Придерживайтесь вашего установленных целей и временных рамок 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Придерживайтесь вашего установленных целей и временных рамок



Убедитесь, что группа придерживается курса и соот­ветствует тем целям, ради которых была сформирована. Что касается времени, задавайте темп вашим встречам. Начинайте и заканчивайте группы вовремя. Устанавли­вайте изучение на какой-то срок, четко определите дату, когда вы его закончите. Людям трудно сделать открытое посвящение. Будет лучше, если вы дадите людям воз­можность выбора: продолжать занятия, или нет.

 

ПОДЕЛИТЕСЬ СВОИМИ РЕЗУЛЬТАТАМИ С ДРУГИМИ

Есть пять слов, которые вы можете написать на процессе, представленном в этой книге: «Используй меня — или потеряй меня». Лучший способ сохранить то, что вы узнали через этот материал — это отдавать его. Если он что-то значил для вас, то он слишком хо­рош, чтобы держать его при себе. Вы в долгу. Вы должны поделиться полученным еще с кем-то. Нет ничего более захватывающего, чем помочь другим вникнуть в Писание.

Есть несколько путей поделиться плодами вашего изучения Библии. Во-первых, вы можете поделиться ими, обучая других. Это может быть класс воскресной школы или домашнее изучение Библии.

Возможно, вам стоит подумать об организации группы по изучению Библии в том месте, где вы рабо­таете. Вы юрист, врач или бизнесмен? Почему бы не собрать группу юристов, врачей или бизнесменов, и не сказать им: «Мы начинаем малую группу по изу­чению Библии, и будем собираться каждую среду в обеденный перерыв. Приносите свои бутерброды, мы будем изучать Библию. Это будет только текст. Мы не будем говорить о религии, спорных вопросах или политике. Мы будем говорить только о Писании. Что говорит Библия?»

Другой способ поделиться результатами — ваша собственная жизнь. И это самый действенный способ. Наибольшее влияние, которое вы сможете оказать на других людей, будет проистекать из изме­ненной жизни. Если Божьи откровения не проявля­ются в измененной жизни, это ведет к депрессии.

Уолт Дисней был одним из самых выдающихся творческих гениев нашего столетия. После того как он умер, в газете «Утренние новости из Далласа» по­явилась картинка. Она была очень проста. Микки Маус и Доннальд Дак стояли и плакали. Не было никакого заголовка. Слова были излишни. Сама кар­тинка говорила обо всем.

А как на счет вас? Говорит ли ваша жизнь другим людям то, что они могут узнать о вашем посвящении Христу, духовных достижениях и ценностях? Мне кажется, что Божий народ сегодня особо нуждается в том, чтобы вникать в Писание. А так как христиане часто не делают этого, их духовная жизнь теряет силу. Они становятся пустыми и вялыми. Нет ничего более отталкивающего. Люди устали от слов, они изголо­дались по истине.

Как сказал капеллан Сената Ричард Гельвестон: «Люди не особо интересуются нашими идеями; им интересен наш опыт. Они ищут не теории, но доказа­тельства. Они хотят заглянуть за кулисы нашего красноречия, чтобы обнаружить действительность нашей жизни».

В Книге Ездры 7:10 мы находим пример важности личного изучения Библии. Текст гласит: «Потому что Ездра расположил сердце свое к тому, чтобы изучать закон Господень, и исполнять его, и учить в Израиле закону и правде». Пусть увеличится количество его последователей.


 

вы готовы дать обязательство?

 

Хорошие намерения не помогут вам начать личное изучение Библии. Необходимо волевое решение с вашей стороны, за которым последует действие.

Вам может пригодиться формулировка вашего обя­зательства на бумаге, а не просто мысль о нем. Здесь дается утверждение, которое поможет вам думать о том, что вы предпринимаете. Если вы согласны с напи­санным, поставьте свое имя в качестве видимого про­возглашения этого решения. У вас может возникнуть желание попросить Бога о помощи для выполнения этого обязательства.

 

Я, _________________________________________________, решил начать

Ваше имя

регулярную программу личного изучения Библии.

