Тропы (лексические средства выразительности) 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Тропы (лексические средства выразительности)



Эпитет (в пер. с греч. — приложение, прибавление) - это образное определение, выражающее эмоциональное отношение автора к изображаемому предмету или явлению. К эпитетам относятся все «красочные» определения, которые чаще всего выражаются прилагательными или причастиями. Грустно-сиротеющая земля, седой туман, немой покой, тучка золотая, бездонное небо, сиреневый туман. Реже эпитеты могут быть выражены наречиями, деепричастиями и именами существительными.

Сравнение - оригинальное, необычное сопоставление, уподобление двух предметов или явлений. Сравнение выявляет не любой (случайный), а важный признак сравниваемых объектов. Как крылья доброй птицы, обнимают полукружья колоннады Казанского собора... Снежная пыль столбом стоит в воздухе.

Развернутое сравнение подробно описывают целую ситуацию, связанную с предметом, которому уподобляется другой предмет, при этом признаки и свойства того, с чем сравнивается, переносятся на то, что сравнивается. Сюжет несет в произведениях важную службу. Но какую? Приходилось вам видеть, как в начале весны талые воды устремляются в узенькое ложе ручья? Пробиваются к нему струи из-под сугробов... И вот уже мчится бурный широкий поток... Путь потоку определило узенькое ложе ручья. Так и сюжет организует путь потоку повествования...

Метафора (в пер. с греч. — перенос) — это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства двух предметов или явлений по какому-либо признаку. В отличие от сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается (предмет сравнения), и то, с чем сравнивается (образ сравнения), метафора содержит только Образ сравнения, который замещает предмет.               И меркнет звезд алмазный трепет
                             В безбольном холоде зари (М. Волошин);

Пустых небес прозрачное стекло (A. Ахматова);

И очи синие, бездонные цветут на дальнем берегу (А. Блок)

Все метафоры делятся на две группы:
1) общеязыковые («стертые»): золотые руки, буря в стакане воды, горы своротить, струны души, любовь угасла;
2) авторские (см. выше)

Метонимия - уподобление названия одного предмета вместо названия другого на основании внешней или внутренней связи между ними: между предметом и материалом, из которого предмет сделан: не то на серебре – на золоте едал; между содержимым и содержащим: ну, скушай же тарелочку, мой друг; между автором и его произведением: читал Пушкина.

Олицетворение - перенос человеческих свойств на неодушевленные предметы и явления, когда о них говорится как человеческих существах. Не менее щедра была и наша Чистопрудная осень. Бульвар тонул в опавшей листве...

Оксюморон - стилистический оборот, в котором сочетаются контрастные слова, создающие неожиданное смысловое единство, понятия, логически исключающие одно другое: живой труп, убогая роскошь, горькая радость, красноречивое молчание.

Синекдоха - перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними: употребление названия целого вместо названия части, общего вместо частного и наоборот. Защита требует оправдания подсудимого. Пуще всего береги копейку. Мы все глядим в Наполеоны. Взыскательный покупатель. И было слышно до рассвета, как ликовал француз.

Перифраза - замена однословного наименования явления, лица, предмета, реалии указанием на его характерные признаки, черты. Петербург – петровская столица, город Петра, город на Неве, северная столица, северная Венеция.

Ирония - одновременно вызывает и удерживает в сознании говорящего и адресата сразу два значения слова или выражения: прямое (буквальное) и переносное (противоположное первому). Игра двух значений и создает нужный эффект — насмешку. Сейчас, когда подумать стало труднее, чем оповестить о своих думах весь мир, в нашей жизни стали укореняться какие-то ошеломляющие нелепости, плоды новорусской образованщины. Особенно здесь не повезло почему-то Суворову. Нет-нет да услышишь из уст телеобозревателя: мол, как говорил Суворов: тяжело в ученье — легко в бою.

Гипербола – разновидность метафоры или сравнения, состоящая в том, что сопоставляемому компоненту приписываются свойства, значительно превышающие реальные. Тургенев называл вдохновение “приближением бога”, озарением человека мыслью и чувством.

