Субъектная валентность глаголов психического воздействия в английском языке 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Субъектная валентность глаголов психического воздействия в английском языке



Исследование субъектной валентности глаголов психического воздействия в английском языке показало, что позицию N слева от глагола занимают как существительные (12 примеров), так и местоимения (77 примеров).

В роли субъекта при глаголах со значением психического воздействия личные местоимения (I, he, she, it, you, we, they) зафиксированы в 74 примерах из 89:

"It upsets me when you say things like that" [H].

"Well, I'm disappointing in you!" [Pr., 327].

"He was astonished that Hurstwood had done this" [Dr., 325].

"You'll disturb the neighbours" [H].

Отрицательные местоимения (nobody, no one) отмечены лишь в 2 примерах:

"...she told me I might die in peacenobody should disturb me" [V., 184].

"See that no one disturbs us" [V., 311].

Существительные в позиции агенса могут быть собственными и нарицательными.

Имена собственные (Gill, Beatrice, Turgis, Carrie, Mr. Golspie, Gadfly) отмечены в 6 предложениях:

"It was plain to her that arrowBeatrice were upset" [S.M., 19].

"Even Turgis was impressed by him, and all the women sat up and gazed at him with adoration" [Pr., 156].

"...and here Mr, Golspie disturbed the whole bar with a sudden deep guffaw" [Pr., 86].

Нарицательные существительные (the cook, Minister, girls, doctor) отмечены в 5 предложениях:

"The machine girls impressed her even less favorably" [Dr., 77].

"They had told her that the doctor could not be disturbed" [M.S., 218].

"I expect the Minister's very disturbed" [Gr., 48].

Особого внимания заслуживает категория одушевленности - неодушевленности имен существительных, сочетающихся с глаголами психического воздействия. Анализ материала показывает, что в позиции субъекта канализируемым глаголам могут выступать только одушевленные существительные. Отмечено лишь одно предложение, в котором субъектная валентность анализируемых глаголов выражена неодушевленным существительным:

"The spirit of the place impressedon her in a rough way" [Dr., 60].


Таблица № 12 Субъектная валентность глаголов психического воздействия

Разряды слов Количество примеров
Местоимения 77
Существительные: собственные 6
нарицательные 5
неодушевленные 1
Итого: 89

 

Проведенное исследование валентностных свойств глаголов психического воздействия в английском языке позволяет сделать следующие выводы:

. Исследование сравнительной частности глаголов выявило, что глагол disturb является наиболее употребительным глаголом психического воздействия в английском языке. Глагол disappoint отличается высокими показателями частности, для остальных глаголов характерны низкие показатели частности.

2. Анализ индивидуальной синтаксической валентности глаголов психического воздействия выявил наборы моделей, в которых употребляются анализируемые глаголы. Наиболее употребительной для всех глаголов является модель VN.

3. Категориальная валентность глаголов психического воздействия может быть представлена набором из двух моделей VN и V prp N, которые являются не только наиболее частотными моделями, в которых употребляются глаголы психического воздействия, но и характеризуются наибольшей степенью охвата глаголов.

4. Исследование объектной валентности глаголов психического воздействия в английском языке показало, что позицию объекта при глаголах преимущественно занимают существительные со значением лица. Анализ местоимений в позиции объекта выявил преимущественное употребление личных местоимений.

5. Анализ предложной сочетаемости глаголов показал, что самыми разнообразными предложными связями характеризуются глаголы impress и disturb. Наиболее высокие показатели частотности имеет предлог in.

6. Исследование субъектной валентности глаголов психического воздействия в английском языке показало, что позицию N слева от глагола могут занимать личные местоимения и одушевленные существительные.


Заключение

 

Основную задачу настоящей дипломной работы составляло -исследование валентностных свойств глаголов психического воздействия в английском языке. В дипломной работе был сделан анализ синтаксической (индивидуальной и категориальной) и семантической (объектной и субъектной) валентностей глаголов психического воздействия. Данному анализу предшествовало описание трактовки валентности в зарубежной и отечественной лингвистике. Были описаны различные типы валентности: семантическая и синтаксическая, лексическая и грамматическая, факультативная и обязательная, формальная и содержательная, эмотивная, узуальная, окказиональная, контактная, дистантная, потенциальная и реализованная, комплексная, категориальная и индивидуальная, объектная, косвенно-объектная, медиативная, респективная и каузальная.

Термин "валентность" был введен в употребление французским лингвистом Л. Теньером. Л. Теньер не только ввел этот термин, но и разработал теорию валентности. Согласно его теории валентностные свойства приписывались только глаголу, который своим смысловым содержанием предопределяет количество зависимых элементов-участников действия.

