Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Лексические особенности конфликтной ситуации «Уход Марины из колхоза» ⇐ ПредыдущаяСтр 7 из 7
Сцена развития конфликта начинается со слов самого автора: «Оказалось, что на самом деле неспроста: Марина 26-го подала заявление о выходе из колхоза, ссылаясь на то, что быть в колхозе - «идти против бога». То есть опять же мы видим, что поводом для разжигания конфликта стала не лексика героев, а действия (в данном случае подача заявления), которые провоцируют разжигание конфликта с использованием лексики, зачастую даже бранной. Поводом для дальнейшего развития конфликта стали слова Разметнова в адрес Марины: … Бери назад заявление! Здесь мы видим употребление Разметновым формы повелительного наклонения, причем в восклицательной форме, поэтому мы можем судить о том, что это скорее не просьба, а приказание. Далее в диалоге Разметнов уходит от приказаний и использует угрозу: Марина, опамятуйся! Иначе, выходит дело, брошу тебя! Эти слова послужили детонатором для взрыва эмоций у Марины. Если до этого момента она старалась сдерживать свои чувства и эмоции, то теперь в ее душе бушевали нешуточные страсти, которые вырывались наружу следующими словами: И черт с тобой, чертяка белесый! Потаскун, кобелина проклятый! Моргаешь, разнечистый ду-уух? Вылупил свои бешеные гляделки? А кто с Малашкой Игнатенковой вчера на проулке ночью стоял? Не ты? Ах, ты враженяка, ссссукин ты сын! И бросай, без тебя проживу! Ты уж давно намеряешься, я вижу! Марина употребляет в этой фразе такие сочетания, как чертяка белесый, потаскун, кобелина проклятый, разнечистый дух, враженяка, сукин сын. Все они являются бранными, употреблены для усиления общего настроения сцены и выражают отношение говорящего как к существующему порядку, так и к отдельному человеку. Уточним значения некоторых из них по словарю. ПОТАСКУН м. прост. презр. 1. Тот, кто ведет безнравственную жизнь. [5, с.571]. Слово кобелина имеет ярко выраженную негативную окраску (показатель - суффикс -ин-), относится к разговорно-сниженному стилю. КОБЕЛЬ м. 1. Самец собаки. 2. перен. разг.-сниж. Похотливый мужчина. [5, с.279]. В данном случае слово употреблено во втором значении. Слово враженяка также имеет ярко выраженную негативную окраску, относится к разговорно-сниженному стилю и употреблено в грубой, презрительной форме. Происходит от слова вражина, которое также имеет негативный характер (показатель - суффикс -ин-). ВРАЖИНА м. и ж. разг.-сниж. 1. Тот, кто находится в состоянии вражды с кем-л., чём-л. [5, с. 102].
В этой фразе присутствует еще один аспект, который заставляет обратить на себя внимание. В одной фразе содержатся два момента, которые можно отнести к социальным конфликтам и к личностным конфликтам, т.е. перед нами фраза, которая характеризует социально-личностные конфликты. Об этом свидетельствуют такие слова: А кто с Малашкой Игнатенковой вчера на проулке ночью стоял? Не ты? В этом кусочке фразы мы наблюдаем ревность Марины, она очень искусно вплела в конфликт с заявлением об уходе из колхоза свои личные переживания и подозрения. Далее в этой ситуации идет такой диалог: Да не кланяйся ты ей, подлюке! - вступился возмутившийся Любишкин. - Не проси ты ее, гордость свою пожалей! Ты ить - красный партизан, чего ты ее просишь, в зубы ей заглядаешь? По морде ее! Выбей ей бубну - сразу посмирнеет! . - Ты чего влипаешь в чужие дела, гадючий выползень? Ах, ты недоделок цыганский, идол черный, страшный! Я тебе скорее морду поковыряю! Я не побоюсь, что ты бригадир! Таковских-то я видала да через себя кидала! В этом отрывке видно, что Марина и в адрес Любишкина не прочь пустить в ход бранные слова, сопровождая их при этом соответствующими движениями: «шевеля разгонистыми плечами, начала по-мужски, по-бойцовски подсучивать рукава». В фразе Любишкина обращают на себя внимание слова падлюка, по морде, которые провоцируют дальнейшее развитие конфликта. Уточним значение слова морда по словарю. МОРДА, -ы, ж. 1. Передняя часть головы животного. Собачья м. 2. То же, что лицо (в 1 знач.) (прост.). || уменьш. мордочка, -и, ж. и мордашка, -и, ж. (ко 2 знач.; шутл.). [5, с. 365]. В данном случае это слово употреблено во втором значении. Ответ Марины на эти слова не заставил себя долго ждать. В ее фразе мы наблюдаем употребление таких слов, как гадючий выползень, недоделок цыганский, идол черный, страшный, которые в свою очередь являются бранными по своей семантике и употреблены в грубой, презрительной форме. Попытаемся уточнить их значение по словарю.
