Как рассказать мусульманам о Евангелии 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Как рассказать мусульманам о Евангелии



Бессам М. Медани

Библия и ислам

Как рассказать мусульманам о Евангелии

Оглавление

Введение

ЧАСТЬ I

Глава первая. Евангелие по апостолу Павлу

Глава вторая. Как рассказать об Иисусе

Глава третья. Евангелие в Ветхом Завете

Глава четвертая. Некоторые выводы

ЧАСТЬ II

Глава пятая. Библейский взгляд на ислам

Глава шестая. Провозвестие Евангелия мусульманам

Глава седьмая. Ислам на путях модернизации

Глава восьмая. Христианское миссионерское служение мусульманам в XXI веке

К читателю

Я очень рад представить читателям второе издание книги замечательного христианского миссионера Бессама М. Медани "Библия и ислам" на русском языке. Из книг, посвященных благовестию мусульманам, эта — именно та, которую я бы советовал прочитать в первую очередь, и не только миссионерам, но и всем христианам, которым, так или иначе, доводится иметь дело с приверженцами ислама.

В России живут миллионы мусульман — как созна­тельно практикующих эту религию, так и тех, кто, в си­лу происхождения и национальных традиций, отожде­ствляет себя с исламским миром. Общаясь с нашими со­седями-мусульманами мы должны, по слову Апостола, быть готовыми дать отчет о своем уповании всякому (1Пет.3:15), знать, что отвечать каждому (Кол.4:6), так, чтобы мы могли исполнить повеление нашего Гос­пода быть Его свидетелями.

Доктор Бессам М. Медани обладает более чем тридцатилетним опытом благовествования мусульманам, прево­сходно разбирается в особенностях мусульманской куль­туры и образа мыслей, и у нас есть все основания надеять­ся, что знакомство с его книгой позволит христианам из­бежать многих ошибок, которые нередко допускают не­опытные христиане, стремясь познакомить мусульман с благовествованием Христовым.

Не пытаясь пересказывать книгу — которую, как я на­деюсь, Вы внимательно изучите сами — я бы отметил, что в ее небольшом объеме собрано все самое необходимое для понимания особенностей миссионерской работы среди мусульман.

Ситуация с исламом в России несколько отличается от ситуации в странах Ближнего Востока, так как в нашей стране мусульмане живут в среде, которая в целом не яв­ляется мусульманской, и тесно соприкасаются с неисламской культурой; если доктор Бессам М. Медани пишет о христианской миссии в мусульманских странах, то мы в России сталкиваемся с обратным явлением — мусуль­манской миссией в культурной среде, в значительной сте­пени сложившейся под влиянием христианства.

Российские мусульмане, в целом, далеки от политиче­ского экстремизма или, тем более, терроризма, однако они искренне убеждены в своем долге нести Коран нему­сульманам. Мусульманское миссионерство, в том числе обращенное к людям традиционно христианской культу­ры, — явление, уже достаточно очевидное, которое в дальнейшем будет только развиваться. Предсказания о превращении России в преимущественно мусульманскую страну можно счесть преувеличением, но серьезность про­блемы едва ли стоит преуменьшать. Наша миссия состоит не только в том, чтобы проповедовать Евангелие мусуль­манам, но и в том, чтобы найти подлинно христианский ответ на мусульманскую проповедь.

Существует огромное количество вопросов, по кото­рым взгляды христиан и мусульман расходятся; поэтому очень важно сосредоточиться на том, что действительно является определяющим, что в первую очередь объяснить Вашему мусульманскому собеседнику. В этой ситуации очень важно помнить о главном выводе, который делает Бессам М. Медани — в первую очередь необходимо доне­сти до мусульман библейское понятие греха и его ужасаю­щих последствий. Мы привыкли к осознанию того, что все люди грешны и нуждаются в искуплении. Важно пом­нить, что для мусульман это не так. В исламе принято считать, что люди сами по себе вполне способны угодить Богу и обрести вечное спасение.

Совет Бессама М. Медани обратить внимание именно на эту сторону разногласий между нами и мусульмана­ми — плод глубокого знания предмета и богатого опыта.

Наша задача состоит, прежде всего, не в том, чтобы "переспорить" мусульман в области богословия, филосо­фии или Евангельской истории, но в том, чтобы помочь им увидеть и осознать нашу общую нужду в Спасителе.

Сергей Худиев,

директор Христианской Библиотеки,

Москва.