Литота обратна гиперболе. Это преуменьшение. Талии никак не толще бутылочной шейки. (Гоголь)

Словарный состав языка - все слова (лексика) какого-либо языка (в т. ч. неологизмы, диалектная лексика, жаргонизмы, терминология и т. д.). Объём и состав словарного состава языка зависят от характера и развитости хозяйственной, общественной, культурной жизни носителей языка. Словарный состав языка представляет собой определённым образом организованную систему, где слова объединяются или противопоставляются в том или ином содержательном отношении (синонимы,омонимы, антонимы, лексические поля).

По частоте и общеупотребительности в словарном составе языка выделяются часто употребляемые слова — активный запас слов (активный словарь) и слова, употребляемые редко или в специальных целях (архаизмы, неологизмы, терминология и т. д.) — пассивный запас слов (пассивный словарь). Границы между активным и пассивным словарём подвижны, в историческом развитии языка происходит перемещение слов из одной группы в другую (ср., например, русские "прошение", "прислуга", "гувернёр", "городовой", перешедшие из активного в пассивный словарь). Слова, находящиеся в активном употреблении у всех носителей языка на протяжении длительной истории его развития (например, названия частей тела, явлений природы, термины родства, обозначения основных действий, свойств, качеств), называются основным лексическим (словарным) фондом языка, который подвержен изменениям в наименьшей степени. Выявлению соотношения активного и пассивного запаса в словарном составе языка на определённом этапе его развития (обычно в рамках нескольких стилей, жанров, видов речи) служат частотные словари.

Все носители языка обычно легко вычленяют слова в потоке речи, осознают их как самостоятельные, отдельные языковые единицы.

Итак, слово – это значимая, самостоятельная единица языка, основной функцией которой является номинация (название). В отличие от морфем, минимальных значимых единиц языка, слово самостоятельно, грамматически оформлено по законам данного языка, и оно обладает не только вещественным, но и лексическим значением. В отличие от предложения, обладающего свойством законченной коммуникации, слово как таковое не коммуникативно, но именно из слов строятся предложения. При этом слово всегда связано с материальной природой знака, посредством чего слова различаются, образуя отдельные единства смысла и звукового (или графического) выражения.

Словарный состав языка непрерывно пополняется с развитием общества по словообразовательным законам языка, а также за счёт заимствований. В словарный состав рус. языка, в основе которого слова общеславянского и исконно русского происхождения, вошли на разных этапах развития слова из скандинавских, финских, тюркских, старославянских, греческих, позднее — из латинских, романских, германских языков. В словарный состав немецкого языка вошли слова из латинского, французского, итальянского, английского и некоторых других языков. Эти слои заимствованной лексики в С. с. я. отражают культурно-исторические связи народов, являясь одним из доказательств (иногда единственным) контактов древних народов. С. с. я. фиксируются (не полностью) в толковых словарях.

Далее.

Все слова, употребляющиеся в данном языке, образуют его словарный состав. Среди этого большого круга лексических единиц имеется небольшой, но отчетливо выделяющийся круг слов – основной словарный фонд, объединяющий все корневые слова, ядро языка. Основной словарный фонд менее обширен, чем словарный состав языка; от словарного состава языка он отличается тем, что живет очень долго, в продолжение веков, и дает языку базу для образования новых слов.

Основной словарный фонд охватывает самые необходимые слова языка. Для обозначения одного и того же в языке может быть ряд синонимов, которые по-разному расцениваются в словарном составе языка и не все входят в основной словарный фонд. Слова основного словарного фонда – факты нейтральной лексики: их можно употреблять с тем же значением в любом жанре речи (устная и письменная речь, проза и стихи, драма и фельетон и т.д.) и в любом контексте. Следует оговориться, что при многозначности слова не все значения данного слова являются фактом основного словарного фонда.

Через словарный состав язык непосредственно связан с действительностью и ее осознанием в обществе. В лексике находят отражение социальные, профессиональные, возрастные различия внутри языкового коллектива. Т.к. лексика обращена к действительности, она очень подвижна, сильно изменяет свой состав под воздействием внешних факторов. Возникновение новых реалий, исчезновение старых ведет к появлению или уходу соответствующих слов, изменению их значений. Именно поэтому точное количество всех слов языка принципиально невозможно подсчитать.

