Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
З лексикології китайської мовиСтр 1 из 7Следующая ⇒
ПРИВАТНИЙ НАВЧАЛЬНИЙ ЗАКЛАД «КРАМАТОРСЬКИЙ ЕКОНОМИКО-ГУМАНІТАРНИЙ ІНСТИТУТ» КАФЕДРА СХІДНОЇ ФІЛОЛОГІЇ, СЕКЦІЯ СХІДНИХ МОВ
КУРСОВА РОБОТА З лексикології китайської мови На тему: «Особливості класифікації інтернет-лексики сучасної китайської мови»
Студента IV курсу ІМ-09-1к групи Філологія спеціальності «Іноземна мова та література (китайсько-англійська)» Боровенка М.М. Керівник: ст. викл. кафедри східної філології Перепадя Дар’я Олександрівна
м. Краматорськ - 2012 рік ПЛАН
ВСТУП РОЗДІЛ 1. Теоретичні підходи до класифікації сучасної інтернет-мови Китаю Інтернет-мова як відображення нових форм комунікації Особливості інтернет-лексики сучасної китайської мови Головні проблеми в використанні китайської інтернет-лесики Висновки до розділу 1 РОЗДІЛ 2. Тематична класифікація інтернет-лексики сучасної китайської мови Основні групи інтернет-лексики сучасної китайської мови та їх стисла характеристика Класифікація інтернет-лексики за тематичними групами Висновки до розділу 2. ВИСНОВКИ СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ Додаток 1 Додаток 2
ВСТУП
На сучасному етапі китайське суспільство виступає активним учасником світових економічних, політичних і культурних процесів. Бурхливі зміни в китайському суспільстві, небачений досі рівень відкритості країни у відносинах із зовнішнім світом, її залучення до процесу глобалізації, а також розвиток науки і техніки неминуче породжують у Китаї необхідність говорити іноземними мовами, приймати міжнародні стандарти комунікації та вживати нові термінологічні одиниці. Комунікативний Web-простір почав формуватися в Китаї у 80-х роках минулого століття. Одним із завдань успішного розвитку китайської інтернет-системи було створення віртуального суспільства ділового, наукового і культурного співробітництва з принципами толерантності, демократизму та ефективності - всіх умов сучасного інформаційного суспільства. На цей час у Китаї без Інтернету вже не можна уявити ні економіки, ні політики, ні науки, ні сучасної культури, ні навіть елементарного спілкування. Не дивно, що впливаючи на всі сторони життя людини, Інтернет впливає і на мова, на якому ми говоримо, читаємо і пишемо. Як прогнозують вчені, в найближчій перспективі зміни в інформаційному співтоваристві торкнуться усіх без винятку світових мов, навіть найпоширеніших.
Дана робота спрямована на вивчення інтернет-лексики китайського мови, виділення її основних складових та їх характеристику, спробу виокремлення основних груп інтернет-лексики сучасної китайської мови, визначення особливостей тематичної класифікації лексики мережі Інтернет Китаю. Поява нових форм комунікації обумовила існування і розвиток такої нової мовної форми як інтернет-соціолект. Будучи однією з сучасних соціокультурних моделей мови, інтернет-соціолект потребує подальшого його вивченні, що і зумовило актуальність цього дослідження Мета дослідження полягає в теоретичному і практичному обґрунтовані питань особливостей тематичної класифікації сучасної китайської інтернет-лексики. Для досягнення поставленої мети визначений комплекс: розкрити сучасний погляд на означення китайської інтернет-мови; виявити його позитивний та негативний вплив на нормативну китайську мову; визначити основні сучасні проблеми китайської інтернет-лексики; визначити основні причині, які впливають на специфіку китайської інтернет-лексики, щодо труднощів перекладу та її тематичної класифікації. Об’єктом дослідження є сучасна китайська мова мережі Інтернет. Предметом дослідження виступають такі основні тематичні групи інтернет-лексики сучасної китайської мови, як науково-тематична лексика, обіходно-побутова лексика, а також лексика, пов’язана з емоційно-психологічним станом людини на прикладі аналізу такого виду інтернет-лексики як знакові позначення. Методи дослідження - Загальний підхід до дослідження заявленої проблеми - індуктивно-дедуктивний, заснований на спостереженні, описі матеріалу, його класифікації, узагальненні виявлених особливостей. Методологічну та теоретичну основу даного дослідження складають праці таких вчених як О.Ахманова, Якобсон, Шмідт, А.Л. Семенас та інші. Наукова новизна. Вперше в українському сходознавстві на основі сучасного практичного матеріалу досліджуються особливості тематичної класифікації мови мережі Інтернет Китаю.