Предисловие автора к изданию 1987 г. на английском языке

Сейчас о возрождении ислама знают почти все. Существу­ет несколько причин внезапно возросшего интереса к этой религии, существующей уже почти 1400 лет. Некоторые из них — политического характера, другие — экономического, есть и религиозные причины. Мои же интересы ле­жат в плоскости христианской миссионерской деятельно­сти в исламском мире.

Из всего множества религий ислам, пожалуй, единст­венная религия, которая носит ярко выраженный анти­христианский характер. Со времени своего возникнове­ния в VII веке ислам распространялся в основном за счет бывших христианских территорий. Христиане на этих за­воеванных территориях были слабы и разобщены, поэто­му многие из них были обращены в ислам. Исторически христиане западного мира почти постоянно вели борьбу с мусульманами — в Испании и в восточной Европе. Позд­нее крестоносцы пытались освободить Святую землю.

Христианская миссия в исламе началась в XIX веке. Выдающиеся люди были призваны Богом заложить фун­дамент миссионерской деятельности. Затем последовали перевод Библии, организация евангельских церквей, от­крытие больниц, детских приютов и школ, нужда в кото­рых в то время была очень велика.

Мне выпала честь работать миссионером на радио, вещавшем на страны арабского мира с июня 1958 г. После тридцати лет благовествования о Евангелии и библейских чтений я свидетельствую: "Для слова Божия нет уз" (2Тим.2:9). В ежедневных проповедях на международ­ном уровне я сумел развить библейский способ преподава­ния христианской веры мусульманам с использованием Библии в качестве учебника. Благодаря действию Свято­го Духа этот способ оказался достаточно эффективным.

Стиль изложения этой книги объясняется ее происхождением. Она была подготовлена на основе лекций, пред­назначенных студентам, чьи познания в исламе были не­достаточными. Направленность книги обусловлена уни­кальностью ислама и неверным восприятием в нем хри­стианской веры.

Вы также заметите, что я следую определенной тради­ции — реформатскому наследию. Это не значит, что мое понимание Библии отягощено предрассудками, связан­ными с догматическим подходом к ее преподаванию. Ско­рее, изучение Святого Писания усилило мою привержен­ность реформатской традиции. Распространяя благую весть среди мусульман, я чувствую себя увереннее глав­ным образом благодаря знанию основных положений ре­форматской веры. Это также означает, что я полностью убежден в уникальной роли Библии для миссионерства. Не о западной культуре я рассказывал по радио, а об осво­бождающем слове Господа. Мусульманам редко прихо­дится слышать Слово Божье на родном языке. Большин­ство из них никогда не видели Библию.

Я также полагаю, что формальное отношение к Биб­лии — Слову Божьему не поможет тому, кто готовит себя к миссионерской деятельности среди мусульман. Мы дол­жны осознать предназначение Слова. В этой книге подчеркивается искупительный характер Евангелия. В основе библейского откровения лежат жизнь и служение Господа Иисуса Христа. Ислам заставляет нас снова и снова говорить о том, что Мессия пришел не просто учить и исцелять, но искупить свой народ от греха.

Кроме того, я убежден, что наше центральное расхож­дение с исламом — не в вероучительном подходе к Богу и Христу, а в учении о человеке. Мусульман убеждают, что человек не грешен в библейском смысле этого слова — следовательно, он не нуждается в искуплении. Это озна­чает, что мы должны особенно выделять библейское уче­ние о том, что Мессия пришел от Бога именно для того, чтобы сразиться с ужасающим царством греха.

Если по милости Божьей мы сумеем объяснить мусульманам их нужду в Спасителе, показать, что Бог послал Мессию Иисуса быть их Спасителем, тогда традиционные проблемы, касающиеся учения о Троице и Богосыновстве Иисуса отпадут сами собой.

В это издание добавлена новая глава. Я почувствовал необходимость включить материал о так называемом ис­ламском фундаментализме. Это движение невозможно игнорировать. Я убежден, что в исламе действует не только сила. Есть много здравомыслящих мусульман, кото­рые отказываются идти путем фундаментализма. Мы дол­жны знать об их влиянии на молодое поколение. Я назы­ваю этих активных мусульман реформаторами. Они пред­ложили свою собственную программу, чтобы ответить на вызов времени. В отличие от экстремистов, прославляю­щих прошлое и пытающихся как мирными, так и насильственными средствами установить теократию, реформа­торы стремятся к синтезу сущности ислама, с одной сто­роны, и познанием окружающего мира, с другой.

Хочу выразить благодарность моей жене Ширли, чья поддержка помогла появиться настоящему изданию. Ее ра­бота над редактированием книги была просто неоценима.