В словаре носителей языка различают активный и пассивный словари. Активный словарь – это те слова, которые говорящий на данном языке не только понимает, но и сам употребляет. Слова основного словарного фонда безусловно составляют основу активного словаря, но не исчерпывают его, т.к. у каждой группы людей, говорящих на данном языке, есть и такие специфические слова и выражения, которые для данной группы всходят в их активный словарь, ежедневно ими употребляются, но не обязательны как факты активного словаря для других групп людей, имеющих в свою очередь иные слова и выражения. Таким образом, слова основного словарного фонда – общие для активного словаря любых групп населения, слова же специфические будут разными для активного словаря различных групп людей.

Пассивный словарь – это те слова, которые говорящий на данном языке понимает, но сам не употребляет. Таковы, например, многие специальные технические или дипломатические термины, а также и различные экспрессивные выражения.

Понятия активного и пассивного словаря очень важны при изучении иностранного языка. Однако нельзя забывать, что слова, имеющиеся в пассиве, могут при надобности легко перейти в актив, а наличное в активе – уйти в пассив.

СЛОВАРЬ УРОКОВ ЛИТЕРАТУРЫ:

АБСТРАКТНЫЙ – ОТВЛЕЧЕННЫЙ, ТЕОРЕТИЧЕСКИ ОБОБЩЕННОЕ ПОНЯТИЕ.

АЛЛЕГОРИЯ– изображение конкретного предмета или явления действительности, заменяющего какое то абстрактное понятие или мысль. Обязательно используется в басне – за фигурами животных или других персонажей басни скрываются человеческие пороки.

АЛЛИТЕРАЦИЯ – прием усиления выразительности художественной речи путем повтора согласных звуков.

АМФИБРАХИЙ – трехсложный стихотворный размер, в котором ударный слог находится между двух безударных. Иными словами, первый и третий слог безударные, второй – ударный. Со – ба - ка.

АНАЛИЗ ЛИРИЧЕСКОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (См. План анализа лирического произведения).

АНАПЕСТ – трехсложный стихотворный размер, в котором первые два слога безуларные, третий – ударный. Но – со - рог.

АНАФОРА (или ЕДИНОНАЧАТИЕ) – повторение одного и того же слова в начале предложения.

АССОНАНС – прием усилиения выразительности поэтической речи путем повтора гласных звуков.

БАСНЯ – короткий рассказ нравоучительного сатирического характера. Часто содержит в начале или в конце МОРАЛЬ – вывод, придающий рассказу аллегорический смысл.

ГИПЕРБОЛА – художественное преувеличение. «Вытянув серебряные крылья через весь широкий небосвод» (Заболоцкий).

ДАКТИЛЬ – трехсложный стихотворный размер, в котором первый слог ударный, второй и третий – безударные. Ку – ри - ца.

ДВУХСЛОЖНЫЙ СТИХОТВОРНЫЙ РАЗМЕР – это размер, в котором стопа состоит из двух слогов – одного ударного и одного безударного.

ЖЕНСКАЯ РИФМА – ударение падает на предпоследний слог рифмующихся слов.

ЖИЗНЕПОДОБИЕ - "прямое", непосредственное отображение реальности: создание иллюзии полного сходства (тождества) жизни и ее художественного отражения.

ЗВУКОПИСЬ (или ФОНИКА) – выразительный прием, построенный на использовании повтора звуков, придающих определенную эмоциональную и смысловую окраску художественному произведению.

КОНКРЕТНЫЙ – РЕАЛЬНО СУЩЕСТВУЮЩИЙ, ТОЧНО ОПРЕДЕЛЕННЫЙ, ПРЕДМЕТНЫЙ.

КОННОТАЦИЯ - (от лат. connotatio - добавочное значение) - сопутствующее значение языковой единицы.

Коннотация включает дополнительные семантические или стилистические функции, устойчиво связанные с основным значением в сознании носителей языка. Коннотация предназначена для выражения эмоциональных или оценочных оттенков высказывания и отображает культурные традиции общества. Коннотации представляют собой разновидность прагматической информации, отражающей не сами предметы и явления, а определённое отношение к ним.

Не путать с многозначностью слова, которая обычно отражена в словарной статье. Добавочное значение – это культурная договоренность внутри одного языка о том, что слово может символизировать собой какое-то явление или свойство. Самый распространенный пример – слова «заяц», «лиса», «осел» и т.д. В словарных статьях не значится, что осел символизирует упрямство, заяц – трусость, а лиса – хитрость. Точно так же у слова «вода» есть немало коннотаций, и одна из них — избыточные слова, не несущие смысловой нагрузки. (Лить воду – говорить ни о чем).

