Переводы арготизмов из словаря Э.Гуже 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Переводы арготизмов из словаря Э.Гуже



Air (Jouer le même). — Rabâcher. (Argot bourgeois.)

- Играть ту же мелодию. – твердить одно и то же (буржуазный арго).

Вариант «петь ту же песню» и т.д.

Air de sa façon (Jouer un). — Maltraiter, variante de la faire danser. (Argot bourgeois.)

- Грубо обращаться, помыкать (буржуазный арго).

Обычно используется в отношении музыкантов, неумолимо и порой жестоко обходящихся с исполнителями, ради достижения высшего качества исполнения. Знаменитый Гендель до блеска доводил искусство такого обращения со своими исполнителями.

Однажды на репетиции одной из его ораторий, Ла Куцони отказалась исполнять партию как того хотел дирижер/маэстро, тогда он схватил ее за талию, притащил к окну и пригрозил выбросить ее из окна, если она не начнет его слушаться.

Ла Куциони, плохо знающая нисходящую гамму, которую хотел услышать ее галантный репетитор?, предпочла скорее уступить, чем омрачить свою репутацию достойную старого афоризма: «Музыка смягчает нравы».

Airs (Être à plusieurs). — Être hypocrite ou fantasque; jouer les rôles les plus opposés ou changer facilement d'humeur ou d'opinion. (Argot populaire.)

- Быть лицемерным или взбалмошным; вести себя крайне противоречиво или легко менять мнение или настроение (народный арго).

Аллюзия на шарманку, которая играет сильно разнящиеся мелодии, начиная с отрывка из «Трубадура» до популярной песни «l’pied qui r'mue».

Andalouserie. — «Romance mi-sentimentale, mi-cavalière, comme on en chante dans les cafés-concerts, et où il est toujours question du «beau ciel de l'Andalousie»

- «полу-сентиментальный полу-развязный романс, подобно тем, что поют в кафешантанах, и в которых постоянно поднимается тема «красивого неба Андалусии», «красивых глаз каштановолосых андалусийских девушек» и в которых героя всегда зовут Педро, а героиню Пакита». (буржуазный арго).

Anonner. — «C'est déchiffrer avec peine et en hésitant la musique que l'on a sous les yeux.»

(J. J. Rousseau. Dictionnaire de musique.. (Musicorama.)

- «мучительно и неуверенно играть музыку с листа».

(Ж.Ж. Руссо. Словарь музыки).

Ученик запинаясь пытается петь сольфеджио (или что с ним делают) перед нетерпеливым учителем.

- Ну вот! – восклицает он – вы что, и ноты забыли?

- Простите, мсье.

- Посмотрим. Ответьте: сколько в музыке нот?

- Мсье, это зависит от длительности композиции.

(Музыкорама)

Antienne (Chanter une). — Synonyme de chanter une gamme. (V. ce mot.)

- Синоним «петь гамму». (см. слово)

Антифонный рефрен поют в начале каждого псалма.

Петь все время один антифон, петь ту же песню, тот же припев, недостаток, которого стараются избежать любители застольной (вакхической) песни (см. слово).

Apollon (Disciple ou favori d'). — Poète ou musicien. (Argot des poètes classiques.)

- Поэт или музыкант. (арго классических поэтов).

По какому помешательству поэты выбрали себе в покровители этого зловещего игреца на лире, о чьих злодеяниях столь любезно сложено множество сказов?

Содравший кожу с Марсия, убивший дочь Амфиона, покаравший тех, кто смел сомневаться в его таланте, обладатель высокородного подражателя в лице Нерона, обрекшего на пытки и смерть римлян во славу свою.

Appeler Azor. — Siffler. (Argot de coulisses.)

-свистеть.

Archet chauve. — Se dit d'un archet qui a perdu ses crins dans le feu des batailles harmoniques. (Argot d'orchestre.)

- так говорят о стертом смычке, опалившем свою ленту в пылу музыкальных сражений. (оркестровый арго).

Aria. — Situation embarrassante et ennuyeuse. (Argot populaire.)

- Ситуация неудобная и раздражающая. (популярный арго).

Armer la clef. — «C'est y mettre le nombre de dièses ou de bémols convenables au ton ou au mode dans lequel on veut écrire de la musique.» (J. J. Rousseau. Dictionnaire de musique.) (H. Monnier. Les bourgeois de Paris.)