Как христиане, которым Господь поручил провозгла­шать Благую весть до края земли и до конца времен, мы должны помнить о 900 миллионах мусульман, чьей на­сущной нуждой является познание Благой вести об иску­плении. Ибо нет другого имени под небом, данного людям, которым надлежало бы нам спастись (Деян.4:12).

Бессам Майкл Медани,
проповедник арабского радиовещания
"The Back to God Hour", 1987

Предисловие автора к русскому изданию 2001 г.

После 11 сентября 2001 года мир стал иным. Новый век открылся катастрофой, которая показала всем уяз­вимость нашего свободного мира и современной цивили­зации. Лидеры мировых держав преследуют невидимого врага, которого не сдерживают обычные границы воюю­щих сторон. Средства массовой информации сосредото­чены на выяснении причин нападения террористов на Нью-Йорк и Вашингтон. Но по сути дела борьба идет не столько между исламистами (новое название для ради­кальных мусульман) и Западом, сколько внутри самого мусульманского мира.

В 1995 году я перевел обзор книг, который был опубликован в том же году в арабской газете в Каире. Заголовок обзора гласил: "Религиозный радикализм и трудности де­мократии в мусульманском мире". В предисловии к обзо­ру я написал следующее:

"В течение многих лет я с большим интересом знако­мился с работами арабо-мусульманских интеллектуалов умеренного толка, которых я называю реформаторами. Что касается радикальных мусульман, их взгляды и деятельность известны сегодня всем. Они мечтают о возрож­дении прежнего исламского порядка, существовавшего при системе халифата. Их мировоззрение по большей ча­сти утопично; в попытке создать идеальное исламское об­щество они не остановятся ни перед чем. Мой прогноз в отношении этого движения таков: в течение двух-трех десятилетий радикальный ислам продемонстрирует свою полную несостоятельность. Самая тяжелая ноша падает на мусульман умеренных взглядов. Они должны пред­принимать огромные усилия, чтобы предотвратить ката­строфы, которые могут быть вызваны действиями фана­тиков. Именно на умеренных реформаторах лежит ответ­ственность за выдвижение программы создания истинно мусульманского порядка и общества, которое будет спо­собно сосуществовать с технологической цивилизацией XXI века".

Так я писал семь лет назад. Сегодня, после событий 11 сентября, я вынужден признать, что умеренные реформа­торы не справились со своей задачей. Исламисты неистов­ствуют по-прежнему. Они приковывают к себе внимание толпы у себя на родине и становятся главной темой ново­стей во всем мире.

Ответ со стороны христианского сообщества не дол­жен сводиться к поддержанию мер, направленных на прекращение террора. Мы по-прежнему будем нести Бла­гую Весть последователям ислама. Благая Весть Иисуса Христа сегодня, как и всегда, — спасение властью Божь­ей всех верующих. Мусульманам нужно рассказывать о Слове Божьем, и в первую очередь об искуплении и осво­бождении в Иисусе Христе, о Божьем царстве, настоя­щем и грядущем.

Именно об этом говорится в "Библии и исламе". Особое значение в ней уделяется искупительному характеру Сло­ва Божьего. В отличие от ислама, который учит, что дос­таточно познать законы Бога, чтобы получить спасение, Библия утверждает, что Бог не просто говорил, но и дей­ствовал в истории, когда Слово Его стало плотью и пребы­вает среди нас. Воплотившееся Слово стало Агнцем Божиим, освобождающим мир от греха.

Если до 11 сентября 2001 года миссионерская деятель­ность среди мусульман, при всем ее значении, была уде­лом немногих, то теперь все христиане должны принять участие в этом великом труде. Нужно изучать ислам и жизнь мусульман, хорошо знать Слово Божье, глубоко его осмысливать и нести Благую весть всем, включая му­сульман, населяющих Россию и республики Центральной Азии и Закавказья.

Бессам М. Медани

Введение

Мусульманская религиозная традиция утверждает, что христиане фальсифицировали Святое Писание, и что это искажение, вероятно, произошло до эпохи распростране­ния ислама.

Мусульмане не знают ни одной книги Ветхого Завета, за исключением книг Моисея и Давида. Они изумляются, находя в Новом Завете четыре Евангелия, Деяния Апо­столов, множество Посланий и таинственную книгу под названием Откровение Иоанна Богослова (Апокалип­сис). Совершенно неожиданным для них оказывается тот факт, что Библия состоит из 66 книг. Поэтому особенно важно с любовью и терпением разъяснять им, что Слово Божье включает две части: 39 книг Ветхого Завета и 27 книг Нового Завета.