ЛИРИЧЕСКИЙ ГЕРОЙ – тот, от лица которого ведется речь в лирике. Обладает именно собственным лицом (часто отличным лица автора).

ЛИТОТА – противоположный гиперболе прием, уменьшение (У Гоголя – бисерный чехольчик на зубочистку).

МЕТАФОРА– это средство художественной выразительности, основанное на сопоставлении предметов и явлений по сходству. Можно сказать, что метафора - это сравнение без предмета сравнения, а только с образом сравнения. «Целый день осыпаются с кленов силуэты багровых сердец».

МЕТОНИМИЯ - (др.-греч. μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя») – замена одного слова другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается. Пример: «Все флаги в гости будут к нам», где «флаги» означают «страны» (часть заменяет целое, лат pars pro toto). Смысл метонимии в том, что она выделяет в явлении свойство, которое по своему характеру может замещать остальные. Частным случаем метонимии является синекдоха.

МУЖСКАЯ РИФМА – ударение падает на последний слог рифмующихся слов:

НЕПОЛНАЯ РИФМА – когда последний звук одного из рифмующихся слов не находит своего созвучия. 

ОКСЮМОРОН - (др.-греч. οξύμωρον — «умная глупость») — стилистическая фигура - сочетание слов с противоположным значением (то есть сочетаниенесочетаемого). Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта.

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ – это изображение неодушевленных предметов и животных в виде живых существ, способных по-человечески действовать, чувствовать, мыслить. «Чахнет снег и болен малокровьем...» (Пастернак).

ОПОЯСЫВАЮЩАЯ РИФМА - первый стих рифмуется с четвертым, а третий со вторым:

ПАРНАЯ РИФМА – первый стих рифмуется со вторым, третий – с четвертым.

ПЕРЕКРЕСТНАЯ РИФМА – первый стих рифмуется с третьим, второй – с четвертым.

ПИРРИХИЙ - облегченная стопа с двумя безударными слогами.

ПРИТЧА - короткий назидательный рассказ в иносказательной форме, заключающий в себе нравственное поучение (премудрость).

РЕФРЕН – повторяющийся элемент. В поэзии строка или несколько строк, вставленных между строфами, повторяющихся несколько раз на протяжении стихотворения.

РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС – вопрос, не требующий ответа, усиливающий эмоциональное содержание строки, создающий иллюзию «разговора» с читателем.

РИФМА – звуковое совпадение слов, находящихся в конце каждого стиха. (Иногда дополнительное созвучие возникает также в начале или в середине стиха).

СИНЕКДОХА ( ударение на второй слог) - (др.-греч. συνεκδοχή) —разновидность метонимии основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. Обычно в синекдохе употребляется:

1. Единственное число вместо множественного: «Всё спит — и человек, и зверь, и птица». (Гоголь);

2. Часть вместо целого: «Имеете ли вы в чём-нибудь нужду? — В крыше для моего семейства». (Герцен);

3. Родовое название вместо видового: «Ну что ж, садись, светило». (Маяковский) (вместо: солнце);

4. Видовое название вместо родового: «Пуще всего береги копейку». (Гоголь) (вместо: деньги).

СОСТАВНАЯ РИФМА – когда созвучие строится из нескольких слов.

СПОНДЕЙ – стопа с двумя ударными слогами.

СРАВНЕНИЕ - изображение одного предмета (предмет сравнения) путем сопоставления его с другим (образ сравнения). Сердце (предмет сравнения) его прыгало, как копейка в копилке (образ сравнения).

СТОПА – это повторяющаяся группа слогов, состоящая из одного ударного и одного или нескольких безударных.

ТРОП – одно из средств художественной выразительности. слово или словочочетание, употребляемое в переносном значении. Общее название. Включает такие разновидности как метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, ирония, литота, отчасти сравнение, эпитет, аллегория, олицетворение.

УМОЗРИТЕЛЬНЫЙ – Известный в теории, абстрактный, отвлеченный.

ФАНТАСТИКА — (искусство воображения, фантазия). Изображение неправдоподобных явлений, введение вымышленных образов, не совпадающих с действительностью, ясно ощущаемое нарушение художником естественных форм, причинных связей, закономерностей природы.

