Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Вербальные стереотипы выражения гендера в рекламе на морфологическом уровне
На морфологическом уровне языка рассматриваются структура слова, формы словоизменения, способы выражения грамматических значений, а также отнесение слов к определенной части речи. Основной единицей данного уровня является морфема – наименьшая структурная единица, имеющая двусторонний характер. Морфемы бывают двух родов: 1) непроизвольная основа, содержащая значение слов; 2) аффиксальные морфемы, несущие служебные функции. Аффиксальные морфемы также бывают двух родов: · морфемы словоизменительные, выражающие отношения между словами в словосочетании или предложении (например, морфема прошедшего времени -(e)d или морфема сравнительно степени -er); · морфемы словообразовательные (деривационные), используемые или для образования нового слова (teach-er, free-dom) [Аракин 2000: 95]. Рассматривая проявление гендера в товарных знаках на морфологическом уровне, следует отметить, что в английском языке род имени существительного не находит постоянного морфологического выражения. Категория грамматического рода – мужской, женский, средний – была некогда присуща существительным древнеанглийского периода. Однако историческое развитие морфологической культуры английского языка привело к тому, что категория грамматического рода, лишенная морфологических средств выражения, перестала существовать. На смену ей приходит новая категория активности – пассивности. Сущность этой новой грамматической категории состоит в выделении в системе существительных двух классов слов: активных и пассивных существительных. Существительные активной категории соотносятся с личными местоимениями he, she по естественному полу, с относительным местоимением who. Существительные пассивной категории соотносятся только с личным местоимением it и с относительным местоимением which [Аракин 2000: 116-117]. Обозначение биологического пола существует в языке, но при этом используются чисто лексические или словообразовательные средства: boy – girl, cock – hen, bull – cow; waiter – waitress, lion – lioness; he-goat – she-goat [Иванова 1981: 22]. Н.А. Кобрина, Е.А. Корнеева, М.И. Оссовская, К.А. Гузеева в своей книге «Грамматика английского языка» выделили только женские суффиксы при словообразовании имени существительного в английском языке: -ess (actress, tigress, waitress), -ine (heroine), -ette (usherette) [Кобрина 1999: 134]. Примером с одним из таких суффиксов является товарный знак PRINC ESS – легковые автомобили (A princess is a female member of a royal family, usually the daughter of a king or queen or the wife of a prince [Collins]). Следует отметить, что данные легковые автомобили не предназначены конкретно для женского потребителя.
«Моделей, в которых суффиксы выражали бы лицо мужского пола, нет в английском языке. Это вполне согласуется с типологией его морфологической структуры, где категория грамматического рода отсутствует» [Аракин 2000: 216]. Г.Б. Антрушина выделяет полуаффикс -man, который служит для образования большой группы английских существительных: E.g. sportsman, gentleman, salesman, nobleman и многие другие [Антрушина 1999: 114]. Данные слова являются существительными мужского рода. Таким же способом образованы некоторые товарные знаки: E.g. газонокосилки LAWN-BOY (A lawn is an area of grass that is kept cut short and is usually part of someone's garden or backyard, or part of a park [Collins]) c полуаффиксом -boy и YARDMAN (A yard is a piece of land next to someone's house, with grass and plants growing in it [Collins]) c полуаффиксом -man. Придумывая данные товарные знаки, рекламисты попытались сделать упор на принадлежность данных товаров к мужскому полу, показать, что мужчина должен косить траву на лужайке (LAWN-BOY), на внутреннем дворе (YARDMAN). Легковые автомобили COUNTRYMAN (A country is one of the political units which the world is divided into, covering a particular area of land [Collins]) и HILLMAN (A hill is an area of land that is higher than the land that surrounds it [Collins]). Здесь отметим, что данные товары предназначены для сельского жителя (COUNTRYMAN) и для водителя холмистых или горных районов (HILLMAN), для тех, кто не боится больших расстояний и высоких холмов. Название набора инструментов CRAFTSMAN (Craftsman is someone who is very skilled at a particular craft [Режим доступа: http://www.ldoceonline.com/dictionary/craftsman]) говорит о том, что данный товар создан для мужчин, знающих свое дело. Для английского языка характерны слова со значением лица без обозначения пола. Среди этих слов особой продуктивностью, почти покрывающей 100% возможных образований, отличается модель с суффиксом –er (в некоторых случаях -or): flyer, traveler, visitor и многие другие [Аракин 2000: 217]. Г. Марчанд считает, что слова, образованные с помощью суффикса –er, имеют следующие значения: 1) носителя действия, E.g.: teacher, writer; 2) животных, E.g.: setter (сеттер – порода собак); 3) предмета, характеризуемого каким-либо процессом, E.g. boiler, steamer; 4) нематериального носителя действия, E.g.: thriller, sweater; 5) предметов одежды, E.g.: slippers; 6) места совершения действия, E.g.: sleeper, container и другие [Marchand 1969: 274].
Следовательно, существует группа товарных знаков, которые мы не можем четко отнести к мужским или женским, так как они в своей семантике не способны давать характеристики как представители мужского или женского рода. Это такие товарные знаки, как: E.g. HIBERNAT OR – название одежды для сна, от hibernate (Animals that hibernate spend the winter in a state like a deep sleep [Collins]); DRIZZL ER - торговый знак пальто для ненастной погоды, от drizzle (Drizzle is light rain falling in fine drops [Collins]) и другие. Так как в современном мире в большинстве стран наблюдается равенство полов, то в эту группу мы отнесли также название английских легковых автомобилей ROV ER (If someone roves about an area or roves an area, they wander around it [Collins]) – «вездеход». Мы можем отметить, что данные слова не являются одушевленными объектами, а в английском языке неодушевленные объекты не содержат родовых признаков. Соответственно, мы не можем определить их ни к мужской, ни к женской группе. Однако, некоторые слова, обозначающие одушевленные объекты, также не несут в себе признак рода: E.g. AMBASSAD OR – марка кофе, ‘An ambassador is an important official who lives in a foreign country and represents his or her own country's interests there’ [Collins]. Данный пример иллюстрирует отсутствие рода, так как и женщина, и мужчина может называться ‘ ambassador’. Еще один пример TRAVELL ER – товарный знак английских легковых автомобилей (A traveller is a person who is making a journey or a person who travels a lot [Collins]). А также сюда относятся английские сигареты HIGHLAND ER (Highlands are mountainous areas of land [Collins]). Мы видим, что данные товарные знаки не несут в себе гендерных различий, и не производятся конкретно для женщин или мужчин. Таким образом, на морфологическом уровне наблюдается наибольшее распространение таких товарных знаков, которые рассчитаны для потребителей обоих полов, или, во всяком случае, в своих названиях не несущих характеристики мужского или женского рода, торговых марок для мужчин, то есть содержащие в себе признаки мужского рода, а также совсем небольшое количество товарных знаков с женскими чертами. Это связано с тем, что в английском языке категория грамматического рода перестала существовать, и сейчас имеется лишь небольшое количество словообразовательных суффиксов -ess, -ine, -ette, характеризующих женский род имени существительного, полуаффикс -man и -boy для существительных мужского рода и суффиксы -or, -er, не придающие признак какого либо рода. Отсюда делаем вывод, что гендер на морфологическом уровне выражается при помощи суффиксов -ess, -ine, -ette, -man и -boy, но в большинстве случаев в названии товарных знаков на данном уровне гендерные признаки отсутствуют.
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-30; просмотров: 154; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.21.248.119 (0.008 с.) |