- «Означает указать количество диезов и бемолей, соответствующих гамме??? В которой пишется произведение.» (Ж.Ж. Руссо, Словарь музыки).

Arpège. — Accord brisé dont les notes s'exécutent successivement. (Argot officiel.)

- ломаный аккорд, ноты которого играются последовательно. (официальный арго).

Arracher les oreilles. — C'est, après les avoir écorchées, leur donner le coup de grâce. (Argot des dilettantes.)

- мучить слушателей неблагозвучным исполнением (арго дилетантов).

Beuglant. — Café-concert. Argotisme créé par les étudiants du Quartier latin en l'honneur de leur concert favori du café des Folies-Contrescarpe.

- Кафешантан. Арготизм придуман студентами из латинского квартала в честь их любимого концерта кафе Фоли-Контрскарп.

Этот звериный эпитет (буквально – реветь как бык или корова) постепенно закрепился за всеми кафешантанами, которые ратующие за чистоту музыки характеризовали как «лавки похабной музыки».

Однако целый ряд талантливых композиторов и певцов «высшей лиги», таких как, Мишот, Бертильер, Удаль, Сасс, Жюдик не побрезговали в свое время выступать в подобных заведениях.

Целью кафешантана, по словам Верона, было не превратить искусство в балаган, но возвести балаган в ранг искусства.

Diva chopa. — Diva de la chope, étoile d'un café-concert où, comme disait le caricaturiste Daumier, on n'a jamais su si c'est la musique qui fait passer la bière, ou si c'est la bière qui fait avaler la musique.

- Дива пивной кружки, звезда кафешантана где, по словам карикатуриста Домьера, никогда не знаешь – то ли с музыкой пиво лучше играет, то ли из-за пива лучше пьется музыка.

Bécarre. — Vocable qui remplaça pendant quelque temps, dans l'argot boulevardier, les termes chic, chodnosof, chouette, rupinskof, à l'oseille, épatant, aux pommes, pchutt, etc.???

- слово, заменившее на некоторое время в бульварном жаргоне арготизмы со следующим значением: шикарно, блестяще, потрясающе.

Pot-pouri -

Музыкальное ассорти. Используется в переносном смысле для описания страницы нот или литературного произведения, наполненного мыслями сумбурными, непоследовательными, противоречивыми.

В собственном смысле, «pot-pourri» - это ряд мелодий (сюита), взятых из произведений разных авторов или народных мотивов, соединенных вместе.

Par cœur (Chanter ou jouer).

Петь или играть по памяти

Музыкальный арготизм, идущий возможно в одном ряду с такими как «читать без подготовки», «играть на глаз//задаром»

Piano (Vendre son) -

В театральном арго так говорят об актере, произнесшем преувеличенно патетическую тираду.

В широком смысле, согласно Дельво, в повседневной жизни это выражение используется в отношении женщины, неискренне придающейся рыданиям.

Prima donna de l'égout - Chanteuse ordurière de café-concert (Argot populaire.)

Похабная певица кафешантана (народный арго).

Papier à musique (Réglé comme un). — Ponctuel et méthodique dans ses habitudes. (Argot des bourgeois

- Точность и постоянство в своих привычках (буржуазный арго).

Эта метафора основана на двойном значении слова «régler», за счет чего можно в определенной мере оправдать репутацию певцов церковного хора как людей несдержанных. Можно ли их поправлять в пении, дисциплинировать, как оперных теноров? У хоровых певцов в нотном стане четыре полосы и нет делений на такты!... (как-то так)

Bouisbouis. — Mauvais théâtre. (Argot de coulisses.)

- плохой театр. (театральный арго). Данное арго является подражанием гнусавого голоса Полишинеля, персонажа французского народного театра. Назвать этим словом театр – значит сравнить его с мелким театром кукол.

Braillardocratie. — Nébuleuse de braillards. (Argot de critiques.)

- скопление горлопанов. (арго критиков).

«Их что, за сценой плетью хлещут? Все эти актеры с криком выходят на сцену». Такой вопрос задал английский зритель, в ответ на крикливое исполнение «Кастора и Поллукса» Рамо.

Canari. — Imbécile, dans l'argot des bourgeois que le mot serin effarouche.

- Дурак, в арго буржуа, которых пугает слово «спокойный»

Cascades. — Charges fantasques auxquelles se livrent parfois les chanteurs d'opérette. (Argot de coulisses.)