Я собираюсь начать ____|____|______, в ____:____, в ________________.

Дата Время Место

Отрывок из Писания, который я буду изучать

сначала, это ____________________________________________________,

Название библейской книги или сноска Писания

используя ______________________________________________________.

Версия перевода

 

В своем изучении я буду проходить этапы наблюдения, толкования и применения, как они описаны в этой книге. Я осознаю, что целью моего изучения Библии является развитие более близких отношений с Богом и достижение изменения жизни в соответствии с Его Словом. Обязуюсь с Божьей помощью изучать Библию и выполнять содержащуюся в ней Его волю.

 

_______________

Подпись

 

_______________

Дата

 

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ИСТОЧНИКИ

Переводы Библии

Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Заветов. Синодальный перевод. Исправ. изд. — Билефельд: Свет на Востоке, 2000.

Первое пересмотренное издание Синодального текста Библии с приложением новозаветных таблиц, словаря и карт, осуществленное МС «Свет на Востоке». Текст разде­лен на озаглавленные отрывки, особым шрифтом выделены добавления из греческого перевода (LXX). Приведены в со­ответствие с литературной нормой все случаи прямой речи, пунктуация, произведены самые необходимые изменения лексики. Заимствованные из других языков слова переданы более понятными современному читателю эквивалентами.

 

Библия. Современный перевод библейских текстов. — М., 1997.

Полный перевод Библии на современный русский язык, осуществленный Всемирным Переводческим Центром. Издание содержит вводную статью, освещающую культурно-историческую обстановку Палестины с древности и до времени написания Нового Завета, содержание и крат­кое описание каждой книги Библии. Большое количество постраничных ссылок дает читателю много информации исторического и лингвистического характера. Даны современные эквиваленты мер длины, веса и денежных еди­ниц, а каждый случай использования фразеологизмов содержит объяснение в виде примечаний.

 

Новый Завет. Пер. с греч. под ред. еп. Кассиана. — М.: РБО, 2001.

Перевод Нового Завета, осуществленный еп. Кассианом (Безобразовым) и впервые изданный в 1970 году в Англии. Текст сверен с лучшими греческими манускриптами; слова, в них отсутствующие, опущены с указанием в примечаниях. Данный перевод учитывает новые достижения библейской текстологии.

 

Слово Жизни. Новый Завет в современном переводе. — М.: Соваминко, 1991.

Современный перевод Нового Завета, сделанный интер­национальным коллективом переводчиков «Живая Библия». Текст не претендует на точность передачи отдельных слов, передавая общий смысл содержания Нового Завета. В от­дельных случаях представляет собой скорее не перевод, а своеобразный комментарий. Каждой новозаветной книге предшествует вступление, несущее в себе общую информа­цию об авторе, месте и времени написания данной книги, ее основной тематике, а также краткое содержание. В конце издания прилагается пояснительный словарь и изложение основных истин, касающихся вопроса спасения.

 

Радостная весть. Новый Завет в переводе с древнегрече­ского. —

М.: Российское Библейское общество, 2001.

Литературно-популярное издание Нового Завета, пред­принятое В.Н. Кузнецовой под патронатом РБО. Текст снабжен примечаниями, содержащими также и информацию культурно-исторического характера. Текст не преследует исследовательских целей и предназначен прежде всего для художественного использования.

 

Новый Завет на греческом языке с подстрочным пере­водом на русский язык. — СПб.: РБО, 2002.

 

Подстрочный перевод Нового Завета осуществлен Ин­ститутом Перевода Библии в Стокгольме. Его целью является не стилистически выверенное изложение содержания книг Нового Завета, но близкое следование построению предло­жений на языке оригинала. Такой подход позволяет точно следовать грамматической структуре греческого текста. Перевод основан на критическом издании Нового Завета на греческом языке, сделанном Объединенными Библей­скими Обществами (4-е изд.) и для сравнения приведен вместе с Синодальным текстом. Внизу страницы отображены варианты перевода византийской традиции («текст большин­ства» и «текстус рецептус»). Во введении рассматривается история греческого текста, особенности издания и принципы осуществления перевода.

