Использование различных типов сложного предложения 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Использование различных типов сложного предложения



Употребление сложных предложений - отличительная черта книжных стилей. В разговорной речи, в особенности в ее устной форме, мы используем в основном простые предложения, причем очень часто-неполные (отсутствие тех или иных членов восполняется мимикой, жестами); реже употребляются сложные (преимущественно бессоюзные). Это объясняется экстралингвистическими факторами: содержание высказываний обычно не требует сложных синтаксических построений, которые отражали бы логико-грамматические связи между предикативными единицами, объединяемыми в сложные синтаксические конструкции; отсутствие союзов компенсируется интонацией, приобретающей в устной речи решающее значение для выражения различных оттенков смысловых и синтаксических отношений.

Не останавливаясь подробно на синтаксисе устной формы разговорной речи, отметим, что при письменном ее отражении в художественных текстах, и прежде всего в драматургии, наиболее широко используются бессоюзные сложные предложения. Например, в драме А.П. Чехова «Вишневый сад»: Я так думаю, ничего у нас не выйдет. У него дела много, ему не до меня? и внимания не обращает. Бог с ним совсем, тяжело мне его видеть. Все говорят о нашей свадьбе, все поздравляют, а на самом деле ничего нет, все как сон.

В сценической речи богатство интонаций восполняет отсутствие союзов. Проведем простой эксперимент. Попробуем предикативные единицы, объединенные в сложные бессоюзные предложения в цитированном отрывке, связать с помощью союзов: Думаю, что ничего у нас не выйдет. У него дела много, так что ему не до меня, поэтому и внимания не обращает. Все говорят о нашей свадьбе, поэтому все поздравляют, хотя на самом деле ничего нет.

Такие конструкции кажутся неестественными в обстановке непринужденной беседы, ее характер живее передают бессоюзные предложения. К ним близки и сложносочиненные (в цитированном отрывке употреблено лишь одно - с противительным союзом а).

Из этого, конечно, не следует, что в художественной речи, отражающей разговорную, не представлены сложноподчиненные предложения. Они есть, но их репертуар небогат, к тому же это чаще двучленные предложения «облегченного» состава: Главное действие, Харлампий Спиридоныч, чтоб дело свое не забывать; Ах, какой вы? Я уже вам сказала, что я сегодня не в голосе (Ч.).

В книжных функциональных стилях широко используются сложные синтаксические конструкции с различными видами сочинительной и подчинительной связи. «Чистые» сложносочиненные предложения в книжных стилях сравнительно редки, так как не выражают всего многообразия причинно-следственных, условных, временных и других связей, возникающих между предикативными единицами в научном, публицистическом, официально-деловом текстах. Обращение к сложносочиненным предложениям оправдано при описании каких-либо фактов, наблюдений, констатации результатов исследований:

Дружеская беседа ничем не регламентирована, и собеседники могут разговаривать на любую тему? Иное дело при беседе пациента с врачом. Пациент ждет от врача помощи, и врач готов ее оказать. При этом пациент и врач до встречи могут решительно ничего не знать друг о друге, но это и не нужно им для общения?

(Научно-популярная статья)

Значительно богаче и многостороннее по своим стилистическим и семантическим особенностям сложноподчиненные предложения, которые занимают достойное место в любом из книжных стилей:

То, что научное достижение может быть обращено не только на пользу обществу, но и во вред ему, люди знали давно, однако именно сейчас стало особенно отчетливо видно, что наука может не только дать людям благо, но и сделать их глубоко несчастными, поэтому никогда раньше ученый не имел такой моральной ответственности перед людьми за биологические, материальные и нравственные последствия своих исканий, как сегодня.

(Из газет)

Сложноподчиненные предложения как бы «приспособлены» для выражения сложных смысловых и грамматических отношений, которые особенно свойственны языку науки: они позволяют не только точно сформулировать тот или иной тезис, но и подкрепить его необходимой аргументацией, дать научное обоснование.

Точность и убедительность конструкций сложноподчиненных предложений при этом во многом зависит от правильного использования средств связи предикативных частей в составе сложных предложений (союзов, союзных и соотносительных слов).