Практичне значення дослідження визначається тим, що висновки одержані в ході роботи, а також ілюстративний матеріал можуть бути використані в формуванні лінгвокультурної компетенції у вивчаючих китайський мова, у роботі з китайськими інтернет-джерелами. Результати роботи можуть бути залучені до методичних матеріалів з країнознавчої проблематики, слугувати базою для студентів-філологів та викладачів. Джерельна база дослідження: інформація для створення даної праці зібрана по матеріалам online форумів, присвячених китайській мові і культурі Китаю (форум «Восточное полушарие» порталу Sad Panda, інтернет-видання про Китай «Магазета», портал Tom.com.) Теоретична частина цієї роботи розглянута на основі підручників з китайської мови та робіт науковців, що займаються дослідженнями сучасної китайської мови. Апробація результатів роботи пройшла на міжвузівській студентській конференції «Україна в контексті Європейської інтеграції: погляд майбутніх науковців» у вигляді обговорення і публікації тезисів 18 - 19 квітня 2013 р. Структура кваліфікаційної роботи складається зі вступу, двох основних розділів - теоретичного і практичного, висновків до розділів, загальних висновків та списку використаної літератури. Висновки до розділу 1 інтернет лексика китайський мова Розглянувши деякі характерні особливості сучасної інтернет-лексики китайської мови, можна зробити такі висновки: . Сучасний Інтернет не може не вражати своїми надможливостями. Породив нові форми комунікації, такі як інтернет-спільнота, він забезпечив появу і розвиток інтернет-соціалекта як нову язикову форму спілкування користувачів Інтернету. Соціолект - це особливий код, який використовується в мережі Інтернет і обслуговує комунікативні потреби соціально обмежених груп людей. Визначені такі певні риси соціолекту: належність носіїв соціолекту до певної соціальної групи; соціолект є вторинним засобом комунікації. . Розглядаючи особливості сучасної китайської мови, насамперед необхідно визначити головні тенденції щодо створення особливого речового коду китайського соціолекту. До них відноситься широке уживання англіцизмів, уживання сучасних китайських слів, що записуються буквами іномовного алфавіту чи частково з їх участю, використання «слів-метісів». Виходячи з принципу походження китайської інтернет-лексики можна виділити такі 4-и групи слів: старі слова з новим значенням; повністю нові слова; скорочення (абревіатури англійських і китайських слів); знакові означення. Також враховуючи специфічність сучасної китайської мови, науковці приділяють увагу таким її чинникам як омонімічність, існуючий на даний час тотальний контроль за мережею Інтернет, широке вживання знакових позначень. . Зважаючи на швидке і масове розповсюдження китайської інтернет-мови, її взаємодію з мовами різних країн світу, прогнози науковців щодо збільшення її частки серед інших язиків світу, особливо порівняно з англійською мовою, однозначні. Китайська мова завойовує світ. В зв’язку з цим, природно актуальними стають труднощі, обумовлені специфікою китайської інтернет-мови що призводять до деяких проблем у її використанні. З поширенням інтернет-лексики виникла проблема сильної розмитості визначень і понять, що викликає труднощі сприйняття інтернет-термінів, а це у свою чергу призводить до проблем створення відносно чіткої і логічної класифікації інтернет-лексики Китаю.