ГАДЮЧИЙ прил. 1.Соотносящийся по знач. с сущ.: гадюка (1*), связанный с ним. 2. Свойственный гадюке (1*), характерный для нее. 3. Принадлежащий гадюке (1*). [5, с. 124]. ВЫПОЛЗЕНЬ м. местн. 1. Насекомое, сбросившее с себя покров гусеницы или личинки. 2. То же, что: выползок. ВЫПОЛЗОК м. 1. Кожа змеи, наружный покров гусеницы или насекомого, который они сбрасывают во время линьки. 2. Червяк, выползший на поверхность земли (в речи рыболовов). [5, с. 116]. Таким образом, словосочетание гадючий выползень употреблено не в прямом, а в переносном значении и характеризует человека как очень мерзкого, противного, ни на что не нужного. Слово недоделок относится к разговорно-пренебрежительному стилю, употреблено в грубой, презрительной форме, происходит от слова недоделка. НЕДОДЕЛКА ж. 1. Неполная отделка чего-л., незавершенность, незаконченность работы. //Упущение, изъян в каком-л. сооружении, изделии и т.п. 2. разг. Что-л. незаконченное, недоделанное. [5, с. 404]. В данном случае слово употреблено во втором значении. ЦЫГАНСКИЙ прил. 1. Относящийся к цыганам, связанный с ними. 2. Свойственный цыганам, характерный для них. // перен. Горячий, страстный (о человеческой натуре, поступках человека). 3. Принадлежащий цыганам. Словосочетание недоделок цыганский по своей структуре и семантике является бранным. Дело в том, что цыгане в то время не были в почете. Их считали ворами, мошенниками, люди боялись цыганского сглаза, опасались разговаривать с ними, их не подпускали к хозяйским постройкам, цыган сравнивали чуть ли не с нечистой силой. Поэтому слово цыганский стало бранным вследствие проявления неуважения и презрения к этой нации. Таким образом, мы видим, что в разжигании конфликтной ситуации, как классового характера, так и личностного, очень большую роль играют вербальные и невербальные средства коммуникации. Словами можно выразить переживание, негодование, гнев, ненависть, подозрение и т.д. То же самое можно сделать, применив невербальные средства, только это выражение будет более выразительным, чувственным, тонким намеком на какое-либо проявление несоответствия во взглядах на существующий порядок вещей. Например, в данной конфликтной ситуации в глаза бросаются следующие проявления невербальной коммуникации в развитии конфликта: «Марина, осыпанная пятнами густого вишневого румянца, прыгнула, как от укола, и, наступая на Любишкина могучей грудью, шевеля разгонистыми плечами, начала по-мужски, по-бойцовски подсучивать рукава»; «Марина на секунду высоко подняла подол, махнула им перед носом Любишкина, сверкнула матовой округлостью розоватых колен и сливочной желтизной своего мощного и плотного, как сбитень, тела». Заключение
Подводя итог проделанной работе, можно сделать следующие выводы. В данной работе мы попытались доказать необходимость лингвистического анализа художественного текста (М.Шолохов «Поднятая целина») для более глубокого его понимания, для разъяснения «трудных» и малопонятных слов и выражений, а также с помощью лингвистического анализа мы раскрыли образность языкового материала. Проработав научную литературу и собрав всю информацию по данной теме, мы перешли к анализу конфликтных ситуаций. В ходе анализа мы выяснили, что на развитие конфликта, как классового, так и личностного характера, большое влияние имеют как вербальные, так и невербальные средства коммуникации. Словами можно выразить переживание, негодование, гнев, ненависть, подозрение и т.д. То же самое можно сделать, применив невербальные средства, только это выражение будет более выразительным, чувственным, тонким намеком на какое-либо проявление несоответствия во взглядах на существующий порядок вещей.