Стереотипы, которые часто принимаются людьми за знание, фактически содержат в себе лишь неполное и одностороннее описание какого-то факта действительности....Если измерять стереотипы критериями научной истины и строгой логики, то их придется признать крайне несовершенными средствами мышления. И тем не менее стереотипы существуют и широко используются людьми, хотя они и не осознают этого.

В этом тексте союзы не только связывают части сложных предложений, но и устанавливают логические связи отдельных предложений в составе сложного синтаксического целого: союз и тем не менее указывает на противопоставление последнего предложения предыдущей части высказывания.

Среди подчинительных союзов есть общеупотребительные, использование которых возможно в любом стиле: что, чтобы, потому что, как, если, но есть и сугубо книжные: вследствие того что, в связи с тем что, ввиду того что, в силу того что, благодаря тому что, коль скоро, и разговорные: раз (в значении если) Раз сказал - сделай; ежели, что (в значении как) Людская молва что морская волна. Ряд союзов имеет архаическую или просторечную окраску: коли, кабы, дабы, понеже. Стилистически мотивированное и грамматически точное употребление союзов делает речь ясной и убедительной.

Остановимся более подробно на стилистической оценке сложноподчиненных предложений. В их составе самыми употребительными являются предложения с определительной и изъяснительной придаточными частями. В этом можно убедиться, раскрыв любую газету и сразу же обнаружив множество таких конструкций:

Такая количественно-качественная картина отражает общую закономерность книжных стилей, что обусловлено экстралингвистическими факторами. В то же время можно указать и на особые черты

стилей, получающие выражение в избирательности некоторых типов сложноподчиненных предложений. Так, научный стиль характеризуется преобладанием причинных и условных придаточных частей и минимальным количеством временных, а также придаточных места.

В официально-деловом стиле на втором месте по употребительности после определительных, стоят придаточные условные. В различных видах текстов соотношение типов сложноподчиненных предложений, естественно, изменяется, однако сильное преобладание условных придаточных частей в жанрах юридического характера и довольно значительный процент в других определяет общую количественно-качественную картину этого функционального стиля.

В книжных стилях предпочтение определенных синтаксических конструкций вполне обосновано, и редактору, как и автору, нельзя с этим не считаться. Одни и те же синтаксические конструкции в разных текстах имеют различное назначение. Так, сложноподчиненные с придаточной условной частью в публицистической речи значительно чаще, чем в художественной, получают сопоставительное значение, приближаясь по характеру связи к сложносочиненным предложениям. Если в недавнем прошлом полки в продовольственных магазинах были пусты, то теперь они удивляют изобилием и разнообразием продуктов (ср.: в прошлые годы были пусты... а теперь...).

Сопоставительные конструкции с двойным союзом если..., то... часто используются в критических статьях и в научных paботax: В молодости если одни увлекались Бодлером, д'Аннуцио, Оскаром Уайльдом и уже мечтали о новых сценических формах, то другие были заняты планами народных театров (из журн.); ср.: одни увлекались... а другие были заняты планами... Такая трансформация семантико-стилистической функции этих конструкций принципиально отличает публицистические и научные тексты от официально-деловых.

В научном стиле временные придаточные части нередко осложняются добавочным условным значением: Научная гипотеза оправдывает себя тогда, когда она является оптимальной, ср.: в том случае, если она... Совмещение условного и временного значений в ряде случаев приводит к большей отвлеченности и обобщенности выражаемого ими содержания, что соответствует обобщенно-отвлеченному характеру научной речи.

В художественной же речи, где сложноподчиненные предложения с придаточными частями времени встречаются в четыре раза чаще, чем в научной, широко используются «чисто временные» значения этих придаточных; причем с помощью разнообразных союзов и соотношения временных форм глаголов-сказуемых передаются всевозможные оттенки темпоральных отношений: длительность, повторяемость, неожиданность действий, разрыв во времени между событиями и т.д. Это создает большие выразительные возможности художественной речи: Чуть легкий ветерок подернет рябью воду, ты зашатаешься, начнешь слабеть (Кр.); И только небо засветилось, все шумно вдруг зашевелилось, мелькнул за строем строй (Л.); Только улыбаюсь, как заслышу бурю (Н.); Он заметно поседел с тех пор, как мы расстались с ним (Т.); В то время как она выходила из гостиной, в передней послышался звонок (Л. Т.); Гуляли мы до тех пор, пока в окнах дач не стали гаснуть отражения звезд (Ч.).

