Причины возникновения омонимов. Разграничение многозначных и омонимичных слов 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Причины возникновения омонимов. Разграничение многозначных и омонимичных слов



Появление омонимов в языке вызвано разными причинами:

1) наиболее распространенная причина - это изменения в фонетической системе языка, приведшие к звуковым совпадениям (ср., например, появление в русском языке омонимов лечу 1 л. ед.ч., наст. вр. от глагола лечить и лечу 1 л. ед.ч., наст. вр. от глагола лететь, вызванное утратой в фонетической системе русского языка звука и соответственно буквы Ђ; «ять», входивших в корневую морфему глагола лечить; в англ.слова night «ночь» – knight «рыцарь» не были омонимами в старо-английский период, т.к. начальная k во втором слове произносилась (O.E. kniht) и лишь позднее слово претерпело фонетические изменения и начальное k было опущено, что мы и видим в современной звуковой форме слова);

2) разрыв первоначальной единой семантики многозначного слова, т.е. распад полисемии (ср. рус. свет «лучис­тая энергия» и свет «вселенная»);

3) словообразование также является источником роста омонимов в языке:

а) омонимы могут появиться в языке не только как результат разрыва значений, но и быть образованы посредством конверсии, например: to slim, v. из slim, n., to water, v. из water, n.. Таких пар слов как comb, n. – to comb, v., pale, adj. – to pale, v. очень много в английском языке. Омонимы этого типа, которые одинаковы по форме и написанию, но принадлежат к различным частям речи, называют лексико-грамматическими омонимами.

б) они могут быть образованы с помощью одного и того же суффикса от одной и той же основы, например: reader – a person who reads «читатель» и a book for reading «хрестоматия, сборник текстов для чтения»;

в) омонимы могут быть результатом образования лексических сокращений, например: bio – лексическое сокращение слова biography «биография» со значением «краткая биография», а также могут развиться через сокращение различных по значению слов, например: cab из cabriolet «кабриолет», cabbage «шпаргалка», cabin «кабина, каюта».

4) заимствование слов (ср. брак «изъян», заимствованное из немецкого Brack «бракованный продукт, недостаток» через польский и брак «женитьба» от рус. брать; rite, n. «обряд, ритуал» – to write, v. «писать» – right, adj. «правильный»(второе и третье слово являются исконно английскими, в то время как rite – заимствовано из латин. ritus); Bank, n «берег» - исконное и bank, n «финансовое учреждение» - заимствовано из итальянского.

5) случайные совпадения (ср. рус. ключ «родник», этимологическая связь с глаголом клокотать и ключ «металлическое приспособление для замка» - с существительным клюка; англ. исконные слова to bear из beran (to carry «нести») и bear из bera «животное»).

6) слова, образованные при помощи звукоподражания могут также создавать омонимичные пары, например: англ. bang, n «внезапный шум, взрыв» - bang, n «чёлка»; mew, n. «мяуканье» - mew, n. «чайка» - mew, n. «ручка, в которой кончились чернила», mew, n. «тайник».

Все вышеперечисленные источники образования омонимов имеют одну важную общую черту. Во всех вышеуказанных случаях омонимы развиваются из одного или более различных слов, и их сходство совершенно случайно. (

Проблема разграничения омонимии и многозначности может возникнуть в том случае, когда омонимы появляются в результате семантического расщепления многозначного слова. При этом на основе разных значений одного слова формируются совершенно разные слова. Их прежние семантические связи утрачиваются, и только этимологический анализ позволяет установить некогда общий семантический признак, свидетельствующий об их едином историческом корне. Например, вследствие распада многозначного слова появились омонимы: брань 1 – "ругань" и брань 2 – "война, битва"; метить 1 – "ставить метку" и метить 2 – "стараться попасть в цель"; среда 1 – "окружение" и среда 2 – "день недели" и др.

Однако расхождение значений многозначного слова происходит очень медленно, и поэтому появление омонимов не всегда осознается как завершившийся процесс. Возможны переходные случаи, которые могут быть по-разному истолкованы.

Современной наукой выработаны критерии разграничения омонимии и многозначности, помогающие развести значения одного и того же слова и омонимы, которые возникли в результате полного разрыва полисемии.

1. Предлагается лексический способ разграничения многозначности и омонимии, который заключается в выявлении синонимических связей омонимов и полисеманта. Если созвучные единицы входят в один синонимический ряд, то у разных значений еще сохраняется семантическая близость и, следовательно, рано говорить о перерастании многозначности в омонимию. Если же у них синонимы разные, то перед нами омонимия. Например, слово коренной1 в значении "коренной житель" имеет синонимы «исконный, основной», а коренной2 в значении "коренной вопрос" — синоним главный. Слова основной и главный — синонимичны, следовательно, перед нами два значения одного и того же слова. А вот иной пример: слово худой 1; в значении "не упитанный" образует синонимический ряд с прилагательными тощий, щуплый, сухопарый, сухой, а худой2 - "лишенный положительных качеств" - с прилагательными плохой, скверный, дурной. Слова тощий, щуплый и др. не синонимизируются со словами плохой, скверный. Значит, рассматриваемые лексические единицы самостоятельны, т. е. омонимичны.

2. Применяется морфологический способ разграничения двух сходных явлений: многозначные слова и омонимы характеризуются различным словообразованием. Так, лексические единицы, имеющие ряд значений, образуют новые слова с помощью одних и тех же аффиксов. Например, существительные хлеб1, – "хлебный злак" и хлеб 2 – "пищевой продукт, выпекаемый из муки", образуют прилагательное с помощью суффикса -н-; ср. соответственно: хлебные всходы и хлебный запах. Иное словообразование свойственно омонимам худой и худой У первого производные слова худоба, похудеть, худущий, у второго – ухудшить, ухудшение. Это убеждает в их полном семантическом обособлении.

У омонимов и многозначных слов, кроме того, и различное формообразование; ср. худой1худее, худой2хуже.

3. Используется и семантический способ разграничения этих явлений. Значения слов-омонимов всегда взаимно исключают друг друга, а значения многозначного слова образуют одну смысловую структуру, сохраняя семантическую близость, одно из значений предполагает другое, между ними нет непреодолимой границы.

Однако все три способа разграничения многозначности и омонимии нельзя считать вполне надежными. Бывают случаи, когда синонимы к разным значениям слова не вступают в синонимические отношения между собой, когда слова-омонимы еще не разошлись при словообразовании. Поэтому нередки разночтения в определении границ омонимии и многозначности, что сказывается на толковании некоторых слов в словарях. Омонимы, как правило, приводятся в отдельных словарных статьях, а многозначные слова – в одной, с последующим выделением нескольких значений слова, которые даются под номерами. Однако в разных словарях порой одни и те же слова представляются по-разному.

Так, в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова слова положить – "поместить что-либо, где-либо, куда-либо" и положить – "решить, постановить" даются как омонимы, а в «Словаре современного русского языка» (МАС) – как многозначные. Таково же расхождение и в толковании других слов: долг – "обязанность" и долг – "взятое взаймы"; лад – "согласие, мир" и лад – "строй музыкального произведения"; славный – "пользующийся славой" и славный – "очень хороший, симпатичный".



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-01-08; просмотров: 455; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.137.171.121 (0.007 с.)