Желательно изменить существующий в английских Библиях порядок следования книг Ветхого Завета. Я предпочитаю древнееврейское деление: Моисей, Пророки и Псалмы, (или Писания). Моисей — это Пятикнижие, которое мусульмане знают как "Таурат". Пророки вклю­чают Книги Иисуса Навина, Судей, Царств, Исаии, Иеремии, Иезекииля, Осии, Иоиля, Амоса, Авдия, Ионы, Михея, Наума, Аввакума, Софонии, Аггея, Захарии и Малахии. Третья часть Ветхого Завета известна как Писания. К ней относятся следующие Книги: Псалмы, Притчи, Иов, Песнь песней, Руфь, Плач Иеремии, Екклесиаст, Есфирь, Даниил, Ездра, Неемия, I и II Паралипоменон. По­скольку в начале этого раздела помещена Книга псалмов, то часто весь он именуется Псалмы.

Говоря о Новом Завете, необходимо опровергнуть утверждение, что существует несколько Евангелий. Мы должны настаивать на том, что существует только одно Евангелие (Инджил) и что Евангелие — это прежде всего Благая весть. Именно это и означает "инджил", т.е. "евангелие". Это не книга, которую, как постоянно учат мусульман, Иисус получил с небес.

По своему содержанию Слово Божье — это и закон, и Евангелие. Необходимо знать арабское слово "шариа" (закон). Повеления Бога, как и его обетования, содер­жатся во всем Св. Писании. Благую весть Иисуса нель­зя сводить только к Евангелиям по Матфею, Марку, Лу­ке и Иоанну.

К большому сожалению, нередко мы сами усиливаем непонимание мусульманами христианской веры, говоря "от" Матфея, Марка, Луки или Иоанна. Мы должны строго при­держиваться греческого оригинала и пользоваться предло­гом "согласно", или "по". Не следует создавать впечатле­ния, что у нас есть четыре Евангелия. У нас всего одно Еван­гелие, и это Евангелие Господа нашего Иисуса Христа.

По традиции в Библии на арабском языке Евангелие называется "Инджил Мата". Дословно это означает "Еван­гелие от Матфея". Мусульманин удивляется при виде кни­ги под названием "Евангелие от Матфея". Он спрашивает: "А где же Евангелие от Мессии Иисуса?" Вам это, воз­можно, покажется несущественным. Но не надо забы­вать, что это только добавляет путаницы к "багажу", по­лученному в наследство мусульманином. Он ищет Еванге­лие под названием "Евангелие от Иисуса", а христиане вместо этого предлагают ему Евангелие от Матфея, Мар­ка, Луки или Иоанна. Это приводит его в замешательство.

Есть некоторые вещи, которые мусульмане решитель­но отвергают, и это задевает наши чувства — например, крест Иисуса Христа. Тем не менее, благовествуя мусуль­манину о Господе нашем Иисусе Христе, нам нужно проявлять как можно больше такта. Поэтому важно подчерк­нуть, что у нас только одно Евангелие, каковое и находим в виде полной Библии. Например, Послание к римлянам можно интерпретировать как "Евангелие по Павлу". Бы­ло бы полезно начать изучение Библии именно с этой кни­ги, поскольку она дает наиболее ясное и систематизиро­ванное представление о Евангелии Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа.

ЧАСТЬ I
ЕВАНГЕЛИЕ

Глава первая.
Евангелие по апостолу Павлу

Проповедь Евангелия

"Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию, которое Бог прежде обещал чрез пророков Своих, в святых писаниях, о Сы­не Своем, Который родился от семени Давидова по плоти и открылся Сыном Божиим в силе, по духу свя­тыни, чрез воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем, чрез Которого мы получили благодать и апостольство, чтобы во имя Его покорять вере все народы, между которыми находитесь и вы, призван­ные Иисусом Христом" (Рим.1:1-6). Как только вы начнете читать Писание мусульманам, вы сразу столкнетесь с множеством вопросов. Некоторые из них будут связаны с непониманием определенных момен­тов христианского учения. Вам понадобятся терпение и доброта, даже в том случае, если и первая, и вторая по­пытки будут неудачными. Вы поймете, что со временем Господь откроет им Себя через Писание. Ваше дело — ос­таваться исполненным веры в Него и его Слово.