По-разному используются в книжных стилях и художественной речи и сложноподчиненные предложения с придаточной сравнительной частью. В научном стиле их роль состоит в выявлении логических связей между сопоставляемыми фактами, закономерностями: Возможность образования рефлексов на базе безусловнорефлекторных изменений электрической активности мозга, подобно тому, как это показано для экстероцептивных сигналов, является еще одним доказательством общности механизмов формирования экстероцептивных и интероцептивных временных связей.

В художественной речи сравнительные придаточные части сложноподчиненных предложений обычно становятся тропами, выполняя не только логико-синтаксическую, но и экспрессивную функцию: Воздух только изредка дрожал, как дрожит вода, возмущенная падением ветки; Мелкие листья ярко и дружно зеленеют, словно кто их вымыл и лак на них навел (Т.).

Таким образом, если в книжных функциональных стилях выбор того или иного типа сложноподчиненного предложения связан, как правило, с логической стороной текста, то в экспрессивной речи важное значение получает еще и эстетическая ее сторона: при выборе того или иного типа сложноподчиненного предложения учитываются его выразительные возможности.

Стилистическая оценка сложного предложения в разных стилях связана с проблемой критерия длины предложения. Слишком многочленное предложение может оказаться тяжеловесным, громоздким, и эго затруднит восприятие текста, сделает его стилистически неполноценным. Однако было бы глубоким заблуждением считать, что в художественной речи предпочтительнее короткие, «легкие» фразы.

М. Горький писал одному из начинающих авторов: «Надо отучиться от короткой фразы, она уместна только в моменты наиболее напряженного действия, быстрой смены жестов, настроений». Речь распространенная, «плавная» дает «читателю ясное представление о происходящем, о постепенности и неизбежности изображаемого процесса». В прозе самого Горького можно найти немало примеров искусного построения сложных синтаксических конструкций, в которых дается исчерпывающее описание картин окружающей жизни и состояния героев.

Он кипел и вздрагивал от оскорбления, нанесенного ему этим молоденьким теленком, которого он во время разговора с ним презирал, а теперь сразу возненавидел за то, что у него такие чистые голубые глаза, здоровое загорелое лицо, короткие крепкие руки, за то, что он имеет где-то там деревню, дом в ней, за то, что его приглашает в зятья зажиточный мужик,-за всю его жизнь прошлую и будущую, а больше всего за то, что он, этот ребенок по сравнению с ним, Челкашом, смеет любить свободу, которой не знает цены и которая ему не нужна.

В то же время интересно отметить, что писатель сознательно упростил синтаксис романа «Мать», предполагая, что его будут читать в кружках рабочих-революционеров, а для устного восприятия длинные предложения и многочленные сложные конструкции неудобны.

Мастером короткой фразы был А.П. Чехов, стиль которого отличает блистательная краткость. Давая указания и советы писателям-современникам, Чехов любил акцентировать внимание на одном из своих основополагающих принципов: «Краткость-сестра таланта», - и рекомендовал, по возможности, упрощать сложные синтаксические конструкции. Так, редактируя рассказ В.Г. Короленко «Лес шумит», А.П. Чехов исключил при сокращении текста ряд придаточных:

Усы у деда болтаются чуть не до пояса, глаза глядят тускло (точно дед все вспоминает что-то и не может припомнить); Дед наклонил голову и с минуту сидел в молчании (потом, когда он посмотрел на меня, в его глазах сквозь застилавшую их тусклую оболочку блеснула как будто искорка проснувшейся памяти). Вот придут скоро из лесу Максим и Захар, посмотри ты на них обоих: я ничего им не говорю, а только кто знал Романа и Опанаса, тому сразу видно, который на кого похож (хотя они уже тем людям не сыны, а внуки?) Вот же какие дела.