Симфонии

Симфония на Ветхий и Новый Завет. В 3-х т. — М.: ВС ЕХБ, 1986.

Данная симфония была составлена под руководством И.С. Проханова в 1928 году. Содержит ограниченное количе­ство библейских слов. Удобна тем, что библейские термины поданы в ней в личных формах (т.е. так, как они использова­ны в тексте — прим. ред.)

 

Полная симфония на канонические книги Священного Писания. — СПб.: «Библия для всех», 1996.

Симфония к синодальному изданию Библии. — Корнталь: Свет на Востоке, 1995.

Два варианта однотомных полных симфоний к Синодаль­ному тексту Библии. Разработаны с использованием компью­терных технологий. В состав представленных терминов включены даже предлоги и союзы.

 

Библейская симфония с ключом к еврейским и греческим словам. — Гринвилл: Университет Боб Джонс, 1998.

Симфония на полный текст Библии, снабженная иврит- древнегреческой поисковой системой ссылок. Позволяет проследить значения слов в оригинале, их частотность и спе­цифику использования во всем тексте Библии.

Комментарии

Толкование ветхозаветных (новозаветных) книг. В 5-ти т. —

К.: Демос, 1992.

Комментарий на все книги Библии, подготовленный преподавательской группой Далласской богословской семинарии в 1983 году. Богословская позиция его авторов — кальвинизм, фундаментализм и премиллениализм. Тексты Писания анализируются ими с историко-грамматической точки зрения при учете данных исторических и археоло­гических наук.

 

Баркли У. Толкование на новозаветные книги. В 15-ти т. — М.: ВСБ, 1982.

Лa Сор и др. Комментарии к книгам Ветхого Завета. В 16-ти т. — М.: ВСБ, 1993.

Оба комментария переведены и изданы под эгидой Все­мирного Союза Баптистов при посредстве Меннонитского центрального комитета. Время появления оригинала — 1958 год. Богословская позиция авторов комментария — евангельская, сочетающая в себе уместные доводы естест­венных наук и верность библейским доктринам. Позиция Баркли в толковании Откровения Иоанна исторически-прообразная: некоторые исторические события первого века нашей эры могут быть пророческими символами буду­щих событий.

 

Новый библейский комментарий. В 3-х ч. — СПб.: Мирт, 2000-2001.

Перевод пересмотренного и исправленного англоязычного комментария (1994), осуществленного преимущественно ан­глийскими богословами умеренного кальвинистического на­правления.

 

Генри Мэтью. Толкование на книги Нового Завета. В 3-х т. — Гуда: Фриденштимме, 1999-2000.

Этот комментарий — образец кальвинистической клас­сики. Несмотря на то, что он написан давно и не учитывает развитие библейской экзегезы последних столетий, его содержание отличает много ценных наблюдений.

Словари

Геце Б. Библейский словарь. — Гуммербах, 1997.

Данное издание, очень похожее на тематическую Симфо­нию или справочник, состоит из более, чем 600 коротких словарных статей с минимумом комментариев. В них пред­ставлены как богословские понятия, так и обычные библей­ские термины. Содержит указатель библейских мер длины, веса, времени и денежных единиц, а также Краткое изложе­ние основ библейского вероучения.

 

Нъюстрем Э. Библейский энциклопедический словарь. — СПб.: Библия для всех, 2000.

Иллюстрированный словарь библейских терминов. Содер­жит много дополнительной культурной, лингвистической и исторической информации. Комментарии сложных мест Библии сведены к минимуму.

 

Большой путеводитель по Библии. — М., 1993.

Красочно иллюстрированный библейский словарь, отра­жает последние достижения археологической и исторической наук, но полностью следующий либеральному направле­нию в библеистике.

 

Новый библейский словарь. В 2-х ч. — СПб.: Мирт, 1999-2000.

Первая часть словаря посвящена библейским персона­жам, вторая — библейской географии, истории и культуре.

Энциклопедии

Библейская энциклопедия. Путеводитель по Библии. — М.: РБО, 2002.