Взбалмышные настроения, в которые впадают порой певцы оперетты. (театральный арго).

Слово это, пишет Бушар в «Театральном языке», прекрасно подходит: поток воды падает сверху вниз, мы считаем, что, в свою очередь, искусства драмы и музыки делают то же самое.

Слово это также может обозначать не перепады настроения, а разгульное поведение, так что в конечном переводе пока не уверена. Падение может истолковываться как грехопадение.

Chantage. — Extorsion d'argent à l'aide de la menace écrite ou verbale de révélations ou d'imputations diffamatoires. (Argot des voleurs.)

Получение денег при помощи угрозы письменного или устного раскрытия позорящих фактов.

Chanteur. — «Celui qui fait chanter, qui fait contribuer, en le menaçant d'une dénonciation, un homme que, comme agent provocateur, il a amené en flagrant délit de mœurs.

- Шантажист, соответствующее описание.

Chant du départ (Chanter le). — Quitter une réunion d'amis. (Argot populaire.)

Прощальная песнь. – Уходить со встречи друзей. (народный арго).

Аллюзия на одноименный гимн, написанный в 1794 г. Шеньером на музыку Меуля.

Chanter. — «C'est, en français, dit le docteur Aldo, recevoir beaucoup d'argent pour crier et, en argot, en donner beaucoup pour empêcher de crier.» (Dictionnaire musico-humoristique.) (туда же к шантажу. Грести денег;. Но почему это связано с пением?) С пением это связано, потому что это также означает выклянчиванье денег посредством попрошайничества, вызывая жалость у окружающих

Chapeau de gendarme. Dénomination donnée par quelques musiciens humoristiques au signe du point d'orgue, dont la forme rappelle le couvre-chef de Pandore, fonctionnaire devant qui tout chasseur mélodique doit s'arrêter pour exhiber son passe-port.

Наименование, придуманное остроумными музыкантами для обозначения органного пункта, который напоминает головной убор фараона, человека, перед которым каждый музыкант должен остановиться и показать паспорт.

Cigale. — Chanteuse des rues. (Argot populaire.)

Уличная певица (народный арго). Метафора, вдохновленная басней Бонома: Цикада пела целое лето. Две великие исполнительницы – певица Штольц и трагическая актриса Рашель -начинали уличными певицами.

В древности цикада была символом музыки. Ее изображали сидящей на ситаре.

Согласно легенде, однажды два музыканта Юном и Аристон соревновались в игре на ситаре, одна из струн на юномовой ситаре лопнула и, прилетевшая цикада ее натянула, обеспечив победу …

Sirene de boulevard -Hétaïre parisienne.

Парижская гетера.

Древние создали это чудовище из двух половин совершенно несовместимых: голова женщины и хвост рыбы, то есть часть от самого говорливого существа в мире и часть от самого молчаливого. Эта амфибия была наделена силой очаровывать мореходов своим нежным пением и приносить им смерть от непреодолимого наслаждения.

Сирена парижских бульваров не поет, она играет на флейте, играет произведения мелодичнее, чем пишет Дезожье, она обожает музыку цикад и, как ее античная предшественница, обладает рыбьим хвостом.

Cocottes. — Broderies et ornements de mauvais goût dont les chanteurs attifent la musique des maîtres. (Argot de coulisses créé par le critique Scudo.)

Излишние и порой вычурные дополнения, которыми певцы скрашивали исполнение музыки композиторов (театральное арго, введенное критиком Скюдо). Вдохновением для этого арго, должно быть, послужили экстравагантные наряды, в которые наряжались дамы полусвета, также называемые этим словом.

Contrebasse. — Contrée où se jette l'épine dorsale. (Argot populaire.) контрабасс - мешает, когда хочешь выпрямить позвоночник

– место, куда упирается позвоночник (народный арго).

Do bémol. — Le musicien Schanne, le Schaunard de la vie de bohème, raconte dans ses Souvenirs, qu'il fit partie en 1848, à titre de trombone, de la onzième légion de la garde nationale parisienne.

История рассказана музыкантом, который в 1848 г. играл на тромбоне в составе 11 легиона парижской национальной гвардии.

Однажды он маршировал в первой колонне (проверить) и забавлялся толкая впереди идущую девушку кулисой своего тромбона.

Осторожней! – вскликнула она - мне кажется вам стоит получше следить за своим дьявольским устройством!

