Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Харишчандра становится рабом чандалы
Вьяса сказал:
Молвив царю такие жестокие слова И забрав все деньги, разгневанный Каушика удалился. (1)
После того как Вишвамитра ушел, царь преисполнился печали И снова тяжело вздыхая, сказал громко с поникшим лицом: (2)
"Страдание покинет меня, [ставшего] претой, когда я буду куплен за деньги. Так пусть же скажет тот, [кому я нужен], до тех пор, пока не село Солнце!" (3)
Затем пришел поспешно Дхарма в обличье чандалы, испускающий зловоние, с впалой грудью, Бородатый, имеющий выступающие вперед зубы, страшный, (4)
Черный, с отвисшим животом, жирный, внушающий ужас низший из людей, С ветхой палкой в руках, украшенной ожерельем из тушек собак[52]. (5)
Чандала сказал:
Я приму [тебя] в рабство, потребность в рабе велика у меня. Поскорее же скажи, какова цена, по которой ты продаешься? (6)
Вьяса сказал:
Подобного видя, свирепого видом, бессердечного, Говорящего, безнравственного в высшей степени, царь спросил его: «Кто ты?» (7)
Чандала сказал:
Я чандала, известный под именем Правира, о лучший из мужей. Будь постоянно в подчинении [у меня], снимая одежду с покойников. (8)
После того как сказал он это, царь молвил следующие слова: «Брахман или кшатрий пусть берут [меня в услужение], таково мое мнение. (9)
Высший есть хозяин для высшего, средний для среднего, Низший – для низшего, так говорят люди!» (10)
Чандала сказал:
Таким образом, сказана тобою дхарма, о лучший из царей, Но, не подумав, ты говоришь мне сейчас, о царь. (11)
Тот человек, который говорит, поразмыслив, обретает желанное, Ты же говоришь о равенстве, не подумав, о безгрешный! (12)
Если твое мерило это правда, ты принят, без сомнения.
Харишчандра сказал:
Вследствие лжи в ад жестокий тот час же отправляется низший из людей. (13)
Поэтому верная жена, вследствие лживости ставшая чандалой, не жена мне [больше].
Вьяса сказал:
Пока он говорил это, пришел подвижник Вишвамитра (14)
С вращающимися от гнева и злобы глазами и сказал следующее владыке людей: "Чандала этот собирается дать тебе деньги, находящиеся в [моем] сердце. (15)
Отчего же [ты] не даешь дакшину жертвоприношения полностью?"
Царь сказал:
О бхагаван, я знаю что происхожу из рода Сурьи, о Каушика. (16)
Как же я пойду в рабство к чандале, желая денег?
Вишвамитра сказал:
Если деньги чандалы, вырученные благодаря самопродаже, ты мне (17)
Не дашь если, то в таком случае я наложу на тебя проклятие, без сомнения. У чандалы или же у брахмана [взятые] дай мне деньги! (18)
Сейчас нет никого другого, кроме чандалы, кто мог бы дать денег, А без денег, о царь, я не уйду, без сомнения. (19)
И если мне этих денег не преподнесешь, о царь, днем, полностью заполнив половину сосуда, То тебя я сожгу огнем проклятия. (20)
Вьяса сказал:
Тогда царь Харишчандра, подобно умирающему, едва живой Со словами «Смилуйся!», припал к стопам риши, в подавленном состоянии. (21)
Харишчандра сказал:
Я раб, я страдаю, я несчастен, я предан тебе в особенности, Сделай милость, о брахман-риши, мучительно соприкосновение с чандалой[53]! (22)
Пусть буду я в счет оставшихся денег твоим слугой свободным, Твоим посыльным, о тигр среди мудрецов, угождающим [твоему] сердцу. (23)
Вишвамитра сказал:
Да будет так, о великий царь, стань моим слугой, Но, тем не менее, приказы мои должны быть исполняемы постоянно, о владыка людей. (24)
Вьяса сказал:
После того как были сказаны эти слова, царь, преисполненный радости, Подумал, что он заново родился, и молвил Каушике: (25)
"Твои повеления буду постоянно исполнять я, без сомнения. Приказывай же, о лучший из брахманов, что сделать мне для тебя, о безгрешный". (26)
Вишвамитра сказал:
Чандала, подойди, разве ты не дашь денег за моего раба? Прими же раба за деньги, которого я отдаю тебе сейчас. (27)
Нет у меня дела для раба, но надежда на [получение] денег есть у меня.
Вьяса сказал:
После того, как молвил он это, собакоед с радостным сердцем (28)
Поспешно подошел и сказал Вишвамитре.