Конечно, правка-сокращение не сводится к бездумной «борьбе» с употреблением сложноподчиненных предложений, она обусловлена многими причинами эстетического характера и связана с общими задачами работы над текстом. Однако отказ от придаточных частей, если они не несут важной информативной и эстетической функции, мог быть продиктован и соображениями выбора синтаксических вариантов - простого или сложного предложения.

 

В то же время нелепо было бы утверждать, что сам Чехов избегал сложных конструкций. В его рассказах можно почерпнуть немало примеров умелого их употребления. Писатель проявлял большое мастерство, объединяя в одно сложное предложение несколько предикативных частей и не жертвуя при этом ни ясностью, ни легкостью конструкции:

А на педагогических советах он просто угнетал нас своею осторожностью, мнительностью и своими чисто футлярными соображениями насчет того, что вот-де в мужской и женской гимназиях молодежь ведет себя дурно, очень шумит в классах, - ах, как бы не дошло до начальства, ах, как бы чего не вышло,-и что если б из второго класса исключить Петрова, а из четвертого - Егорова, то было бы очень хорошо.

Мастером стилистического использования сложных синтаксических конструкции был Л.Н. Толстой. Простые, и в особенности короткие предложения, в его творчестве редкость. Сложносочиненные предложения встречаются у Толстого обычно при изображении конкретных картин (например, в описаниях природы):

Наутро поднявшееся яркое солнце быстро съело тонкий ледок, подернувший воды, и весь теплый воздух задрожал от наполнивших его испарений отжившей земли. Зазеленела старая и вылезающая иглами молодая трава, надулись почки калины, смородины и липкой спиртовой березы, и на обсыпанной золотым цветом лозине загудела выставленная облетевшаяся пчела.

Обращение же писателя к жизни общества подсказывало ему усложненный синтаксис. Вспомним начало романа «Воскресение»:

Как ни старались люди, собравшись в одно небольшое место несколько сот тысяч, изуродовать ту землю, на которой они жались, как ни забивали камнями землю, чтобы ничего не росло на ней, как ни счищали всякую пробивающуюся травку, как ни дымили каменным углем и нефтью, как ни обрезывали деревья и ни выгоняли всех животных и птиц, - весна была весною даже и в городе. Солнце грело, трава, оживая, росла и зеленела везде, где только не соскребли ее, не только на газонах бульваров, но и между плитами камней, и березы, тополи, черемуха распускали свои клейкие и пахучие листья, липы надували лопавшиеся почки; галки, воробьи и голуби по-весеннему радостно готовили уже гнезда, и мухи жужжали у стен, пригретые солнцем. Веселы были и растения, и птицы, и насекомые, и дети. Но люди - большие, взрослые люди - не переставали обманывать и мучать себя и друг друга. Люди считали, что священно и важно не это весеннее утро, не эта красота мира божия, данная для блага всех существ, - красота, располагающая к миру, согласию и любви, а священно и важно то, что они сами выдумали, чтобы властвовать друг над другом.

С одной стороны, усложненные конструкции, с другой - простые, «прозрачные», подчеркивают контрастное сопоставление трагизма человеческих отношений и гармонии в природе.

Интересно коснуться проблемы стилистической оценки А.П. Чеховым синтаксиса Л. Толстого. Чехов нашел эстетическое обоснование приверженности знаменитого романиста к усложненному синтаксису. С. Щукин вспоминал о замечании Чехова: «Вы обращали внимание на язык Толстого? Громадные периоды, предложения нагромождены одно на другое. Не думайте, что это случайно, что это недостаток. Это искусство, и оно дается после труда. Эти периоды производят впечатление силы». В неоконченном произведении Чехова «Письмо» высказывается такая же положительная оценка периодов Толстого: «...какой фонтан бьет из-под этих «которых», какая прячется под ними гибкая, стройная, глубокая мысль, какая кричащая правда!».

Художественная речь Л. Толстого отражает его сложный, глубинный анализ изображаемой жизни. Писатель стремится показать не читателю результат своих наблюдений (что легко было бы представить в виде простых, кратких предложений), а сам поиск истины.