- Ах, что вы! Дорогуша, это из-за того, что я вас пару раз толкнул в спину (внимание, спина по французски «до»)?

- Если б еще туда, куда вы сказали, но вы были куда более непристойны…

- Ну а чего ж вы хотите? Я играю то, что у меня написано. Смотрите, в моей партии до– бемоль.

Partie de remplissage. — Boire et manger. (Argot d'orchestre.) En musique, le remplissage signifie les parties accessoires ajoutées entre la basse et le chant.

Пить и есть. (Оркестровый арго). В музыке remplissage означает партии между басом и дискантом.

За столом remplissage понимается как всё, что подается между супом и десертом. Согласно Гримоду де ля Рейньеру, суп должен быть подан так, чтобы дать представление по всем застолье, также как увертюра вводит слушателя в тему произведения.

Ну а десерт будет щедро приправлен песнями, если волынка полна.// Вот честно – не знаю в чем соль исходного выражения – партии во времени ли располагаются или идут одновременно - это вопрос.

Arrangeurs. — Compositeurs, chefs d'orchestre, directeurs, éditeurs, amateurs, chanteurs, instrumentistes ou même chefs de claque accommodant la musique des autres à des sauces variées. (Argot musical.)

Композиторы, дирижеры, редакторы, любители, певцы, музыканты-инструменталисты, которые приправляют музыку других различными соусами.

Patapouf. — Personne corpulente. (Argot populaire.)

Onomatopée du bruit de la grosse caisse, anciennement gros bedon.

Пузан, толстяк. Тучная персона (арг. популярный)

Звукоподражание ударам большого барабана, уст. большое пузо

Pianiste. — Valet de bourreau. (Argot des prisons.)

- ассистент палача при гильотине.

Именно «пианисту» выпадает честь сопровождать исполнителя смертных приговоров в алом театре. Именно он нажимает единственную клавишу зловещего клавесина, из-за чего «пациент» «чихает в сумку», как говорят между собой злодеи.

Accordeur de la Camarde. — Nom donné au bourreau quand il apprête les bois de justice pour l'exécution d'un condamné à mort.

«Наладчик курносой» - так называют палача, когда он готовит гильотину к экзекуции.

Арготизм изобретен теми, кто видит в гильотине пианино с единственной клавишей, которой курносая смерть любит исполнять время от времени кровавую серенаду.

Piano (Jouer du). — Se dit d'un cheval qui trotte d'une manière irrégulière.

- так говорится о лошади, которая идет неровным шагом.

Pianomane. — Aimant follement le piano.

- фанатичный любитель пианино (клавишных)

«В моем доме, на каждом этаже пианисты,боже мой, какая досада! От дочери портного, до артистов на чердаке, каждый стучит по клавишам»

Buffet. — Orgue de barbarie. (Argot populaire.)

-Шарманка. (Народный арго).

Известно классическое определение «buffet»: там проходящим людям дают неходовую пищу. (какая ирония и игра слов. Мол, у шведского стола людям дают непотребную еду).

Особо изобретательные этимологи пытались найти параллели между значениями двух «buffet», проводя параллели с тем, что шарманщики используют свой музыкальный инструмент, как кладовую, где «складируют» после «помола» «пищу» которую они собрали за время работы «в поле».

Это арго образовано от старого слова «buffet», обозначающего меха, приспособление, без которого, как бы знаем, шарманщику не приготовить своего варварского блюда. (игра слов с «варварским» в фразеологизме, обозначающем шарманку).

Battre la mesure. — Indiquer par des mouvements de convention les temps de la mesure. (Argot musical.)

- обозначать кивками ритм. (Музыкальный арго)

В Древности был учитель музыки, которого звали Корифей. Стоя на возвышении окруженный музыкантами он отбивал ритм своими ногами и руками. Чтобы его все слышали, он надевал сандалии, обитые деревом или железом, похожие на маленькие скамеечки для ног, которые надевают. Он бил правой ладонью о левую. Иногда он отбивал ритм ракушками, стуча ими друг о друга, как сейчас делают при помощи кастаньет.

 


[1] https://www.lerobert.com/

[2] Lévy А. L'argot de l'X école polytechnique, 1894

[3]GR 1986: Le Grand Robert de la langue fran^aise. Dictionnaire alphabetique de la langue fran9aise de Paul Robert. 2-е ed. - Т. I. - P.: Le Robert, 1986. - 1077 p. Groupe 11 1970: Groupe jx. Figure de l'argot // Communications. - 1970. -№ 16.-P. 71-93.