Для обозначения участников действия Л. Терьер ввел термин "актант". У Л. Теньера в центре находится глагол, на периферии размещается множество грамматических элементов, подчиняющихся друг другу и в конечном счете глагольному центру. Обстоятельственные элементы не входят в валентностный набор глагольных единиц, так как не обусловлены глагольной семантикой и могут появляться при любом глаголе.

Недостатки подхода Л. Теньера с дальнейшим развитием теории валентности стали очевидны: во-первых, круг применения теории ограничивается глаголом, возможность применения ее к другим частям речи отрицается; во-вторых, теория валентности Л. Теньера лишает подлежащее статуса главного члена предложения, низводя его до уровня дополнения.

В отечественной лингвистике термин "валентность" был впервые применен С. Д. Кацнельсоном, который понимал под валентностью "способность слова определенным образом реализовываться в предложении". Большой вклад в разработку данного явления внес В.Г. Адмони, который не использует термин "валентность", предпочитая ему термины "сочетаемость", "сочетательная потенция". Адмони признает сочетательные потенции за каждой частью речи. Термин "валентность" для В.М. Лейкиной означает сочетательную способность лингвистического элемента, его способность встречаться с другими элементами того же класса.

Термин "валентность" используется и в работах других отечественных языковедов (В.В. Бондцио, М.Д. Степанова, A.M. Локштанова, Н. И. Филичева, М. А. Зимняя). За последние десятилетия теория валентности прошла определенный путь развития. Если в начале своего появления она связывалась только с глаголом, то по мере развития валентностному анализу стали подвергаться и другие части речи, способные открывать вокруг себя места для актантов. В последнее время появилась тенденция сузить значения термина "валентность" и применять его либо только в области уровня языка для обозначения потенциальной способности к сочетаемости языковых единиц, либо только для обозначения реализации этих способностей. Но такие сужения термина не утвердились в лингвистике.

В исследовательской главе был сделан анализ валентностных свойств глаголов психического воздействия. Исследование состояло из четырех частей: анализ сравнительной частотности глаголов психического воздействия, описание индивидуальной валентности каждого глагола, выявление категориальной валентности, характеризующей всю группу глаголов в целом и исследование семантической валентности глаголов (объектной и субъектной).

Анализ сравнительной частотности глаголов показал, что наиболее частотным глаголом этой группы является глагол disturb наименее частотными являются глаголы disappoint и upset, остальные глаголы (impress, astonish) обладают низкими показателями частотности. Исследование синтаксической валентности глаголов психического воздействия выявило, что каждому глаголу присущ определенный набор моделей, в которых реализуются его сочетательные (валентностные) свойства. Наборы моделей различаются по количественному составу: минимальное количество моделей в наборе - 3 модели, максимальное количество - 5 моделей. Между частотностью глаголов и количеством, образуемых ими моделей существует определенная зависимость: чем частотнее глагол, тем большее количество моделей он образует (ср. disturb -5 моделей; astonish - 3 модели). Зависимость между частотностью глаголов и количеством образуемых ими моделей позволила определить ядро группы глаголов психического воздействия и периферию. К ядру группы относятся глаголы disturb, disappoint, являющиеся наиболее частотными глаголами психического воздействия и образующие наибольшее число моделей. Остальные глаголы, будучи малочастотными и употребляясь в единичных моделях, составляют периферию группы глаголов психического воздействия. Модели, в которых употребляются исследуемые глаголы, неравноценны как по своей частотности, так и по степени охвата глаголов, употребляющихся в этих моделях: модели, в которых употребляются большинство глаголов психического воздействия, являются наиболее частотными моделями. Зависимость между частотностью моделей и степенью охвата ими глаголов позволила выявить категориальную валентность глаголов психического воздействия, то есть, валентность, характеризующую всю группу глаголов в целом. Категориальная валентность глаголов психического воздействия представлена набором1 из 2 моделей: VN, VprpN.

Анализ предлогов в модели VprpN показал, что из 44 предлогов, зафиксированных в позиции предлога, наиболее частотным является предлог in, отмеченный в 11 из 44 примеров. Анализ объектной, семантической валентности показал, что типичной для глаголов психического воздействия является сочетаемость с существительными со значением лица. Анализ субъектной валентности показал, что позицию субъекта к исследуемым глаголам занимают преимущественно местоимения (77 предложений из 89). Что касается существительных, отмеченных в позиции агенса, все они в подавляющем большинстве примеров - названия лиц, среди которых доминируют имена собственные (6 примеров). Имена нарицательные представлены в 5 предложениях, неодушевленные существительные зафиксированы лишь в одном предложении.