Имя Павла может вызвать двоякую реакцию. Мусуль­мане либо ничего о нем не слышали, либо они считают его величайшим в истории христианства негодяем. Они мо­гут заявить, что Павел придумал учение, которое Иисус никогда не проповедовал. Мусульманским ученым доста­вляло огромное удовольствие чтение всевозможных кри­тических статей. Стоит какой-нибудь еретической статье появиться в лондонской или нью-йоркской газете, може­те не сомневаться, что все это будет немедленно замечено, переведено и полностью перепечатано в изданиях стран Ближнего Востока. К сожалению, западные богословы сделали слишком много заявлений, отрицающих бесцен­ные положения христианской веры.

Нам не надо извиняться за Павла. Он был верным слу­гой Иисуса Христа.

Нам придется разъяснять многие слова, начиная с имени Нашего Господа. Слово "Христос" пришло к нам из греческого текста Нового Завета. Оно является перево­дом еврейского слова "Мессия". При переводе Нового За­вета на большинство языков исламского мира слово "Христос" передается как "аль-Масих", что и значит "Мессия".

"Иисус", или по-арабски "Йесуа" — еще одно слово, которое ничего не говорит мусульманам. Поэтому лучше объяснить все сразу, а не считать само собой разумею­щимся. Имя Иисус, или Йесуа, означает Спаситель. В арабском переводе Библии нашего Господа зовут Йесуа аль-Масих. В Коране Мухаммед обращается к нашему Господу "Иса". Поэтому до сих пор не прекращаются спо­ры. Я совершенно уверен: мы не должны употреблять это имя. Это слово имеет слишком много значений, и мы не в состоянии освободить его от всех побочных оттенков. Иначе говоря, когда вы произносите "Иса аль-Масих", вы передаете исламское понимание Мессии. И вы не сможете избавиться от этого смысла. Слово "Иса" в арабском язы­ке вообще не имеет смысла. Но имя "Аль-Масих" имеет арабский корень и означает "помазанник". Я предпочи­таю называть нашего Господа — Иисус Мессия. Помните, вы всегда должны раскрывать значение слова Иисус (Спа­ситель), на каком бы языке вы ни говорили.

Почему я обращаю на это внимание? Потому что вы сразу даете понять мусульманину, что личность, о кото­рой вы говорите, — не просто пророк, как они полагают. Вы должны объяснить, что Иисус Мессия, Йесуа аль-Ма сих — это Спаситель, по-арабски "алъ-Мухаллес". Упот­ребляя это слово, вы даете понять мусульманам, что хри­стианство — религия искупления. Это самая яркая черта нашей веры. Вы ожидаете, что имя нашего Господа — Спаситель. Когда родился Иисус, Ангелы возвестили об этом так: "Ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спа­ситель, Который есть Христос Господь" (Лук.2:11).

Своего рода объяснение есть на страницах Библии. Ко­гда Ангел обратился к Иосифу, он сказал: "Он спасет лю­дей Своих от грехов их" (Мф.1:21). Затем упоминается имя Еммануил, которое означает "Бог с нами". Поэтому, используя библейское имя, толкуйте, поясняйте его во всякой евангелизационной работе.

Апостол Павел провозглашает, что он избран Иисусом Христом стать апостолом. По-арабски апостол — "расул". Мухаммед зовется "расул". Суть ислама заключает­ся в следующем: "Я свидетельствую, что нет Бога кроме Аллаха, и Мухаммед — апостол Аллаха". Итак, теперь мы рассматриваем Павла как совершенно особенную лич­ность. Он апостол, "избранный и посланный Богом". По-арабски Бог — это "Аллах". Естественно ожидать, что не­которые христиане не согласятся с этим. Я думаю, они не правы. Прежде всего, в арабском языке нет другого слова для обозначения Бога, кроме слова "Аллах". К тому же это слово употреблялось задолго до появления ислама. Аллах — однокоренное слово и синоним древнееврейско­го "Элохим". Поэтому оно принадлежит не только му­сульманам. В XIX столетии американские и ливанские ученые, переводившие Библию на арабский, решили ис­пользовать для обозначения Бога слово "Аллах". Это бы­ло мудрое решение.

В арабской версии Послания к римлянам слово "инджил" употребляется для обозначения Благой вести, а это и есть смысл Послания. Евангелие — это благая весть о том, что Бог решил сделать ради искупления человека и как это завершилось в воплощении Сына Божьего, в его стра­даниях, мучительной смерти и чудесном воскресении.

Скорее всего вы сразу же столкнетесь с неверным по­ниманием Евангелия мусульманами. Они считают, что то была книга, которая "сошла" с небес на Мессию. Он прос­то принял ее и был избран проповедовать ее детям Израи­ля. В этом, согласно Корану, и была миссия Мессии. И ни единого слова об искуплении!

