Шэжэрэ башкир-юрматинцев о трехлетнем голодоморе 1601-1603 годов и о перекочевке ногайцев на кубарь фото раиль кузеев. Письмо арабика, читается справа на лево. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Шэжэрэ башкир-юрматинцев о трехлетнем голодоморе 1601-1603 годов и о перекочевке ногайцев на кубарь фото раиль кузеев. Письмо арабика, читается справа на лево.



Транскрипция – «Бр заман ил ктлак булди. Кш биг аузун булди. Ауч илгачэ илки куи бтди, аигнлр hич аучмади. Губ хлаиклр дармансз булдилр, губ хлаик ач илангач аулди. Нугаилр йиилуб кингаш килдилр – Бурнги аталармз Кубандан гилб аирди йир сув диб, салкн йир салкн су аистаб гилганлр. Ама кш свги гун аиснгдан иаман аикан. Ама свк тжрибасунаh каргндэ тун иакдан аурсгфар гилги бу ирлрдэ аурс губ булгаи, бзнгэ бу ир лаик аирмас диб сансз нугай пучар булдилр».

Перевод на русский язык – «Однажды годы пришли голодные. Зима была долгой. За три года не стало лошадей и овес, хлеба совсем не уродились. Многие народы обессилили, многие народы стали голодными и разутыми. Ногайцы собрались на совет – Наши деды пришли с Кубани из-за земли и воды, они пришли в поисках холодных земель, холодной воды, но оказалось зимняя стужа страшнее жарких дней. Однако по сравнению с холодом опаснее продвижение с севера неверных русов. На этих землях русов, наверное, много, эта земля нам не будет подходить-бесчисленные ногайцы решили тайно уйтти».

Описание доставшихся башкирам-юрматинцам ногайских земель, после 1603 года на Кубань. Фото фрагмента шэжэрэ Раиль Кузеев. Письмо арабика, читается справа на лево.

Транскрипция – «Бусуб гитгн нугаидан калган йирни аутнуб сураб алдк. Аурги чиги Нугуш тубанги сиги Гугушнг аиги иагндан чккан сулари аилан у иаланлр аилан тавлари ташлари аилан бирди. Иасакгэ сусар тулмг булб бгт бирдг».

Перевод на русский язык – «От тайно съехавших ногаев оставшиеся земли, нижайше попросив взяли себе. Верхняя граница Нугуш, нижняя граница Кугуш (прим: Русские переименовали в Усолку) со всеми речками с обоих сторон Кугуша, с полянами, с горами, с камнями (недрами) вместо отдал с условием платить ясак куницей».

 

Фонд документов XVIII-XIX веков нашей эры.

13. План города Табынска 1736 года воздвигнутого на землях башкир-юрматинцев в устье реки Кугуш (прим: Русские переименовали в Усолку в 1696 году при строительстве Солеварного завода). Письмо кириллица.

 

Эпитафия №1 с горы Юрактау 1885 года. Фото Ахат Мухаматов. Письмо арабика, читается справа на лево.

Транскрипция: «hда сртан Асхак Асмагил аугли уфат 1885 (ил) 55 иашндэ шhр Астрлитмак…».

Звучание на башкирском: «hэдэ сурэтин Исхак Исмаги улы вафат 1885 нсе йыл 55 йэшендэ Стэрлетамак шэhэрендэ…».

Перевод на русский: «Расписанный тут Исхак Исмагилов сын умер в 1885 году в 55 лет от роду в городе Стерлитамаке…».

Метрика Мажита Гафури 1880 года. Фото аноним. Письмо арабика, читается справа на лево.

Монета-деньга села Юлуково 1739 года. Фото Альберта Ахатова. Письмо кириллица.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2022-01-22; просмотров: 59; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.31.39 (0.005 с.)