Вот как описывается течение мыслей и смена чувств Пьера Безухова:

«Хорошо бы было поехать к Курагину», - подумал он. Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина.

Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова-такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет, или случится с ним что-нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного... Он поехал к Курагину.

Анализируя этот отрывок, мы могли бы трансформировать его в одно короткое предложение: Несмотря на данное князю Андрею слово, Пьер поехал к Курагину. Но писателю важно показать путь героя к этому решению, борьбу в его душе, отсюда - предложения усложненного типа. Н.Г. Чернышевский подчеркнул это умение Толстого отразить «диалектику души» своих героев: в их духовном мире «одни чувства и мысли развиваются из других; ему интересно наблюдать, как чувство, непосредственно возникающее из данного положения или впечатления, подчиняясь влиянию воспоминаний и силе сочетании, представляемых воображением, переходит в другие чувства, снова возвращается к прежней исходной точке и опять и опять странствует, изменяясь по всей цепи воспоминаний; как мысль, рожденная первым ощущением, ведет к другим мыслям, увлекается дальше и дальше...».

В то же время показательно, что в поздний период творчества Л. Толстой выдвигает требование краткости. Уже с 90-х годов он настойчиво советует внимательно изучать прозу А.С. Пушкина, особенно «Повести Белкина». «От сокращения изложение всегда выигрывает», - говорит он Н.Н. Гусеву. Тот же собеседник записывает интересное высказывание Толстого: «Короткие мысли тем хороши, что они заставляют думать. Мне этим некоторые мои длинные не нравятся, слишком в них все изжевано».

Таким образом, в художественной речи стилистическое использование сложных синтаксических конструкций в значительной мере обусловлено особенностями индивидуально-авторской манеры письма, хотя «идеальный» стиль представляется немногословным и «легким»; он не должен быть перегружен тяжеловесными сложными конструкциями.

 

 Приложение № 4

Пастернак “Замечания к переводам Шекспира”

Зачем вообще нужны разные «изобразительно-выразительные» средства? Поэт Борис Пастернак сказал, что «Метафоризм – естественное следствие недолговечности человека и надолго задуманной огромности его задач…». Что это значит? С помощью сравнения, метафоры или эпитета мы можем гораздо скорее передать собеседнику то, что мы хотим передать, потому что логический аппарат неповоротлив, а образ, обращаясь к чувству, ощущению, гораздо скорее достигает цели. Происходит это еще и потому, что образы призывают читателя в соавторы, включают его воображение.

И еще одно немаловажное свойство образного языка. Иногда предмет речи так хрупок, так неопределенен, что обстоятельное ОБЪЯСНЕНИЕ просто разрушит его. Другой поэт, вероятно, очень хорошо известный вам по детским стихам, Самуил Маршак, назвал образы «потайным фонарем», мгновенно озаряющим смысл: "В подвалы слов не раз сойдет искусство, / Держа в руке свой потайной фонарь". Почему "потайной фонарь"? Самое главное, самое сокровенное не должно быть на поверхности, не предназначено для публичных обсуждений. Все, что любишь, от чего страдаешь, таится внутри, хранится в подвалах слов, в подвалах памяти и только изредка освещается "потайным фонарем".

Все выразительно-изобразительные средства делятся на лексические и синтаксические.