ХОРЕЙ - двухсложный стихотворный размер, в котором первый слог ударный, второй безударный. Го-лубь.

ЭПИТЕТ – эмоциональное, образное определение, в котором выражается отношение автора к описываемому. Огненный закат, хрустальная вода, кудрявая береза.

ЭПИФОРА – повторение слова в конце предложения.

ЯМБ – двухсложный стихотворный размер, в котором первый слог безударный, второй – ударный. Фа-зан

        ТРОПЫ. (Лексические средства выразительности)*

Понятие и его определение

Роль в тексте Примеры

Эпитет (в пер. с греч. — приложение, прибавление) - это образное определение, выражающее эмоциональное отношение автора к изображаемому предмету или явлению.
К эпитетам относятся все «красочные» определения, которые в большинстве случаев выражаются прилагательными или причастиями.

Роль эпитетов в тексте Все эпитеты как яркие, «озаряющие» определения направлены на усиление выразительности образов изображаемых предметов или явлений, на выделение их наиболее существенных признаков. Помимо этого, эпитеты могут: — усиливать, подчеркивать какие-либо характерные признаки предметов. — создавать контрастные по смыслу сочетания слов и служить основой создания оксюморона — передавать отношение автора к изображаемому, выражать авторскую оценку и авторское восприятие явления. Эпитет как бы дает индивидуальную окраску предмету, бросает на него определенный свет и делает предмет стилистически значимым. Вот почему эпитет есть одно из самых важных и существенных понятий стилистики, и не являются преувеличением слова Александра Веселовского, что «история эпитета есть история поэтического стиля в сокращенном издании». Индивидуальность поэта, поэтического стиля, может быть, больше всего выражается именно в эпитетах. Лес, точно терем расписной, Лиловый, золотой, багряный, Веселой, пестрою стеной Стоит над светлою поляной (И. А. Бунин); Тучка золотая, бездонное небо, сиреневый туман.   блистательная тень (Е. А. Баратынский); Дурно пахнут мертвые слова (Н. С. Гумилев); И слово вещее мы ценим (С. Н. Сергеев-Ценский); Что же значит это улыбающееся, благословляющее небо, эта счастливая, отдыхающая земля? (И. С. Тургенев)

Сравнение — это изобразительный прием, основанный на сопоставлении одного явления или понятия с другим.

В отличие от метафоры сравнение всегда двучленно: в нем называются оба сопоставляемых предмета (явления, признака, действия).

 

Сравнения могут быть выражены:

1) чаще всего сравнительными оборотами с союзами как, словно, будто, как будто, точно и др.:

 

2)формой творительного падежа существительных:

3) при помощи слов подобный, похожий, это.

 

4) сравнение-отрицание

5) Сравнение с помощью указательного местоимения так

Роль сравнений в тексте Сравнения, как и эпитеты, используются в тексте с целью создания более ярких, выразительных образов и выделения, подчеркивания каких-либо существенных признаков изображаемых предметов или явлений, а также с целью выражения авторских оценок и эмоций. Сравнения позволяют кратко и одновременно емко охарактеризовать предмет, так как обращаются к воображению читателя, «включают» его в творческое поле автора.    И зарево, как вечный метеор, Играя в облаках, пугает взор. (М. Ю. Лермонтов) 1) Как хищный зверь, в смиренную обитель Врывается штыками победитель... (М. Ю. Лермонтов); 2) Мостом встала радуга над рекой. 3) На глаза осторожной кошки Похожи твои глаза (А. Ахматова); 4) То не ветер ветку клонит, Не дубравушка шумит – То мое сердечко стонет…  

Метафора (в пер. с греч. — перенос) — это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства двух предметов или явлений по какому-либо признаку. В отличие от сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается (предмет сравнения), и то, с чем сравнивается (образ сравнения), метафора содержит только Образ сравнения, который замещает предмет.
Все метафоры делятся на две группы:
1) общеязыковые («стертые»): золотые руки, буря в стакане воды, горы своротить, струны души, любовь угасла;
2) авторские (см. выше)

Существует также понятие развернутая метафора – развернутой метафорой называется любое иносказание, когда за конкретными сценами, сюжетами или целыми произведениями угадывается второе, общесимволическое значение.