 

[4]L'argot musical.Curiositesanecdotiques et philologiques par EmileGougetavec une introduction de Louis Gallet. Paris, 1892. - 430 c

[5] Léon Merlin. La langue verte du troupier, dictionnaire d'argot militaire, 1888. – 95c.

[6] Charles Joliet. L'argot: langage excentrique des peuples étrangers, 1891. – 75c.

[7] Georges Delesalle. Dictionnaire argot-français & français-argot, 1896. – 450c.

 

2В. Д. Конен. Третий пласт. Новые массовые жанры в музыке XX века. М. “Музыка”. 1994; Marc Angenot avec la collaboration de Diane Geoffrion Le Café-concert Archéologie d'une industrie culturelle Cahier de recherche de par le CIADEST, Montréal. 1991;Sophie-Anne Leterrier. Musique populaire et musique savanteau XIXe siècle. Du "peuple" au "public". Revue d'histoire du XIXeSiècle 19 (1999)Aspects de la production culturelle au XIXe siècle

 

 

[11]AnalyseSemantique et formelle de l`argot des musicienes: une typolojie des procedes neologiques. Anna Najbar, Université de Gda´nsk, Pologne;Les mots des groupes dans les recueils d’argot. Denis Delaplace.UMR 8528 (SILEX) Universitй de Lille III; Французская арготология в России: коллективная монография. — Смоленск: Изд-во СмолГУ, 2011. — Главы: Введение. Изучение французского арго в России; Кристиана Рошфор: арго как форма социального бунта; Вместо заключения. Изменение статуса арго в лингвистическом сознании французов.

 

[12] Барт Р. Система Моды. Статьи по семиотике культуры // пер. с фр., вступ. ст. и сост. С. Н. Зенкина. — М.: Издательство им. Сабашниковых, 2003.; Барт Р. Система Моды. Статьи по семиотике культуры // пер. с фр., вступ. ст. и сост. С. Н. Зенкина. — М.: Издательство им. Сабашниковых, 2003.; Барт Р. Основы семиологии. – В кн.: Структурализм «за» и «против». М., 1975

 

[13]Степанов Ю.С. Французская стилистика, «Высшая школа», М., 1965, 355с

 

[14]Cohen, M. Cinquante années de recherches linguistiques, sociologiques, critiques et pédagogiques, Klincksieck, P., 1950,

[15]François-Geiger, D. Argots: la cohabitation// Europe, oct.1990, N738, pp.30-36

 

[16] Береговская Э.М. Французское арго: эволюция восприятия// Филологические науки, 1997, №1,сс.55-65

 

 

[18]Елистратов B.C. Арго и культура, Изд-во МГУ, М., 1995, 232с

 

 

[21]Язык художественной литературы и социальный диалект», выполненная на материале французской прозы 50-70 годов XX века, защищена в 1979 году в Институте языкознания АН СССР.

[22]

[23] «Игра о святом Николае» - … краткий комментарий.

[24] Vade, Jean-Joseph., La pipe cassée, poème épi-tragi-poissardi-héroïcomique, 1758

[25] http://www.geuzenproject.org/oldsite/geuzenliederen.html

[26]

Bercy, Léon de. Montmartre et ses chansons, poètes et chansonniers, P., 1902


[28]

[29]L'argot musical.Curiositesanecdotiques et philologiques par EmileGougetavec une introduction de Louis Gallet. Paris, 1892. С 17.

[30]Esnault, G. Dictionnaire historique des argots français, Larousse, P., 1965, XVI

 

[31] Sainéan, L. Le langage parisien au XIX siècle, Ed. de Boccard, P., 1920, XVI, 590p

 

[32]Хорошева «Статус французского просторечия как социолингвистическая проблема»

[33] Dictionnaire du bas-langage ou Des manières de parler usitées parmi le peuple: ouvrage dans lequel on a réuni les expressions proverbiales, figurées et triviales, les sobriquets, termes ironiques et facétieux, les barbarismes, solécismes et généralement les locutions basses et vicieuses que l'on doit rejeter de la bonne conversation, par d'Hautel, 1808

[34] Dictionnaire d'argot, ou Guide des gens du monde 1827, pour les tenir en garde contre les mouchards, filoux, filles de joie et autres fashionables et petites-maîtresses de la même trempe, par un monsieur comme il faut, ex-pensionnaire de Ste-Pélagie