Итак, образный язык – тропы. Лексические средства выразительности. Лингвисты говорят о том, что главных способов создания переносных значений слова только два – это метафора и метонимия. Метонимия основана на замене слов «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель класса вместо всего класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот и т. п.), а метафора — «по сходству». Остальное - их разновидности. Среди них известные нам эпитеты (эпитет – эмоциональное, образное определение). «Ночь. Улица. Фонарь. Аптека. Бессмысленный и тусклый свет...» (А.Блок). И сравнения - изображение одного предмета (предмет сравнения) путем сопоставления его с другим (образ сравнения). «Сердце его прыгало, как копейка в копилке» (И.Бабель). А также аллегория – изображение конкретного предмета или явления действительности, заменяющего какое то абстрактное понятие или мысль. «Здесь можно жить, забыв про календарь...» (И.Бродский). Метафора – это употребление слова в переносном значении на основе сходства между явлениями. Можно сказать, что метафора - это сравнение без предмета сравнения, а только с образом сравнения. «Целый день осыпаются с кленов силуэты багровых сердец». Олицетворение – это изображение неодушевленных предметов и животных в виде живых существ, способных по-человечески действовать, чувствовать, мыслить. «Чахнет снег и болен малокровьем...» (Пастернак). Оксюморон - «умная глупость») — стилистическая фигура - сочетание слов с противоположным значением (то есть сочетание несочетаемого). Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта. Синекдоха ( ударение на второй слог) - разновидность метонимии основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. Гипербола – художественное преувеличение. «Вытянув серебряные крылья через весь широкий небосвод» (Заболоцкий). Литота – противоположный гиперболе прием, уменьшение (У Гоголя – бисерный чехольчик на зубочистку)

Приложение №5

Выразительные средства морфологии и словообразования

Выразительность в тексте может создаваться с помощью использования морфологических и словообразовательных средств языка. К основным изобразительно-выразительным средствам морфологии и словообразования относятся:

1) Употребление каких-либо грамматических форм не в их прямом значении (например, употребление форм настоящего времени глагола в значении прошедшего времени; форм глагола сослагательного наклонения в значении повелительного наклонения и т. п.):
Только, понимаешь, выхожу от мирового, глядь — лошадки мои стоят смирнехонько около Ивана Михайловича. (И. А. Бунин), Поглядел бы ты в окно лучше, чем в себе копаться.

Комментарий. Формы глаголов настоящего времени в данном случае актуализируют прошедшие события и делают их более наглядными.

...И, как судьба меня ни хлопай,
Я устремлен душою всей
К тебе, о синий Енисей! (И. Северянин

Комментарий. Форма повелительного наклонения глагола придает высказыванию оттенок разговорной непринужденности.

2) Преимущественное употребление в тексте слов какой-либо части речи:

         Молчи, скрывайся и таи
И чувства, и мечты свои —
Пускай в душевной глубине
Встают и заходят оне
Безмолвно, как звезды в ночи, —
Любуйся ими и молчи. (Ф. И. Тютчев)

Комментарий. Использование большого количества глаголов в повелительном наклонении усиливает эмоциональность и экспрессивность текста, представляющего собой страстную речь лирического героя.

 

Шепот, робкое дыханье,
Трели соловья,
Серебро и колыханье
Сонного ручья,
Свет ночной, ночные тени,
Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
Милого лица.
В дымках тучка, пурпур розы,
Отблеск янтаря,
И лобзания, и слезы,
И заря, заря!.. (А. А. Фет)

Комментарий. В стихотворении из-за отсутствия глаголов максимально ослаблено повествовательное начало; преобладающие в тексте существительные называют яркие зрительные и слуховые впечатления героя и передают его напряженно-ликующее состояние.

О, этот юг! О, эта Ницца!
О, как их блеск меня тревожит! (Ф. И. Тютчев

Комментарий. Многократное использование междометий передает чувство восторга лирического героя и придает тексту особую художественную образность и выразительность.

3) Использование выразительных возможностей суффиксов и приставок, в том числе суффиксов субъективной оценки (уменьшительно-ласкательных, увеличительных, пренебрежительных, уничижительных): Фестон чик и, все фестон чик и: пелерин к а из фестон чик ов, на рукавах фестон чик и, эполет ц ы из фестон чик ов, внизу фестон чик и... (Н. В. Гоголь)

Комментарий. С помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов передается ироническое и презрительное отношение Н. В. Гоголя к дамам города N.

Он был такой тоненький, беленький, на нем мундир был такой новенький… (М.Ю.Лермонтов)

Комментарий. С помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов передается отеческое отношение Максима Максимыча к Печорину.

Приезжаю лет семь назад в один город ишк о, были там дел ишк и, а я кой с какими купч ишк ами завязал было компань ишк у. (Ф. М. Достоевский)

Комментарий. С помощью уничижительного суффикса -ишк- передается презрительное отношение изображаемого писателем персонажа к окружающему миру, а сам текст приобретает яркую, образную выразительность.