 
Роль метафоры в тексте Метафора, относится к числу важнейших изобразительных средств языка. Метафора позволяет сделать мысль более яркой, лаконичной, выразительной, придает изображаемому предметную наглядность. И меркнет звезд алмазный трепетВ безбольном холоде зари (М. Волошин);   Пустых небес прозрачное стекло (A. Ахматова);   И очи синие, бездонные цветут на дальнем берегу (А. Блок)  

Метонимия (в пер. с греч. — переименование) — это перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности. Смежность может быть проявлением связи:
1) между содержанием и содержащим;

2) между автором и произведением;
3) между предметом и материалом, из которого сделан предмет;
4) между местом и людьми, находящимися в этом месте;

5) между частью и целым;

Роль метонимии в тексте Метонимия, наряду с метафорой, относится к числу важнейших и наиболее употребительных средств языка. Использование метонимии позволяет сделать мысль более яркой, лаконичной, выразительной, придает изображаемому предметную наглядность. 1) Я три тарелки съел (И. А. Крылов); 2) Бранил Гомера, Феокрита, Зато читал Адама Смита (А. С. Пушкин); 3)...не то на серебре, — на золоте едал (А. С. Грибоедов); 4) Город шумел, трещали флаги, мокрые розы сыпались из мисок цветочниц... (Ю. К. Олеша) 5) Все флаги в гости будут к нам А.С.Пушкин

СИНЕКДОХА ( ударение на второй слог) - (др.-греч. συνεκδοχή) —разновидность метонимии основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. Обычно в синекдохе употребляется:

1. Единственное число вместо множественного;

2. Часть вместо целого:

3.Родовое название вместо видового;

4. Видовое название вместо родового;

 

Использование синекдохи позволяет сделать мысль более яркой, лаконичной, выразительной, придает изображаемому предметную наглядность. 1. «Всё спит — и человек, и зверь, и птица». (Гоголь); 2. «Имеете ли вы в чём-нибудь нужду? — В крыше для моего семейства». (Герцен); 3. «Ну что ж, садись, светило». (Маяковский) (вместо: солнце); 4. «Пуще всего береги копейку». (Гоголь) (вместо: деньги).

Олицетворение – это изображение неодушевленных предметов и животных в виде живых существ, способных по-человечески действовать, чувствовать, мыслить.

Роль олицетворения в тексте. Олицетворение, как и метафора, позволяет сделать изображаемое ярче, зримее. Кроме того, олицетворение часто напоминает о том, что человек и природа едины, что природа сочувствует человеку. «Чахнет снег и болен малокровьем...» (Пастернак). «Кажется, шепчут деревья друг другу…» «Шумят леса густые, от горя наклонясь…» (Дм.Кедрин)  

Гипербола – художественное преувеличение. Литота - это образное выражение, содержащее непомерное преуменьшение какого-либо признака предмета, явления, действия;

Роль гиперболы и литоты в тексте Использование гиперболы и литоты позволяет придавать мыслям необычную форму и яркую эмоциональную окраску, оценочность, эмоциональную убедительность. Гипербола и литота могут также использоваться как средство создания комических образов. «Вытянув серебряные крылья через весь широкий небосвод» (Заболоцкий).   Какие крохотны коровки! Есть, право, менее булавочной головки. (И. А. Крылов)

Гротеск (фр. grotesque, буквально — «причудливый», «комичный»). Комический художественный прием в литературе и искусстве, основанный на чрезмерном преувеличении, искажении, доведении до логического предела с выходом за границы реальности, фантастическое сочетание неожиданных и резких контрастов.  
Гротескный мир – это мир доведенных до крайности преувеличений, часто фантастических. В нем угрожающе растут части человеческого тела, изменяются масштабы явлений,

Гротеск используется  как комический приём, привлекающий внимание и подчеркивающий абсурдность неких явлений жизни, к которым все привыкли и не видят я в них ничего из ряда вон выходящего. В повести Гоголя «Нос» нос майора Ковалева разгуливает по Петербургу, выдавая себя за важного чиновника. В обществе, где чинопочитание доведено до высшей формы, никто не обращает внимание на то, что завернутое в плащ «значительное лицо» всего лишь сбежавший нос коллежского асессора, выдававшего себя за майора. Ковалев, робея,  просит нос вернуться, но тот, со всей важностью, свойственной разговору с младшим чином, заявляет, что не понимает, о чём идёт речь, и ускользает от хозяина.