Когда Павел называет "инджил" благой вестью Бога, он тем самым утверждает, что она имеет божественное происхождение. Благая весть приписывается не только Иисусу Мессии, но и Богу-Отцу: "Которое [благовестие] Бог прежде обещал через пророков Своих, в святых писа­ниях" (Рим.1:2). Вы не должны забывать, что Еванге­лие — это Евангелие Бога. И пусть вас не смущает невер­ная трактовка Евангелия мусульманами. Наша Библия является Евангелием Бога и Евангелием Его Сына, и эти два определения не противоречат друг другу. Конечно, не было бы Евангелия, если бы Сын не родился от Девы Ма­рии, не пострадал при Понтии Пилате, не был распят, не умер, не был бы погребен и не воскрес. Евангелие — это весть о Сыне Божьем.

Когда мы говорим "Сын Божий", мы совершаем в гла­зах мусульман нечто ужасное. Они считают это богохуль­ством. Это называется ширк, что на арабском языке озна­чает самый страшный грех, который человек может со­вершить по отношению к Богу — главе всего сущего, т. е. допуская существование Ему подобных.

Мусульмане понимают Бога единственным в единст­венном лице.

Они не понимают, как это у Бога может быть Сын. В Коране есть стих, который гласит, что "Он не был зачат, и Он не зачинает". Иными словами, у мусульман очень странное понимание христианской Троицы: как Бога, Ма­рии и Иисуса.

В Коране говорится, что Мария, зачавшая от Святого Духа, родила Мессию. Но мусульмане настаивают, что то был просто человек. Более того, из описания Святого Ду­ха, данного в Коране, нельзя сделать вывод о его божественной природе. Согласно исламу, Бог — единственное лицо в полном смысле слова. Подробнее это учение рас­сматривается во второй части настоящей книги.

Павел говорит: "наш Господь Иисус Христос". Кто есть наш Господь? Мусульманам не нравится, когда это слово прилагается к Иисусу Христу — Мессии. Они употребляют слово "Господь" только применительно к Аллаху. Как же можно называть Иисуса Рабб, т.е. Господь? Для них Он просто наби (пророк) и расул (апостол) Аллаха.

"Который родился от семени Давидова по плоти и от­крылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, чрез воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе на­шем" (Рим.1:3-4).

Здесь мусульмане бурно протестуют, ибо в соответст­вии с Кораном и мусульманским преданием Он никогда не был распят. В Коране есть стих, в котором сказано, что враги распяли не Его, а кого-то, похожего на Него. В сог­ласии с некоторыми своими преданиями мусульмане по­лагают, что на кресте распяли Иуду Искариота. Они аргу­ментируют тем, что Бог, послав такого великого расула (апостола), как Иисус, сын Марии, никогда не позволил бы Его распять.

Не все мусульмане возражают против того, что страда­ние имеет искупительную ценность. Шииты в Иране и Ираке относятся к этой мысли с большим уважением. Они являются последователями Али, зятя Мухаммеда, четвертого Халифа, убитого во время гражданской войны, которая разыгралась вскоре после смерти Мухаммеда.

В свете последней фразы процитированного нами фрагмента Послания к римлянам вы можете рассказать об исторической обстановке того времени. На Ближнем Востоке кое-где до сих пор сохранились римские дороги. Было бы полезно рассказать о многих людях — выход­цах из Иордании, Сирии, Ливана и Палестины и обосно­вавшихся в Риме. Наша главная задача — найти общие темы, которые помогут благовествованию среди мусуль­ман. Помните, что они очень чтят историю, несмотря на то, что их понимание библейской истории во многом ис­кажено и искажения стали преданием и традицией. Христиане, работающие среди мусульман, должны хо­рошо знать священную историю, особенно касающуюся района Средиземноморья в эпоху ранней Церкви. Не­спроста традиционное христианство зачастую называют исторической верой.

Выводы апостола Павла

Обращаясь к стиху 16 первой главы Послания к римля­нам, мы читаем главную мысль всей книги: "Я не сты­жусь благовествования Христова, потому что оно есть сила Божия ко спасению всякому веруюшему, во-первых Иудею, потом и Еллину". Это живое послание. Ваша за­дача — разъяснить Евангелие мусульманам и молиться о том, чтобы Св. Дух открыл их сердца и помог им принять Его. Это ваша работа — выявить лжеучение, которое втолковывалось мусульманам с момента возникновения ислама. Вы должны объяснить, чем является Евангелие и чем оно не является.