4) Использование индивидуально-авторского (окказионального) словообразования:

Я думал — ты всесильный божище,
А ты недоучка, крохотный божик. (В. В. Маяковский

Комментарий. Выразительные возможности увеличительного суффикса -ищ- и уменьшительного суффикса -ик- позволяют В. В. Маяковскому не только создать неологизмы-окказионализмы и на их основе — антитезу, подчеркивающую силу авторского чувства возмущения, но и наполнить текст особой образностью и экспрессивностью.

Полезные цитаты

К вопросу о просторечном и нейтральном стиле.

Образцами низкого, среднего и высокого стиля считались три произведения Вергилия (древнеримский поэт, живший в 1 веке до нашей эры): "Буколики", "Георгики" и "Энеида". Низкий стиль, "Буколики": герой - пастух, атрибут его - посох, животные - овцы, козы, растение - бук, вяз и пр. Средний стиль, "Георгики": герой - пахарь, атрибут - плуг, животное - бык, растения - яблоня, груша и пр. Высокий стиль, "Энеида": герой - вождь, атрибут - меч, скипетр, животное - конь, растения - лавр, кедр и пр. Все это было сведено в таблицу, которая называлась "Вергилиев круг": чтобы выдержать стиль, нужно было не выходить из круга приписанных к нему образов.

К вопросу о роли частей речи.

«Существительные – это хлеб языка» Лингвист Лев Успенский. (не путать с Эдуардом – автором Чебурашки). В речи 40% существительных (доля существительных среди других частей речи). Т.е. на 100 слов приходится 40 существительных.

«Х удожественный мир произведения складывается: из существительных – в них его предметный (и понятийный) состав; из прилагательных – в них его чувственная (и эмоциональная) окраска; из глаголов - действия и состояния, в нем происходящие». М.Л.Гаспаров лингвист, стиховед.

 

С помощью имен существительных человек называет все окружающие его предметы, как конкретные так и абстрактные (чашка и математика), состояния и общественные явления (сон и государство), явления природы и имена людей (дождь и Маша). Имена существительные более всего могут передавать отношение к предмету речи (негодяй и труженик).

Имя прилагательное – одна из трех именных частей речи в русском языке. Имя существительное называет предмет, а выделяет предмет из ряда ему подобных имя прилагательное, наделяя предмет отличительным признаком. Не просто чашка, а большая чашка, не просто сон, а крепкий сон и т.п. Наша речь насыщена прилагательными – без них она была бы скучна, невыразительна и…непонятна.
Мы знаем, что имя прилагательное характеризует предмет. Как это понимать? Прилагательные как бы описывают всевозможные объекты, расширяют представление о них, уточняют, дополняют - создают реальную картину, а значит, помогают нам познать и понять окружающий мир.
Русские имена прилагательные настолько разнообразны и многочисленны, что с их помощью можно создать не только обыденный, но и художественный текст. В нем прилагательные будут выступать в роли эпитетов – поэтических, красочных определений, помогающих сделать произведение впечатляющим, запоминающимся.

Глагол
На удивительную силу русского глагола обращали внимание многие писатели. А.Н. Толстой писал, например: «Движение и его выражение – глагол – являются основой языка. Найти верный глагол для фразы – это значит дать движение фразе».

Лингвистами глагол выделяется как самая сложная и емкая часть речи, с помощью которой можно описать жизнь в ее развитии, движении. По подсчетам ученых, глагол занимает второе место (после существительных) по частоте употребления в речи. Причем в текстах разных стилей глаголу отводится неодинаковая роль. Так, в официально-деловом стиле – примерно 6 % глаголов, в научном – около 10 %. Самыми частыми являются следующие глаголы: мочь, сделать (делать), сказать, говорить, знать, видеть, хотеть, пойти, дать, жить, смотреть, взять, и некоторые другие.