Велика увага у лінгвістичних дослідженнях приділяється практиці перекладу. Досить гостро ця проблема стає у зв’язку з особливостями структури китайської мови, що у свою чергу призводить до великої кількості помилок. 4. Підстава китайської цивілізації тісно пов'язана з розвитком системи китайського ієрогліфічного письма. При всій різноманітності діалектів і говірок, що використовувалися в якості розмовної мови жителями країни впродовж багатьох століть, письмова мова у китайців завжди залишалася одна - система ієрогліфів, яка вживається і понині. Звідси зрозуміло прагнення нації зберегти свою мову, захистити її від зовнішніх негативних впливів. Останнім часом урядом Китаю прийняті ряд постанов, спрямованих на збереження норм сучасної китайської лексики та граматики. Поряд з цим відзначаються спроби захистити свою національну політичну систему від впливу зовнішнього світу. Однак, сьогодні, коли весь світ обплутала інформаційна павутина Інтернету, спроби китайських можновладців контролювати приплив інформації в країну виявляються безглуздою. Незважаючи на численні спроби обмежити доступ до інтернет-сайтів Китаю, технологія довела, що Інтернет не можна заблокувати. Кожен раз, коли цензор намагається заблокувати доступ до будь-якого сайту, відкривається новий веб-сайт, що забезпечує доступ до цікавої інформації. Навесні 2002 р. китайська влада без зайвого шуму відмовилася від спроб блокувати багато з таких сайтів в Інтернеті. РОЗДІЛ 2. Тематична класифікація інтернет-лексики сучасної китайської мови Висновки до розділу 2
З урахуванням сучасних теоретичних підходів розглядався словотворчий аспект соціолексики китайської мови, із чого можна зробити висновки щодо наявності значної частини запозичень у вигляді англіцизмів, наявність неологізмів, обумовлених процесами глобалізації і розвитком нових технологій. Крім того, у китайській інтернет-лексиці присутня значна частина абревіацій та знакових замінників (числа, смайликів), що говорить про прагнення користувачів Інтернету до оптимізації спілкування в мережі, бажання скоротити час на набір тексту, таким чином, зробивши своє спілкування лаконічнішим. Особливою групою є молодіжний сленг.
Вперше в українському східнознавстві нами зроблена спроба на основі сучасного практичного матеріалу у виді знакових позначень лексики китайської інтернет-мережі, дослідити особливості її тематичної класифікації. По-перше, необхідно відмітити, що група знакових позначень досить поширена, охоплює головні тематичні напрямки китайської інтернет-лексики. По-друге, емоційна складова цієї лексики є найбільшою і дозволяє користувачам Інтернету висловлюватися досить образно та оригінально, підтверджуя, що письмова мова Інтернету приближена до розмовної. По-третє, група знакових позначень виявляє головну особливість функціювання китайської мови - економія мовних зусиль, що дозволяє кратко та емко передавати інформацію співрозмовнику. III. ВИСНОВКИ
Комп’ютерна лексика - динамічна система, що активно розвивається завдяки надзвичайно швидкому прогресу комп’ютерних технологій. Інтернет з такою легкістю увірвався в ритуали людського спілкування, пізнання та гри, що з ним повернулася майже загублена «жива» стихія нередаґованої спонтанної мови. Фундатори Інтернету ввели й зміцнили принципи мережевого етикету (netiquette), тематику електронного листування (зокрема тисячі тематичних ньюсгруп Usenet і листів розсилання ListServe, форумів у гостьових книгах тощо) та його стиль (поблажливий до невиправлених помилок, з ad hoc абревіатурами, що буяє комп’ютерним жаргоном і лабораторним сленгом, із «смайликами», жартівливими, подібними до credo, підписами, з експліцитним цитуванням фрагментів попередніх повідомлень тощо). У мережі існують різні варіанти розмовників, списки слів мережевого жаргону із тлумаченнями й перекладами літературною мовою. З одного боку, ці слова можна долучити до лексичної групи молодіжних жаргонізмів. З іншого, є деякі цікаві риси, що виокремлюють такі «інтернетизми» із загальної сленгової лексики. Отже, комп’ютерна лексика - цікавий матеріал для дослідження словотворчих процесів, бо вона поєднує загальні мовні тенденції з яскравою індивідуальною творчістю у сфері розмовно-письмового жанру, що сформувався й динамічно розвивається в Інтернеті. Для лінгвістів Інтернет привабливий не тільки тим, що в ньому можна знайти безліч нових лінгвістичних феноменів, а й тим, що з кожним днем люди все більше і більше спілкуються з його допомогою. Цілком можливо, що Інтернет незабаром стане головним способом задоволення особистісних і групових комунікаційних потреб. У зв'язку з цим лінгвістам всіх країн слід приділити більшу увагу вивченню мови в Інтернеті і розвитку лінгвістики Інтернету як нової дисципліни. Розвиток сучасних комунікаційних технологій призводить до нових перспектив у розширенні контактів між мовами та культурами. При цьому функціонування інтернет-термінології в комунікативному китайському просторі - це велика творчість і мистецтво.
