический рассказ совсем не похожа.

 

Некоторые писатели расходятся во мнениях о том, что такое новелла. В литературе определение следующее — это эпический жанр произведений с острым сюжетом, неожиданной развязкой, нейтральным стилем изложения и без выражения отношения автора к героям. Термин тяготеет больше к бессюжетному очерку, чем к рассказу. Можно отличить этот жанр от рассказа или эссе, если найти в произведении признаки новеллы: лаконичность; захватывающий сюжет;простая фабула; присутствие интриги; отсутствие психологических портретов; яркие образы героев.

У произведения должен быть малый объем, а фабула такой, чтобы ее можно было записать одним предложением. Обычно сюжет имеет необычную форму, неожиданную развязку. Авторские ремарки отсутствуют, психологических подробностей также не должно быть. Образы главных героев побуждают читателя быстро дойти до конца новеллы.

Важен не сам сюжет, а импульс произведения — отправной момент, который может привести куда угодно. Эта точка задает весь смысл жанра, но развивается история неожиданно.

Заключается специфика жанра новеллы в том, что она возникла не только в литературе. Она затронула живопись, музыку, интерактивное и театральное искусство. Существует множество лирических песен и спектаклей, чувственных остросюжетных картин. Визуальная форма сочетает в себе разные черты литературы и кинематографа. Но у словесного творчества есть отдельная классификация: новелла ужасов; бытовая; детективная; историческая; фантастическая.

Источник: Николаев А. И. Основы литературоведения: учебное пособие для студентов филологических специальностей. – Иваново: ЛИСТОС, 2011

2. Новеллистика 30-40-х годов в творчестве Мериме. Типы новелл. Мериме и русская литература.

Ответ:

В 1830–1840-е годы творческие силы писателя достигают высшей точки развития. Мериме создает жанр реалистической новеллы. Его стиль покоряет лаконизмом, ясностью и одно­временно необычайной разнообразностью. Мериме — не только объективный наблюдатель, но и строгий судья окружающей его жизни. В новелле «Этрусская ваза» он показал всю меру безнравственности буржуазной морали, в новелле «Арсена Гийо» противопоставил лицемерию светской дамы простую и искреннюю мораль девушки из низов общества. Наконец, по­является «Кармен», новелла, которая прославила имя Мериме во всем мире.

После 1848 г. Мериме почти оставляет литературное твор­чество, он много времени отдает работе по сохранению памят­ников французской старины, которые в условиях буржуазного предпринимательства оказались обреченными на разрушение.

В эти годы глубоких противоречий, внутреннего неприятия действительности Второй империи Мериме открывает новый источник духовных наслаждений — русскую литературу. Ме­риме был первым французским писателем, который познако­мил французов, а значит, и всю читающую Европу с почти не­известной тогда русской литературой. Он перевел на француз­ский язык «Пиковую даму» Пушкина, комедию Гоголя «Реви­зор», сочинения Тургенева, с которым находился в дружеских отношениях. В своих статьях о Гоголе, Тургеневе, Пушкине Мериме противопоставлял русскую литературу оскудевшей в эпоху Второй империи литературе Франции. В свою очередь, русская публика хорошо знала и любила произведения Мери­ме по переводам В. А. Жуковского, Д. В. Григоровича, В. М. Гаршина и других.

Мериме стал одним из любимых французских писателей в советское время. О нем писал А. В. Луначарский. В 1963 г. вышло собрание сочинений Мериме в шести томах.

В художественном творчестве П. Мериме можно выделить три этапа развития жанровой системы: I этап — 1822–1833 гг. (от первых опытов до выходакниги «Мозаика»); II этап — 1833–1846 гг. (от «Двойной ошибки» до «Аб­бата Обена»); III этап — 1846–1869 гг. (от «Il vicolo di madama Lucre­zia» до «Локиса»).

На стыке этапов появляются произведения переходного ха­рактера (к ним мы относим публикации 1830 г.: «Этрусская ваза», «История Рондино», «Партия в триктрак», «Письма из Испании», а также произведения, написанные в 1846 г.: «Аб­бат Обен», «Il vicolo di madama Lucrezia»).

Даты 1833 г. и 1846 г. носят условный характер, но одно безусловно: изменение взглядов Мериме происходит в периоды революционных подъемов 1830–1832 гг. и 1848 г. Традицион­ное мнение о том, что Мериме — «единственный из крупных писателей Франции XIX века, воздержавшийся от какого-либо прямого отклика на политическую борьбу своего времени»[3], окажется весьма спорным, если проанализировать его перепис­ку, статьи, художественные произведения. Вместе с тем пока­зательны и структурные изменения, в том числе в области жанра, которые возникают в его творчестве в годы революци­онных подъемов. Мериме постоянно расспрашивает своих кор­респондентов о политических движениях, революциях в Испа­нии, Италии. О революции 1830 г., которая разразилась, когда Мериме путешествовал по Испании, он пишет Альберу Стап­феру: «Я не могу успокоиться, что пропустил зрелище, которое бывает раз в тысячу лет.. Я пропустил в жизни два зрелища: первое — из-за того, что родился немного поздно [речь идет о Великой французской революции. — В. Л. ], а второе — спек­такль потрясающий, наш бенефис — из-за этой несчастной по­ездки по Испании» (А. Стапферу, 4 сентября 1830 г. — т. 6, с. 19). Характерно и письмо Мериме к Марии-Мануэле де Монтихо о событиях февральской революции 1848 г.: «В такие дни этот страшный народ проявляет присущее ему одному величие. Рабочие принесли в музей найденные ими в Тюильри камеи стоимостью более чем в сто тысяч франков. <...> Во время такой громадной катастрофы некогда думать о своих личных делах» (Г-же де Монтихо, 25 февраля 1848 г. — т. 6, с. 83). Правда, в июне того же года писатель участвует в подавлении восстания рабочих войсками Второй республики. В годы Вто­рой империи Мериме попал в ложное положение: Наполеон III женился на дочери г-жи де Монтихо Евгении, и Мериме нео­жиданно оказался в самых близких отношениях с император­ской семьей. Став сенатором, он не утратил критического отно­шения к Наполеону III.

Таким образом, мировоззрение Проспера Мериме при всей его противоречивости носит черты оппозиционности. Критиче­ский реалист не может находиться в рядах создателей охрани­тельной литературы. Критический реализм XIX века, как и ро­мантизм, — явления оппозиционные по отношению к господ­ствующей идеологии.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-01-09; просмотров: 975; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.219.14.63 (0.029 с.)