Библиография

 

1. Адмони В. Г. Завершенность конструкции как явление синтаксической формы. // В/Я, №1, 1958.

2. Арнольд И. В. Полисемия существительного и лексико- грамматические разряды. //ИЯШ, № 5, 1969.

3. Арнольд И. В. Основы научных исследований в лингвистике. -М.; 1991.

4. Ахманова О, С. Очерки по общей и русской лексикологии. -М, 1957.

5. Бондцио В. В. Теория валентности и обучение языку //ИЯШ, №5, 1977.

6. Бурлакова В. В. Теоретическая грамматика английского языка. - Л, 1983.

7. Бурлакова В. В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке. - Л, 1975.

8. Бурлакова В. В. Синтаксические структуры современного английского языка. - Л. 1984.

9. Гак В. Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения. - М, 1967.

10. Долинина И. Б. Синтаксически значимые категории английского глагола.-Л, 1989.

11. Железняк М. А. Предлоги в глагольной сочетаемости английского языка //Статистическая лексикография и учебный процесс. - Киев, 1990.

12. Зимняя И. А. Сочетаемость в речевом высказывании. //Сб. научных трудов. Вып. 145. М, 1979.

13. Зоммерфельд К.-Е., Зандау Г. Семантические условия факультативности реализации валентности. /(ИЯШ, №2, 1972.

14. Иванова И. Д., Бурлакова В. В., Почет пцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. - М, 1981.

15. Кацнельсон С. Д. О грамматических категориях //Вестник ЛГУ, №2, 1948.

16. Кацнельон С. Д. К понятию типов валентности. /ЛВУЯ, №3, 1987.

17. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевого мышления. - Л, 1972.

18. Кубрякова Е. С. Лексическая и синтаксическая сочетаемость слова и ее отражение в процессах словообразования. - М, 1979.

19. Кунин А. В. О фразеологической сочетаемости. //Сб. научных трудов. МГПИИЯ № 145. 1980.

20. Котелова Н. 3. Значение слова и его сочетаемость. - Л, 1975.

21. Колшанский А. В. Контекстная семантика. -М, 1981.

22. Лейкина В. М. Некоторые аспекты характеристики валентности. - И 1961.

23. Локштанова Л. М. О валентности глагола в современных лингвистических исследованиях //ИЯШ, №1, 1971.

24. Лосев А. Ф. О бесконечной смысловой валентности языкового знака. //ИАНОЛЯ, № 1, 1977.

25. Малащенко В. Н. Роль синтаксической сочетаемости в реализации лексических значений //Межвузовский сборник научных трудов. - Ростов-на-Дону. 1984.

26. Маулер Ф. И. Грамматическая омонимия в современном английском языке. - Ростов. 1983.

27. Медникова Э. М. Сочетаемость слов и соотношение "норма языка" и "норма речи" //Сб. трудов. Вып. 145. -М, 1979.

28. Морковкин В. В. Сочетаемостные свойства слова и проблема их системной лексикографической интепретации //Сб. статей. Вып. 145. М, 1979.

29. Мухин А. М. Валентность и сочетаемость глаголов // В/Я, №6, 1987.

30. Никитин 1VL В. Лексическое значение слова - М, 1983.

31. Носенко М. А. Начала статистики для лингвистов - М, 1981.

32.. Степанова М. Д. Теория валентности и валентностный анализ - М, 1973.

33. Степанова М. Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке - М, 1978.

34. Печников А. И. Представление структуры предложения на основе словосочетания //ФН. М, №1, 1994.

35. Теоретическая грамматика английского языка. - Л, 1983.

36. Тер.Минасова С. Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах. - М, 1981.

37. Уфилицева А. А. Типы словесных знаков. - М, 1974.

38. Филичева Н. И. Понятие синтаксической валентности в работах зарубежных языковедов // В/Я, №2, 1967.

39. Филичева Н. И. О словосочетаниях в современном немецком языке. -М, 1969.

40. Хельбиг Г. О валентности глагола в современных лингвистических исследованиях //ИЯШ, М; №6,1971.

41. Шаховский В.И. Значение, эмотивная валентность языка и речи //ВЯ,№6, 1984.

42. Шлипев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. - М, 1973.

43. Ginzburg R. S., Khidekel S. S., Knyazeva G. V.' Sankin A. A. A course in Modern English Lexicology. - M., 1966.

44. Verbal collocations in Modern English. - M., 1975.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-02; просмотров: 84; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.171.235 (0.025 с.)