 

[35] Nouveau Dictionnaire d’argot 1829,Les voleurs, physiologie de leurs mœurs et de leur langage par François Vidocq (1837)

[36] Dictionnaire complet de l'argot employé dans les Mystères de Paris 1844,

[37] Dictionnaire renfermant les mots les plus usités dans le langage des prisons, par un détenu, inL'intérieur des prisons (1846)

Le nouveau dictionnaire complet du jargon de l'argot, ou Le langage des voleurs dévoilé 1849

[38]

[39] Dictionnaire érotique moderne d'après un professeur de langue verte. Alfred Delvau, 1850

 

[40] Études de philologie comparée sur l'argot et les idiomes analogues parlés en Europe et en Asie 1856,

 

[41] Glossaire érotique de la langue française depuis son origine jusqu'à nos jours contenant l'explication de tous les mots consacrés à l'amour, par Louis de Landes (pseudonyme d'Auguste Scheler) (1861)

 

[42] Dictionnaire de la langue verte, argots parisiens comparés, par Alfred Delvau (1867)

[43] Dictionnaire historique d'argot, nouvelle édition des Excentricités du langage, par Lorédan Larchey (1880

[44] Les excentricités du langage français, Lorédan Larchey 1860-1889

[45] Dictionnaire de l'argot des typographes 1883,

[46] La flore pornographique, Glossaire de l'école naturaliste, extrait des œuvres de M. Émile Zola et de ses disciples, par Ambroise Macrobe (1883

 

[48] Dictionnaire d'argot moderne par Lucien Rigaud (1888)

[49] La langue verte du troupier, dictionnaire d'argot militaire, par Léon Merlin (1888)

[50] L'argot: langage excentrique des peuples étrangers par Charles Joliet (1891)

[51] L'argot musical: curiosités anecdotiques et philologiques 1892

[52] Dictionnaire d'argot fin-de-siècle 1894,

[53] L'argot de l'X (école polytechnique) par Albert Lévy (1894)

[54] Supplément au Dictionnaire d'argot fin-de-siècle 1895,

[55] La langue verte, Dictionnaire d'argot et des principales locutions populaires, par Jean La Rue & Histoire de l'argot par Clément Casciani (1894)

[56] Dictionnaire argot-français & français-argot, par Georges Delesalle (1896)

 

 

[59] История рассказана музыкантом, который в 1848 г. играл на тромбоне в составе 11 легиона парижской национальной гвардии.

Однажды он маршировал в первой колонне (проверить) и забавлялся толкая впереди идущую девушку кулисой своего тромбона.

Осторожней! – вскликнула она - мне кажется вам стоит получше следить за своим дьявольским устройством!

- Ах, что вы! Дорогуша, это из-за того, что я вас пару раз толкнул в спину (внимание, спина по французски «до»)?

- Если б еще туда, куда вы сказали, но вы были куда более непристойны…

- Ну а чего ж вы хотите? Я играю то, что у меня написано. Смотрите, в моей партии до– бемоль.

 

[60] Буквальный перевод – «рожать ноту». Говорится о певце или певице (оперных), которые изо всех сил пытаются выдавить из своего горла непослушный звук.

 

[Т1]Надо более акцентированно проблематизировать соотношение арго и профессиональной терминологии. С одной стороны получается, что любой профессиональный язык есть по своему происхождению арго. Сдругой – речь ведь идет не просто о формальной фиксации и закреплении того или иного термина. Переходя их разряда арго в разряд терминологии, слово или выражение теряет многие свои черты арготизма и в частности – все, что связано с иронией. И здесь, конечно, было бы интересно получить информацию о том, какие еще новые выражения переходят в разряд терминологии и попытаться посмотреть, не связано ли это с широким распространением арготизмов за пределами профессиональной группы. Ведь по сути дела в ранг официально признанных терминов должны попадать как раз наиболее общеупотребимые выражения. Поскольку фиксацией языковых занимается Французская академия, может быть можно посмотреть как классифицируются те или иные музыкальные понятия в издаваемом ею словаре? Особенно, конечно, это интересно в отношении новых явлений, таких как упомянутая оперетта. А что это было в 1877 г. – словарь или какой-то иной документ?



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-07-16; просмотров: 174; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.216.124.8 (0.106 с.)