Зачем об этом знать подробно, о арджуна. Одной лишь крошечной частицей себя я пронизываю И поддерживаю всю эту вселенную. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Зачем об этом знать подробно, о арджуна. Одной лишь крошечной частицей себя я пронизываю И поддерживаю всю эту вселенную.



Комментарий:

Верховный Господь представлен повсюду в материальных вселенных, потому что Он присутствует во всем в форме Параматмы. Господь говорит здесь Арджуне, что не стоит рассматривать богатство и великолепие существующих вещей в их индивидуальности. Необходимо знать, что все они существуют благодаря тому, что Кришна присутствует в них в форме Параматмы. От самого гигантского существа Брахмы до маленького муравья — все живут только потому, что Господь пребывает в каждом и поддерживает каждого.

Существует мнение, что поклонение любому полубогу приведет человека к Верховной Личности Бога, конечной цели. Однако здесь порицается поклонение полубогам, поскольку даже величайшие из полубогов, такие, как Брахма и Шива, представляют всего лишь часть мощи Верховного Господа. Он — первопричина всего сущего, и нет никого более великого, чем Он. Он — асамаурдхва, что означает, что нет никого превосходящего Его и нет никого равного Ему. В "Падма-пуране" говорится, что считающий Верховного Господа Кришну стоящим на одном уровне с полубогами, даже такими, как Брахма и Шива, сразу становится атеистом. Однако тот, кто внимательно изучил различные описания божественных качеств и экспансий энергии Кришны, может осознать положение Господа Шри Кришны и сосредоточить свой ум на поклонении Ему, не отклоняясь с этого пути. Господь всепроникающ, благодаря экспансии Своего частичного представления, Параматмы, которая входит во все существующее. Поэтому чистые преданные сосредоточивают свой ум на сознании Кришны, посвящая себя преданному служению Ему; следовательно, они всегда пребывают в трансцендентном состоянии. Преданное служение и поклонение Кришне ясно описаны в стихах этой главы, с восьмого по одиннадцатый. Таков путь чистого преданного служения. В данной главе было подробно объяснено, как можно достичь высшего совершенства в преданном служении — общения с Верховной Личностью Бога. Шрила Баладева Видйабхушана, великий ачарья, принадлежащий к парампаре, начинающейся от Кришны, заканчивает свой комментарий к этой главе следующим образом:

йач-чхакти-леш́а̄т сурйа̄дйа̄
бхавантй атй-угра-теджасах̣
йад-ам̇ш́ена дхр̣там̇ виш́вам̇
са кр̣шн̣о даш́аме ’рчйате

"Из беспредельной энергии Господа Кришны даже могущественное солнце черпает свою силу, и благодаря частичной экспансии Кришны поддерживается целый мир. Поэтому Кришна достоин поклонения."

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к десятой главе "Шримад-Бхагавад-гиты", под названием "Великолепие Абсолюта".


 

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Вселенская форма

 

 

Стих 11. 1

अर्जुन उवाच ।

मदनुग्रहाय परमं गुह्यमध्यात्मसंज्ञितम् ।
यत्त्वयोक्तं वचस्तेन मोहोऽयं विगतो मम ॥१॥

арджуна ува̄ча

мад-ануграха̄йа парамам̇
гухйам адхйа̄тма-сам̇джн̃итам
йат твайоктам̇ вачас тена
мохо ’йам̇ вигато мама

Пословный перевод:

арджунах̣ ува̄ча — Арджуна сказал; мат-ануграха̄йа — чтобы явить мне милость; парамам — высшее; гухйам — сокровенное знание; адхйа̄тма — о духовном; сам̇джн̃итам — сообщенное; йат — которое; твайа̄ — Тобой; уктам — рассказано; вачах̣ — речь; тена — тем; мохах̣ — иллюзия; айам — эта; вигатах̣ — устранена; мама — моя.

Перевод:

Арджуна сказал: "Выслушав объяснения, которые Ты мне милостиво дал касательно самых сокровенных духовных предметов, я освободился от чар иллюзии".

Комментарий:

Эта глава раскрывает суть Кришны как причины всех причин. Более того, Он — источник Маха-Вишну, из которого исходят все материальные вселенные. Кришна не является воплощением, Он — источник всех воплощений. Это подробно объяснялось в предыдущей главе.

Что же касается Арджуны, то он здесь говорит, что его иллюзия рассеялась. Это означает, что Арджуна более не считает Кришну обыкновенным человеком, просто своим другом. Он понимает, что Кришна — источник всего сущего. На Арджуну снизошло озарение, и он счастлив оттого, что у него есть такой великий друг, как Кришна. Но хотя он сам признает Кришну источником всего существующего, его волнует мысль о том, что, возможно, другие могут не признать это. В данной главе рассказывается, как он просит Кришну явить Свою вселенскую форму, дабы Его божественная природа стала очевидной для всех. На самом деле, когда человек видит вселенскую форму Кришны, он приходит в смятение, подобно Арджуне, однако Кришна настолько милостив, что затем Он вновь принимает Свой первоначальный облик. Арджуна соглашается с тем, что Кришна не раз уже упоминал: Господь беседует с ним для его же блага. Итак, Арджуна признает, что все это происходит с ним милостью Кришны. Теперь он убежден, что Кришна — причина всех причин, и что Он пребывает в сердце каждого в форме Параматмы.

 

 

Стих 11. 2

भवाप्ययौ हि भूतानां श्रुतौ विस्तरशो मया ।
त्वत्तः कमलपत्राक्ष माहात्म्यमपि चाव्ययम् ॥२॥

бхава̄пйайау хи бх ӯ та̄на̄ м̇
ш́рутау вистараш́о майа̄
тваттах̣ камала-патра̄кша
ма̄ха̄тмйам апи ча̄вйайам

Пословный перевод:

бхава — появление; апйайау — исчезновение; хи — безусловно; бхӯта̄на̄м — живых существ; ш́рутау — услышанные; вистараш́ах̣ — подробно; майа̄ — мной; тваттах̣ — от Тебя; камала-патра-акша — о лотосоокий; ма̄ха̄тмйам — величие; апи — конечно; ча — и; авйайам — неисчерпаемое.

Перевод:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 42; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.115.16 (0.008 с.)