Я считаю, что у Павла была серьезная причина напи­сать: "я не стыжусь благовествования". Он хотел выра­зить свое убеждение в отрицательной форме. Когда он сказал, что не стыдится Евангелия, он имел в виду, что многое в жизни Римской империи могло заставить сты­диться Евангелия. Само мировоззрение греко-римской цивилизации было антагонистично по отношению к об­щей направленности Евангелия, каким его провозглашал Павел. Было искушение пойти на компромисс, но Павел не поддался ему. Поэтому, когда 16-й стих пытаются тра­ктовать в утвердительной форме, он теряет всю свою суть.

Евангелие — это не книга и не закон. Это власть Бога спасать каждого, кто уверовал. Было время, когда Биб­лия существовала только в виде Ветхого Завета. Наиболее распространенной была греческая, переведенная в Алек­сандрии, в Египте, и известная как Септуагинта. Естест­венно, когда Благая весть была впервые провозглашена в средиземноморском мире. Нового Завета еще не было. Его писания формировались постепенно. К счастью, этот пе­риод не слишком затянулся, иначе последующие поколе­ния не смогли бы верно понять миссию Христа.

Я обращаюсь к истории, чтобы подчеркнуть, что Еван­гелие — это живое послание Бога. Это послание спасения. Благая весть от Бога проходит красной нитью через всю Библию. Ее мы находим в Евангелии по Матфею, Марку, Луке и Иоанну, в Послании к римлянам, в любой другой части Писания. Этот факт следует подчеркивать на протя­жении всей евангелизационной работы среди мусульман. Если бы Евангелие было книгой закона, как полагают они, оно стало бы законническим, легалистским докумен­том, неспособным раскрыть путь к спасению.

Мы знаем, что в Божьей власти дать спасение всем, кто верует. Но мусульмане вам скажут: "Мы и есть веру­ющие". Это очень важный аспект ислама. Верующим, муумин (женск. р. муумина, мн. ч. мууминун), считают мусульманина, который объявил о своей вере в Аллаха и его апостолов.

Очень важно разъяснить, что слова "всякий верую­щий" относятся к верующим во Христа, как об этом и сказано в Св. Писании. Господь Иисус, в которого дол­жен веровать мусульманин, — это Христос Святого Пи­сания, а не "Иса аль-Масих" Корана. Иса Корана не дает спасения.

Возвращаясь еще раз к вере, о которой говорит Па­вел — "всякий верующий" — мы говорим о вере в Христа из Аль-Китаб, т.е. из Книги, что по-арабски значит Биб­лия. К сожалению, хотя в Коране мы называемся "люди Книги", мы не торопились дать мусульманам Библию на их родном языке на протяжении целых столетий.

Недавно в монастыре Св. Екатерины на горе Синай в Египте была найдена очень важная рукопись. Это перевод Деяний и Посланий с древнесирийского языка на араб­ский, который был выполнен в 867 г. в Дамаске. Мне бы­ла предоставлена возможность изучить арабский текст, опубликованный Институтом изучения Нового Завета на Ближнем Востоке в Лувене (Бельгия) совместно с Левантийским библейским обществом. Я был рад узнать, что в течение двух столетий после того, как этот регион был за­воеван мусульманами, большая часть Библии была пере­ведена на арабский. Но в практическое пользование араб­ская Библия не была дана арабам вплоть до 1860 года! Это относится и к большинству других языков исламского мира, в частности, к урду, турецкому и персидскому. В этом смысле миссионерская деятельность среди мусуль­ман началась совсем недавно.

Вникая во фразу "во-первых Иудею, потом и Еллину", мы можем отметить как совершенно естественный факт, что Библия пришла сначала к иудеям, ибо именно они были Божьим народом во времена Ветхого Завета. Нам придется объяснить слово "эллин" (язычник). Иу­деи называли всех людей других национальностей "гой" (мн. ч. "гуим"), что означало "не верующий в Бога" — Бога, говорившего через святых пророков, Бога Святого Писания.

Праведность Божия

Теперь мы подошли к фундаментальному вероучительному расхождению между христианством и исламом (а так­же и иудаизмом). Евангелие открывает, что Бог делает людей праведными. Суть истинного Евангелия заклю­чается не в том, что Бог открыл нам какой-то наивысший закон, который мы должны выполнять, чтобы быть оп­равданными в его глазах. Нет, Евангелие, которое Иисус Христос открыл нам через Свои страдания, смерть и вос­кресение, дано нам, чтобы мы могли увидеть, как Бог де­лает людей праведными. Это самый простой способ объя­снить праведность Бога.