Чандала сказал:
По окружности Праяги, составляющей десять йоджан, (29)
Землю обратив в драгоценные камни, я отдам тебе, о лучший из брахманов. Благодаря продаже этого [царя] страдание это уничтожено тобой. (30)
Вьяса сказал:
Затем тысячи драгоценных камней, золота, украшений и жемчужин, Преподнесенных чандалой, принял лучший из брахманов. (31)
Царь же Харишчандра оставался с неизменным лицом, И он также спокойно считал: «Вишвамитра мой господин. (32)
То и есть мое дело, которое должно быть исполнено». Затем в воздушном пространстве голос, чей источник был незрим[54], сказал: (33)
"Ты свободен от долга, о обладатель великой доли, ведь тобою преподнесена та дакшина". После этого с неба дождь из цветов посыпался на голову царя. (34)
"О праведник! О праведник!" – ему восклицали вместе с Индрой, наделенные великой мощью. И великой радостью наполненный царь сказал Каушике: (35)
"Ты мать и отец, ты родич, о многомудрый, Благодаря которому свободен я, выплативший свой долг. (36)
Что сделать [мне], о сильнорукий, благо для меня слова твои". И после того как была произнесена эта речь, царю молвил мудрец: (37)
Вишвамитра сказал:
Да будут исполняемы тобою приказы чандалы, начиная с сегодняшнего дня, о царь. "Благо пусть будет тебе", - сказав это, он взял деньги и ушел. (38)
Так в седьмой книге махапураны Девибхагавата заканчивается двадцать третья глава, называющаяся "Харишчандра становится рабом чандалы".
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ ЖИЗНЬ ХАРИШЧАНДРЫ В РАБСТВЕ [55] Шаунака сказал:
Что совершил царь, придя в дом чандалы. Об этом расскажи, о лучший из сут, поскорее мне, спрашивающему. (1)
Сута сказал:
После того как брахман Вишвамитра удалился, собакоед с радостным сердцем, Отдав Вишвамитре деньги, связал владыку людей. (2)
Лжец стал бить [его] палкой, "Ты идешь?" - молвив. Спотыкающегося под ударами палки, с очень взволнованными чувствами, (3)
Томимого разлукой с любимыми родственниками приведя в собственную хижину, [Чандала] заточил его в оковы, а сам заснул безмятежным сном. (4)
Находясь в оковах, царь жил в хижине чандалы, Отказавшись от еды и питья, постоянно он горевал. (5)
Нежную [супругу] и ребенка с печальными лицами видя прежде: "Меня вспоминают горемычная: освободит нас царь. (6)
Обретя деньги, и деньги брахману обещанные, отдав, Смотря на рыдающего сына, меня он разбудит. (7)
"Я с папой пойду", – так рыдающего мальчика. «Папа! Папа!» - повторяющего, вместе со мной он разбудит. (8)
И не знает обладающая глазами олененка, что я стал чандалой. Потеря царства, утрата друзей, продажа супруги и сына, (9)
Затем положение чандалы – вот последовательность несчастий". И так он жил, постоянно вспоминая жену и сына. (10)
Проводя дни, страдающий царь, мучимый судьбой. Затем, на пятый день, тот [чандала] освободил царя от оков. (11)
Чандала приказал ему [заняться] сниманием одежд с покойников[56], Злобный, постоянно оскорбляющий его грубыми словами: (12)
"В южной части Каши расположен огромный шмашан[57], Его охраняй, как предписано, и не оставляй ты никогда. (13)
Взяв эту ветхую палку, ступай, не медля, Из рук героя палка эта – так объявляй повсюду!" (14)
Сута сказал:
Некоторое время сниманием одежды с покойников занимался Царь Харишчандра на шмашане, покорный его воле. (15)
Побуждаемый чандалой, снимающим одежду с трупов
Царь по его приказу ходил на кладбище. (16)
На северной стороне города существует внушающий ужас, Покрытый гирляндами из трупов, зловонный, задымленный (17)
Шмашан, с которого раздавались страшные крики, по которому бродили сотни шакалов, И множество собак, и на который садились коршуны, (18)
Покрытый множеством костей, наполненный сильным зловонием. Наполовину сгоревшие лица покойников, обнажая ряды зубов, (19)
Как бы улыбались – так случается с телом, находящимся посередине огня. [Шмашан] оглашали разнообразные крики и громкие вопли близких умерших: (20)
"О сын! О друг! О родич! О брат! О дорогой! О любимый мой! О! Я же твой племянник, о дядя! О дедушка! (21)
О бабушка! О отец! О внук! Куда ты ушел? Приди, о родич!" Такими страшными криками всех воплощенных был наполнен [шмашан]. (22)
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-02-21; просмотров: 179; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.91.153 (0.028 с.) |