Хорошо иллюстрированное переводное издание, отража­ющее основные достижения библеистики. В энциклопедии с учетом новейших археологических данных освещаются география, история, быт и культура народов библейских времен. В нее включены словари библейских имен и бого­словских терминов. Словарные статьи расположены в алфа­витном порядке. Издание содержит информацию о времени, авторстве и условиях возникновения книг Библии и кратком их содержании.

 

Ринекер Ф. и Герхард М. Библейская энциклопедия Брокгауза. — Падерборн, 1999.

Наиболее полное до настоящего времени издание по библейской тематике. Содержит большое количество мате­риала, касающегося как истории написания книг Библии, так и интерпретации их содержания. Красочно иллюстри­ровано, снабжено множеством карт и схем, облегчающих работу библейского исследователя.

Справочники

Геллей М. Библейский справочник. — СПб.: Библия для всех, 2002.

Пособие содержит разнообразные библейские сведения, учитывающие важные археологические открытия, сведения из области истории и культуры Древнего мира. Содержит тол­кования наиболее сложных для понимания мест Библии.

 

Батчелор М. Открывая Библию. — М.: РБО, 1998.

Это справочное издание в научной и в то же время до­ступной форме излагает содержание Библии, привлекая много исторического и культурного материала. Книга хорошо проиллюстрирована, содержит данные об авторстве, времени и обстановке написания книг Библии.

 

Барнуэлл К., Дэнси П., Поп Т. Ключевые понятия Биб­лии в тексте Нового Завета. Словарь-справочник. — СПб.: Библия для всех, 2000.

В издании приведено 61 библейское понятие, несущее богословскую нагрузку. Справочное пособие предназначе­но для переводчиков и студентов духовных семинарий и университетов. Русские термины соотнесены с соответст­вующими им словами оригинала, освещаются их семанти­ческие значения, приводится их анализ, особые замечания, а также возможные варианты перевода. Справочник снабжен постатейной библиографией на английском языке и указа­телем использованных библейских цитат.

 

Роджерсы Клеон Л. Младший и Клеон Л. III. Новый лингвистический ключ к греческому тексту Нового Заве­та. — СПб.: Библия для всех, 2001.

Издание представляет собой грамматический справочник, рассматривающий формы глаголов и других основных древнегреческих слов Нового Завета. В отдельных случаях использован культурный и источниковедческий материал. Пособие снабжено системой согласования греческих слов с примечаниями Стронга.

 

Книги

Фи Г. Д. и Стюарт Д. Как читать Библию и видеть всю ее ценность. — СПб.: Логос, 1993.

Учебное пособие для исследующего Библию, излагающее основные принципы ее толкования, различные подходы к переводу библейских текстов; описывает особенности основ­ных англоязычных переводов и др. Книга изобилует большим количеством примеров толкования и уточнения перевода биб­лейского текста.

 

Верклер Г. А. Герменевтика. — Шаумбург: Госпэл литэриче сервис, 1995.

Пособие по изучению Библии, содержащее не только методические правила и виды анализа библейского текста, но и специальные упражнения для развития навыков их применения на практике. Особый раздел посвящен транс­культурному применению библейских истин.

 

Карты и другие пособия

ПейнД. Ф. Библейская хронология. — М.: РБО, 1998.

Иллюстрированное издание посвящено изложению биб­лейских событий в хронологическом порядке. Снабжено предметным указателем.

 

Даули Т. Жизнь в библейские времена. — М.: РБО, 2000.

Содержит информацию о быте, одежде, ремеслах, пита­нии, праздниках, обычаях и т.д. людей библейских времен.

 

Даули Т. Библейский атлас. — М.: РБО, 2000.

Популярное изложение библейской истории и географии.

 

Бакхаус С. Люди Библии. — М.: РБО, 1997.

Краткий иллюстрированный справочник, содержащий информацию о 234 наиболее известных людях, упоминаемых в Священном Писании.

 

 

Книга «Жити за Книгою»професора Ховарда Хендрикса і його сина присвячена темі якісного вивчення й дослідження Біблії.

Поділ книги здійснено відповідно до трьох етапів цього процесу — спостереження, тлумачення й застосування Святого Письма в духов­ному житті християн.

