BGM: Великая вспышка цвета любви 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

BGM: Великая вспышка цвета любви



(Эта песня - измененная версия Магии цвета любви из Истории Западной Страны Чудес)

Ёму: Ты должна взглянуть в лицо реальности.

Пока мы спорим, луна опускается все ниже.

Если мы все так оставим, у мира будут серьезные неприятности.

Мариса: Ах? Я уверена, что бесконечная ночь доставит больше неприятностей.

Даже бамбук будет расти беспрерывно, если ночь не закончится.

Вероятно, он сможет достигнуть даже луны.

Ююко: Но высокие деревья срубают. Ах, разве ты не сказала, если я выстрелю, ты будешь двигаться.

(Ююко использует пословицу 出る杭は打たれる (Высокие деревья ловят много ветра), в первом предложении. Это что-то похожее на “Гвоздь который торчит, забивают”. Во втором предложении, Ююко говорит о стрельбе Марисы. В японском 打つ (удар/забивание) and 撃つ (выстрел) читаются, как “утсу” так она сделала игру слов с Марисиным “ Если я стреляю, я двигаюсь” и “забиванием”. Может быть и лучший перевод всей фразы, но сейчас весь каламбур отсутствует.)

Мариса: Да, хорошо, я буду двигаться. И буду продолжать двигаться, пока не увижу рассвет!

Мариса Кирисамэ исчезает

Ёму: Леди Ююко, она сбежала. Нужно ли нам ее преследовать.

Ююко: А почему нет? Наша цель тоже в том направлении…

Мариса Кирисамэ появляется

Мариса Кирисамэ ждёт

Мариса: Хорошо. Вы выстрелили, я двигалась.

Теперь начнем настоящую битву.

Ёму: Ты все еще не сдалась? Ты и правда думаешь, что сможешь справиться с нами?

Мариса: Вас две, так что у меня две попытки!

Мариса Кирисамэ побеждена

Ёму: Мы потеряли так много времени миледи.

Ююко: Для призраков, нет такого понятия, как потерянное время. Все идет по плану.

Мариса: Черт возьми. Что вы делаете?

Ююко: Момент может длиться вечность, бесконечность проходит за мгновение.

Время, которое мы потратили в этом бою, тоже было неизбежным.

Ёму: Невозможно! Я вижу огромный особняк в середине бамбукового леса.

Ююко: Ёму, разве я не сказала, что только глупец еще этого не понял?

Там, внутри…

Драконье блюдо, которое я искала.

Этап 5

Коридоры Эинтея

Чистая клетка в грязном мире

Вы остались достаточно надолго в этом грязном мире

Затем все запертые двери были открыты

BGM: Клетка золушки ~ Кагоме Кагоме

???: Вы слишком опоздали.

Рейзен Удонгейн Инаба появляется

???: Я запечатала все двери.

Теперь вы не сможете добраться до нее.

Ёму: Похоже, мы наконец нашли преступника.

Ююко: Это просто пространственная птица. Она не последняя, так что не заводись.

Лунатик Лунный Кролик

Реизен Удонгеин Инаба

Рейзен: Хах, это призраки. Не заставляйте меня так беспокоиться.

Если у вас здесь нет дел, уходите.

Мы сейчас заняты.

Ёму: Я похоже не ясно выразилась.

Ты ответственна за происшествие с луной, не так ли?

Если это так, я зарежу тебя, если нет так, то разрежу и пойду дальше.

Рейзен: Присшествие с луной?

Ах, вы имеете в виду заклинание запечатывания земли?

Ююко: Верно, это потрясающе проблематичное заклинание.

Пожалуйста, останови его сейчас же. Ёму, иди и зарежь ее!

Ёму: Эх, я должна атаковать?

Рейзен: Какой грубый призрак

Ты даже не позволишь нам объясниться?

Эйрин Ягокоро появляется

Эйрин: Ох, ты кого-то встретила… призраков?

Ну, в любом случае я не ждала здесь шпионов.

Ююко: Ох, еще одна. Ёму, зарежь и ее.

Ёму: Эхх? Я должна атаковать, я должна?

Эйрин: Не дразни ее так.

Проблемы с луной связанны с моим заклинанием…

Для пользы этой девушки и принцессы.

Даже если ты призрак, у тебя должно быть немного доброты, как у меня.

Ёму: Так это ты преступница?

Полагаю, что ты цель для разрезания.

Рейзен: Ммм, какая ты не терпеливая.

Удонге, я оставляю это на тебя.

Эйрин Ягокоро исчезает

Удонге: Предоставьте это мне. Даже если я умру, они не прейдут ни в одну из запечатанных дверей.

Ёму: (Хах, между ней и Ююко, небольшая разница.)

Ююко: Мозг ушел, а птица осталась. Ёму, у нас осталась одна цель..

Ёму: Ух, да, тогда я разрежу её.

BGM: Глаза лунатика ~ Невидимая полная луна

Рейзен: Хе-хе хе...

. Насчет луны,

Интересно, вы поняли, что попали в мою ловушку?

Ёму: Хах!?

Рейзен: Я убрала ваше чувство направления…

Вы не можете двигаться по-прямой!

Ёму: …Скажите, Леди Ююко, почему вы называете ее птицей? Она похожа на кролика…

Ююко: Когда с них снимают кожу и едят, они одинаковы. Запомни это.

(Ююко имеет ввиду старое правило японского буддизма. В прошлом монахам не позволяли есть мясо, за исключением мяса птиц. Таким образом, они подделывали кролика под птицу, чтобы получить возможность съесть мясо животного.

Рейзен: Эй, не ври.

… и не игнорируйте меня!

Посмотрим, сможете ли вы сохранить рассудок, посмотрев в мои глаза.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-06; просмотров: 363; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.87.156 (0.007 с.)