Оксюморон - стилистический оборот, в котором сочетаются контрастные слова, создающие неожиданное смысловое единство, понятия, логически исключающие одно другое.

Роль оксюморона в тексте. Позволяет увидеть противоречие в каком-либо явлении, создает неожиданный и запоминающийся образ. Живой труп, убогая роскошь, горькая радость, красноречивое молчание король грибов (белый

Ирония (в пер. с греч. — притворство) — это употребление слова или высказывания в смысле, противоположном названному. Ирония представляет собой вид иносказания, при котором за внешне положительной оценкой скрывается  насмешка;

Разновидностью иронии и ее высшим проявлением является сарказм — злая ирония, язвительная насмешка

Роль иронии в тексте Ирония, как выразительный прием, используется для создания в тексте комического эффекта и выражения авторских оценок и чувств.   Отколе, умная, бредешь ты, голова? (И. А. Крылов) И вот ведь, злодей, чего выдумал – требует увеличить пенсии старикам.

Аллегория - художественный прием, который заключается в выражении отвлеченного, абстрактного понятия или мысли через конкретный предмет, образ.

Как и другие тропы позволяет привлечь внимание читателя к наиболее важным для автора мыслям. В баснях различные животные аллегорически изображают разные свойства характера человека. Классическим примером является изображение правосудия в виде женщины с завязанными глазами с весами в руках. Изображение смерти в виде закутанной фигуры с косой.

Перифраз(а) — это непрямое художественное описание предмета, который легко узнается по его характерным признакам.

Перифразы играют в речи эстетическую роль, их отличает яркая эмоционально – экспрессивная окраска. Образные перифразы могут придавать речи самые различные стилистические оттенки, выступая то как средство высокой патетики, то как средство непринужденного звучания речи. Зеленая красавица (елка)  Корабль пустыни (верблюд);  Канцелярская крыса (чиновник);  Весна жизни (юность)  Братья наши меньшие (животные).

                   ОБЩИЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ.

Синонимы - слова одной части речи, близкие по лексическому значению и отличающиеся друг от друга или оттенками значения, или стилистической окраской

Позволяют избежать нежелательных повторов, делают речь более разнообразной и выразительной, добавляют слову оттенки значения.

Могут обозначать интенсивность признака и усиливать экспрессию

смелый — отважный, бежать — мчаться, глаза (нейтр.) — очи (поэт.) смеяться, хохотать, ржать, веселиться.  Ей каждый раз нужно было очаровывать, пленять, сводить с ума. (А. П. Чехов);
Антонимы - слова одной и той же части речи  противоположные по значению

Антонимы (в том числе и контекстуальные) позволяют
 уточнить мысль, сделать ее ярче, образнее, усилить передаваемое содержание.

На использовании антонимов основан стилистический прием АНТИТЕЗА/ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ.

истина — ложь, добро — зло, отвратительно — замечательно То сердце не научится любить, которое устало ненавидеть. (Н. А. Некрасов)
Омонимы - слова, которые одинаково звучат или пишутся, но имеющие разное значения. Среди омонимов различают омофоны (слова, которые одинаково звучат, но по-разному пишутся - обижать — обежать, седеть - сидеть омографы (слова, которые одинаково пишутся, но по-разному произносятся: мукá - мýка, сéло - селó омоформы(слова, совпадающие по звучанию и написанию лишь в отдельных формах: мой дом — мой руки, три товарища — пятно три тщательно)

Используются для выразительности и экспрессии речи:

На основе использования омонимов часто создается комический эффект, например, в анекдотах.

брак — изъян и брак — женитьба, брань — ругань и брань — война, лавка — скамья и лавка — магазин, крутой берег и крутой кипяток. Ты белых лебедей кормила, Откинув тяжесть черных кос... Я рядом плыл; сошлись кормила, Закатный луч был страшно кос. Штирлиц стрелял в упор. Упор упал.
Фразеологизмы - (фразеологические выражения, идиомы), неразложимые словосочетания и предложения, целостное значение которых не является простой суммой составляющих их компонентов.

Позволяют короче и образнее передать мысль, хранят народную мудрость



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-12-19; просмотров: 474; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.2.15 (0.062 с.)