Видання вміщує графічні ілюстрації, захоплюючий виклад ма­теріалу, насичене великою кількістю прикладів і практичних за­вдань.

Книга розрахована на студентів богословських семінарій, пас­торів, проповідників і всіх, хто цікавиться самостійним досліджен­ням Біблії.

 

Літературно-художнє видання

 

 

ХЕНДРІКС X. Дж., ХЕНДРІКС У. Д.

Жити за Книгою

(російською мовою)

 

 

Головний редактор Олена Кондратенко

Літературні редактори Оксана Четирко, Наталія Фоменко

Теологічний редактор Геннадій Гололоб

Технічний редактор Ярослав Педаш

Дизайнер обкладинки Микола Соляное

Відповідальний за випуск Станіслав Каспров

 

 

Підписано до друку 05.08.04. Формат 60x90/16.

Папір Novel. Офс. друк. Гарн. SchoolBookC.

Ум. друк. арк. 28. Обл.-вид. арк. 15,3.

Тираж 5 000 прим. Зам. № 41.

 

 

ТОВ «Видавництво «Смірна», а/с 2155, м. Черкаси,18020,

Україна. Тел./факс: + 38 (0472) 32 33 40

E-mail: books@smirna.com.ua HTTP://www.smirna.com.ua

Свідоцтво про внесення до державного реєстру видавців,

виготовників і розповсюджувачів видавничої продукції

ДК №30 від 04.04.2000 р.

 

 

Книгу віддруковано з готових діапозитивів:

СПД Карпенков О. І.,

пр. Добровольського, 152а, м. Одеса, 65111, Україна.

Тел.: + 38 (048) 711-39-72, E-mail: odessaihp@paco.net

Свідоцтво про внесення до державного реєстру видавців,

виготовників і розповсюджувачів видавничої продукції

ОД №21 від 20.01.2003 р.

 

 

«Жить по книге» профессора Ховарда Дж. Хендрикса и его сына посвящена теме изучения Библии. Деление книги произведено согласно трем этапам этого процесса — наблюдению, толкованию и применению Святого Писания в жизни христиан. Издание содержит графические иллюстрации, насыщено обилием примеров и практических заданий. К основным достоинствам книги относятся увлекательная подача информации и большой акцент на «жизнь по Книге». Авторы не призывают читателя ограничиться только накоплением библейских знаний, но указывают сферы и способы их применения. Доступность изложения и отсутствие сложной терминологии позволяет книге быть использованной не только студентами богословских семинарий, пасторами и проповедниками, но и в домашних группах всех христиан.


[1] Выборочный социологический опрос 1990 года; 1000 взрослых за период с 1 по 4 ноября 1990 года.

2 Социологический опрос, проведенный 24 – 27 октября 1986 года, среди 1559 взрослых было задействовано более 300 выбранных научным путем областей страны.

 

[2] Robert A. Traina, Methodical Bible Study: A New Approach to Hermeneutics (Wilmor, Ky.: Robert A. Traina, 1952), стр. 97-98.

1 Frank Morison, Who Moved the Stone? (London: Faber and Faber, 1930), p.9.

[3] Morison, p. 11.

3 Morison, pp. 11-12, курсив автора.

1 Льюис Кэрролл, Алиса в Зазеркалье. — М.: Стрекоза-Пресс, 2002

[6] С. S. Lewis, A Preface to Paradise Lost (London: Oxford, 1942), p. 1

[7] Р.К. Спраул, Познавая Писание (Downers Grove, III.: InterVarsity, 1977), стр. 35-36

[8] Jerome Carcopino, Daily Life in Ancient Rome: The People and the City at the Height of the Empire (New Haven: Yale, 1940), p. 100.

[9] Will Durant, Caesar and Christ: A History of Roman Civilization and of Christianity from the Their Beginnings to A.D. 325 (New York: Simon and Schuster, 1944), p. 370.

[10] A.W. Tozer, «We Need Sanctified Thinkers» («Нам нужны освя­щенные мыслители»), Alliance Weekly, November 9, 1955).



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-07-14; просмотров: 305; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.227.190.93 (0.077 с.)