На первый план мы выдвигаем Бога, а не человека. "В Нем открывается правда Божия от веры в веру, как на­писано: "праведный верою жив будет"" (Рим.1:17). В ис­ламе есть неясная концепция о том, что Моисею была да на книга под названием "Таурат", которая учит, как са­мостоятельно получить спасение через добрые дела. Му­сульмане не употребляют такие слова, как "спасение" или "спастись". Они говорят, что человек познает, как умилостивить Бога. Они уверены, что человек может со­вершать добрые дела, способные ублажить Бога и заслу­жить его милость.

Миссионерскую деятельность среди мусульман хоро­шо начинать с вопроса о праведности хотя бы потому, что здесь кроется серьезное различие между христианс­твом и исламом. У нас действительно много различий. У нас серьезные расхождения относительно Библии. Му­сульмане не верят, что наша Библия — истинное Свя­щенное Писание. Имеются важные расхождения в воп­росе о Боге: наш — триединый, их — единый как одно лицо. Есть различия в подходе к личности и трудам Хри­ста. Мусульмане считают, что Он — просто человек, мы же считаем, что Он — Сын Божий, Который стал сыном человека. Они отрицают сам исторический факт распя­тия Христа. Это лишь часть наших фундаментальных расхождений.

Мост к мусульманам лучше всего перекинуть именно через эти ключевые пункты наших расхождений, так как в них — учение о человеке. Ислам учит, что человеку не нужен Спаситель. В исламе человек — слабое создание, чье единственное устремление — познать волю Бога, и тем самым заслужить Его милость. Если изложить это в христианских терминах, то выходит, что мусульмане ве­рят, что познание Божьей воли равнозначно спасению. В соответствии с их понятиями человек страдает от незна­ния. И ему нужна не праведность Бога, а лишь познание Его воли. В этом главное различие между исламом и хри­стианством.

Согласно исламскому вероучению человек совершает грехи, но по своей природе он не является грешником. Он совершает множество грехов и ошибок, но не является грешником в смысле сильной врожденной наклонности к греху. Для мусульман (как и для иудеев) человеческая природа изначально добра. Человек от рождения безгре­шен. Он не достигает достаточной высоты только потому, что не знает Божьей воли. Дайте ему это, и он сможет по­виноваться закону и угодить своему Создателю!

За спиной у мусульман 1400 лет религиозной культу­ры, которая учит об изначально доброй природе человека. И им совсем непросто поверить в его изначальную грехов­ность и немощь. Хотя сама история приводит множество примеров злой природы человека, они все равно отрицают необходимость божественного искупления. Ни мусульма­не, ни иудеи не желают принимать основополагающего положения библейского христианства о грехопадении че­ловека. Но он грешен во всем — в разуме, воле, чувствах. В реформатском богословии это называется абсолютной греховностью. Этот тезис основывается на второй части первой главы Послания к римлянам.

Там убедительно показано падение человека в сфере религии, рассмотрены язычество и языческая мораль, а также деградация личности в развитых обществах Гре­ции и Рима. Мы видим, что моральное разложение и идо­лопоклонство подтверждают учение апостола Павла о плодах греха (Рим.1:18-32).

Идолопоклонство

В первой главе Послания к римлянам Павел описывает, как возникло идолопоклонство. Мусульмане испытывают отвращение к идолопоклонству. Как же объяснить при­чину этого греха? Это первородный грех, совершенный нашими прародителями. Это — не просто незнание. Бог на заре творения дал нам достаточно света. То была собст­венная воля Адама согрешить против Бога.

К сожалению, исламская концепция падения человека является карикатурой на библейское учение о нем. Му­сульмане полагают, что Адам упал физически, в букваль­ном значении этого слова, как выпадают из окна. Затем он промолвил: "Виноват", на что Бог ответил: "Ты прощен".

Грехопадение ангелов, как оно изложено в Коране, — совершенно невероятная и немыслимая история. Предпо­лагается, что они пали после сотворения человека. Бог призвал одного из главных ангелов и сказал: "Поклонись Адаму", на что тот ответил: "Господи, как же я могу это сделать, когда Ты учил поклоняться только Тебе?" Бог разгневался и назвал ангела дьяволом.

Это явное противоречие упоминается в книге "Крити­ка религиозной мысли" ("A Critique of Religious Thought"), написанной мусульманином-марксистом в бытность его профессором Американского университета в Бейруте. Он указывает, что это — самая невероятная ис­тория в Коране. Как мог Бог просить ангела поклониться человеку, когда все прочие положения священной книги ислама учат, что поклонения достоин только Бог!



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-26; просмотров: 1021; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.138.116.20 (0.072 с.)