В художественной речи глагол употребляется значительно чаще, чем в других видах: до 15 % всех слов художественного текста – глаголы. Мастера русской речи умело используют в своих произведениях прямое и переносное значение глаголов; выразительные фразеологизмы, включающие слова этой части речи; глаголы-синонимы, глаголы-антонимы; мастерски пользуются морфологическими категориями глагола (наклонениями, временами).

Прочитайте высказывание известного журналиста, писателя, филолога ХIХ века Николая Греча. Как вы думаете, о какой части речи так сказал лингвист? «Придает речи жизнь», «присутствием своим животворит отдельные слова».

Н. Греч

 «Глагол – самая огнепышущая, самая живая часть речи. В глаголе струится самая алая, самая свежая, артериальная кровь языка. Да ведь и назначение глагола – выражать само действие!» - это слова русского писателя А. Югова. А вот мнение нашего современника писателя Ю. Бондарева: «По моему глубокому убеждению, вся разительность прозы – в глаголе, ибо глагол – это действенность характера».

 

 

Для создания объема и в качестве вступления. (общие слова).

 

Язык принадлежит к тем общественным явлениям, которые действуют на протяжении всего существования человеческого общества. Будучи средством общения людей, язык тесно связан с жизнью общества. Изменения в общественной жизни находят отражение в языке: в грамматике, в фонетике, в лексике, в морфологии языка. Язык служит для передачи определенной информации. Роль частей речи в языке бесспорно велика, поскольку с помощью них мы можем обмениваться информацией, выражать эмоции, описывать действия, называть предметы и т.д.

ПРИМЕРЫ ИЛЛЮСТРИРОВАНИЯ В СОЧИНЕНИИ-РАССУЖДЕНИИ.

Например, используя в репликах одной из девочек (предложения 34, 35, 38) эмоционально-экспрессивную лексику ("трус несчастный") и разговорные слова ("пикни", "устроим"), автор текста подчёркивает грубость и жестокость в мыслях детей, их коварные намерения.

 

Пример, иллюстрирующий ГРАММАТИЧЕСКИЕ явления:
Возьмём, к примеру, предложения 19 и 20. Все знают, что слово "пожалуйста" употребляется в том случае, если человек хочет расположить к себе собеседника, проявить к нему уважение, вежливость. Но если рассмотреть эти предложения с точки зрения их построения, то есть грамматики, то мы увидим, что данное слово не входит в состав предыдущего предложения, а является самостоятельной синтаксической конструкцией. В данном случае автор использовал такой синтаксический приём, как парцелляция, чтобы подчеркнуть скрытую агрессию школьников, их требовательный тон.

------------------------------------------------------------------------------------------------

Образец 2

Пример, иллюстрирующий ЛЕКСИЧЕСКИЕ явления: Так, Б.Васильев, рассказывая своим читателям сюжет о сборе материала для школьного музея героев военных лет, показывает, что для него в этом сюжете важны чувства и переживания действующих лиц. Это и передаёт лексика: эпитеты «нескрываемое недоверие» (предложение №12), «вызывающая агрессия» (предложение №24), метафора «вынули из души».

 

 

Пример, иллюстрирующий ГРАММАТИЧЕСКИЕ явления:
Так, разговор подростков и старой женщины не представляет собой диалога с вопросами и ответами в классическом понимании. Среди реплик есть только два вопросительных предложения (№ 20, 24), зато очень много побудительных предложений с глаголами в повелительном наклонении – № 26, 31, 32. Из-за этого атмосфера посещения воспринимается как недружественная, в чём-то даже угрожающая.

Образец 3

Пример, иллюстрирующий ЛЕКСИЧЕСКИЕ явления:
Например, в предложении 1 автор использует слово с уменьшительно-ласкательным суффиксом `бабуля`. Оно выражает ласковое отношение внучки Тани к своей бабушке.

 

Пример, иллюстрирующий ГРАММАТИЧЕСКИЕ явления:
Беседу детей и Анны Федотовны писатель оформил в виде диалога (предложения 3 - 33). Использование этого грамматического явления помогло Б.Васильеву более точно воспроизвести живую речь, характеризующую героев.

--------------------------------------------------------------------------------------------------

Образец 5



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-12-19; просмотров: 339; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.17.184.90 (0.081 с.)