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ
1. Cristal D., The Language Revolution. - Cambridge: Pony Press, 2004. 2. Аксенова М.Е., Языкознание (Текст) М,Е, Аксенова, Л.Г. Петрановская. - М.: Аванта +, 2005. - 704 с. 3. Апажев М.Л. Лексическая семасиология кабардино-черкесского языка в сопоставлении с русским. Учебное пособие. - Нальчик, Каб.-Балк. Ун-т, 2004 - 153 с. . Батуріна О, ст. «А поговорить? ІНТЕРНЕТ ЯК ЛІНГВИСТИЧНИЙ ФЕНОМЕН», ж. «Світ медіа» - січень 1999 р. 5. Бессонова Л,Е., Ли Же. Концептуальные образы интернет-терминологии в китайском языке. (тезисы доклада.) http://elib.crimea.edu/index.php?option=com_content&task=view&id=211 6. Википедия http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BC%D0%B0%D0%B9%D0%BB. . Горошко Е. И. Лингвистика института: Формирование дисциплинарной парадигмы. (электронный ресурс). . Данков В.В. Лингвистика и интернет.http://www.jurnal.org/2012/fill 12.html . Китайско-русский словарь новых слов и выражений / В. Г. Буров, А. Л. Семенас. - М: Восточная книга, 2007. - 736 с. Cristal D.,Language and Internet. - Cambridge: Cambridge University Press, 2001/ . Копыленко М. /О семантической природе молодежного жаргона. //соціально-лингвистические исследования. - М. - 1976. . Лукашанец Е,Г, Лексические заимствования и их нормативная оценка (на матери але молодежного жаргона 60-70-х гг.): Автореферат диссертации канд.. филол.. наук/Е,Г, Лукашанец. - М., 1993. 12. Лунев Ю.В. Некоторые особенности лексического состава современного китайского языка. (Текст)/Ю.В. Лунева// Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». - 3010. - № 4 - с. 62-65. . Новый китайский лексический словарь. - Bei jing: «Shang wu», 2000. - 1321 с. 14. Пальвелева Л. Письменный разговорный. - 2010. Интернет-публикация: <http://www.svobodanews.ru/content/articl/2238568.html> . Сайт аналитического центра China Internet Watch:http://www.chiainternetwatch.com. . Семенас А.Л. Лексика китайского языка. - М.: Восток-Запад 2007. - 288 с. . Семенас А.Л. Новые тенденции в развитии китайской лексики. - М.: Общее и восточное 18. Сленг// Словарь лингвистических терминов/ Под ред. О.С. Ахмановой. - М., 1964. 19. Современный китайский язык и язык Интернета. Источник: http://www/lingvochina/ru/ 20. Солнцев В,М, Китайское письмо// Лингвистический энциклопедический словар. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685с. . Социолингвистика (электронный ресурс) - Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye nauki/lingvistika/SOTSIOLINGVISTIKA.html. - 13.02.2009. 22. Уздинская Е.В. Семантическое своеобрашие современного молодежного жаргона// Активные процессы в языке и речи. - Саратов - 1991. . Шмидт, 2009 г. (интернет-сегменты) . Щукин А.А. Справочник по новокитайскому сленгу (Текст)/А.А. Щукин.: Муравей, 2003. -119 с. . Языкознание, 1999. - 312 стр. 26. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. - 2-е изд. - Я41 М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.: ил. 27. Якобсон Р.О. Язык в отношении к другим системам коммуникации (Текст)/Р.О.Якобсон// Избранные работы. - М,: Прогресс, 1985. - 410 с. Додаток 1
Цифрові позначення
Абревіатури з цифр, побудовані за співзвучністю з англійською:
Додаток 2
Китайські смайли Таблиця № 2
ПРИВАТНИЙ НАВЧАЛЬНИЙ ЗАКЛАД «КРАМАТОРСЬКИЙ ЕКОНОМИКО-ГУМАНІТАРНИЙ ІНСТИТУТ» КАФЕДРА СХІДНОЇ ФІЛОЛОГІЇ, СЕКЦІЯ СХІДНИХ МОВ
КУРСОВА РОБОТА з лексикології китайської мови
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2020-03-27; просмотров: 248; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.129.13.201 (0.054 с.) |