В конфликтах, имеющих социальный характер, мы выделили следующие ключевые слова, создающие большое эмоциональное напряжение участников конфликта: белячок, контрик, кот в мешке, барин («Давыдов - Устин Рыкалин»); одурел, чертяка, цыц, гад, брешешь, контра («Нагульнов - Банник»); Отличительной особенностью конфликтной ситуации «Давыдов - Устин Рыкалин» является употребление в ней невербальных средств коммуникации (Возле бригадной будки на разостланном рядне шестеро казаков резались в карты, седьмой - подшивал развалившийся чирик, а восьмой - спал, уютно устроившись в холодке возле заднего колеса будки, уткнувшись лицом в скомканный и грязный брезентовый плащ); слов, носящих оскорбительный характер в определении классовой принадлежности: белячок, контрик, а также характеристики поведения героев в диалоге: язвительно ответил, задохнулся от негодования и крика, вызывающе спросил, пренебрежительно махнул рукой, спокойно и нагловато улыбался и др. Отличительной особенностью конфликтной ситуации «Нагульнов - Банник» является применение в ней слов угрожающего характера, форм повелительного наклоения (ты за это ответишь; ежели хлеб завтра не привезешь - убью), а также бранной лексики (одурел, чертяка, цыц, гад, брешешь, контра), применения физической силы и оружия (выхватив из кармана наган, Нагульнов ударил банника колодкой в висок). В конфликтных ситуациях личностного характера нами выявлены и проанализированы следующие номинации: проходи, садись, дорогим гостем будешь; дорогой друг, всегда мы с тобой, как рыба с водой; как базарная баба; сено я не верну и землю не отдам («Даывдов - Поляница»); чертяка белесый, потаскун, кобелина проклятый, разнечистый дух, враженяка, сукин сын, падлюка, гадючий выползень и др. («Уход марины из колхоза»). Конфликтная ситуация «Давыдов - Поляница» характеризуется применением слов, располагающих к себе собеседника, фраз, носящих льстивый характер (проходи, садись, дорогим гостем будешь; дорогой друг, всегда мы с тобой, как рыба с водой), а также применением невербальных средств коммуникации (…пальцы его правой руки, безвольно лежавшей на столе, слегка пошевелились и медленно сжались в кукиш).
Основной фон конфликтной ситуации «Уход Марины из колхоза» составляют слова бранной лексики (чертяка белесый, потаскун, кобелина проклятый, разнечистый дух, враженяка, сукин сын, падлюка, гадючий выползень), а также невербальные средства, которые разжигают конфликт (шевеля разгонистыми плечами, начала по-мужски, по-бойцовски подсучивать рукава). Таким образом, проанализировав два вида конфликтных ситуаций, мы можем выделить в них некоторые особенности, которые связаны или каким-то образом влияют на развитие конфликта. Так, в социальных конфликтах преобладают угрозы, шантаж, применение оружия и физической силы; слова, определяющие классовую принадлежность, причем эти слова носят грубый и оскорбительный характер. В личностных конфликтах ведущую роль играют, в основном, невербальные средства коммуникации, а также бранная лексика героев.
Список использованной литературы:
1. Шолохов М. Поднятая целина. - М.: Просвещение, 1977. 2. Маслова В.А. Лингвистический анализ экспрессивности художественного текста: Учебн. пособие. - Мн.: Вышэйшая школа, 1997. - 156 с. 3. Ревуцкий О.И. Лингвистический анализ художественного текста: Учебн. пособие. - Мн.: РИВШ, 1998. - 192 с. 4. Дмитриев А В. Конфликтология: Учебн. пособие. - М.: Альфа-М, 2003. - 336 с. 5. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. - М.: Азбуковник, 1998.
|
||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2020-03-02; просмотров: 121; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.138.204.8 (0.017 с.) |