Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Снова И снова, когда наступает день брахмы, все живые существа начинают свое существование, а с наступлением ночи брахмы они, беспомощные, уничтожаются.
Комментарий: Не слишком умные люди, пытающиеся остаться в материальном мире, могут подняться на высшие планеты, но затем им придется вновь спуститься на Землю. Во время дня Брахмы они живут, совершают какие-то действия на высших и низших планетах материального мира, но с приходом ночи Брахмы они все уничтожаются. На протяжении для Брахмы они получают различные тела, для какой-то своей материальной деятельности, ночью же они, бестелесные, пребывают в уплотненном состоянии в теле Вишну и вновь проявляются с наступлением дня Брахмы. Бх ӯ тва̄ бх ӯ тва̄ прал ӣ йате "В дневное время они проявляются, а с наступлением ночи уходят в непроявленность". Когда же жизнь Брахмы кончается, все они уничтожаются и остаются в непроявленном состоянии в течение миллионов и миллионов лет. В конце концов, когда Брахма в следующую эпоху рождается снова, проявляются и они. Таким образом дживы оказываются пленниками материального мира. Однако разумные люди, обращающиеся к сознанию Кришны, используют человеческую форму жизни для преданного служения Господу, повторяя маха-мантру Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Таким образом они переносятся, даже еще в этой жизни, на духовную планету Кришны, и достигают там вечного блаженства, не подвергаясь больше необходимости рождаться вновь.
Стих 8. 20 परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः । парас тасма̄т ту бха̄во ’нйо Пословный перевод: парах̣ — находящаяся за пределами; тасма̄т — того; ту — но; бха̄вах̣ — природа; анйах̣ — иная; авйактах̣ — непроявленная; авйакта̄т — непроявленного; сана̄танах̣ — вечная; йах̣ сах̣ — та, которая; сарвешу — во всем; бхӯтешу — проявленном; наш́йатсу — в подвергающемся разрушению; на — не; винаш́йати — разрушается.
Перевод: Но существует другая непроявленная природа, которая вечна и находится выше проявленной и непроявленной материй. Эта высшая природа никогда не уничтожается. Когда все в мире уничтожается, эта часть остается неизменной. Комментарий: Высшая духовная энергия Кришны трансцендентна и вечна. Она — вне всех изменений материальной природы, которая проявляется или уничтожается с наступлением дня или ночи Брахмы. Высшая энергия Кришны по своим качествам полностью противоположна материальной природе (высшая и низшая природы описываются в седьмой главе).
Стих 8. 21 अव्यक्तोऽक्षर इत्युक्तस्तमाहुः परमां गतिम् । авйакто ’кшара итй уктас Пословный перевод: авйактах̣ — непроявленная; акшарах̣ — вечная; ити — так; уктах̣ — называемая; там — ту; а̄хух̣ — называют; парама̄м — высшую; гатим — цель; йам — которую; пра̄пйа — достигнув; на — не; нивартанте — возвращаются; тат — та; дха̄ма — обитель; парамам — высшая; мама — Моя. Перевод: То, что ведантисты описывают как непроявленное и совершенное, что известно как высшее назначение, то место, из которого, однажды достигнув его, человек никогда не возвращается — есть Моя высшая обитель. Комментарий: Высшая обитель Личности Бога, Кришны, описывается в "Брахма-самхите" как чинтамани-дхама, место, где исполняются все желания. Высшая обитель Господа Кришны называется Голока Вриндавана, и в ней множество дворцов, сделанных из философского камня. Там также растут деревья, называемые "древами желаний", дающие любую пищу, какую пожелаешь; там живут коровы сурабхи, которые дают неограниченное количество молока. В этой обители Господу служат сотни тысяч богинь удачи (Лакшми), а Он именуется Говиндой, изначальным Господом, причиной всех причин. Господь обычно играет там на Своей флейте (вен̣ум̇ кван̣антам). Его трансцендентная форма — самая прекрасная из существующих во всех трех мирах. Его глаза подобны лепесткам лотоса, и Его тело цветом напоминает тучу. Он настолько прекрасен, что Его красота превосходит красоту тысячи купидонов. На Нем одежда цвета шафрана, гирлянда на шее и павлинье перо в волосах. В "Бхагавад-гите" Господь Кришна лишь упоминает о Своей личной обители, Голоке Вриндавана, которая является высшей планетой в духовном царстве. Яркое описание ее дается в "Брахма-самхите". В ведической литературе (Катха-упанишад, 1.3.11) говорится, что нет ничего, что превосходило бы обитель Верховного Господа, и что эта обитель есть высшая цель и назначение (пуруша̄н на парам̇ кин̃чит са̄ ка̄шт̣ха̄ парама̄ гатих̣). Тот, кто достигает ее, никогда не возвращается в материальный мир. Высшая обитель Кришны и Сам Кришна суть одно, не различаясь в качественном отношении. На нашей земле, в девяноста милях к юго-востоку от Дели находится Вриндаван, который является копией высшей планеты Голоки Вриндавана, находящейся в духовном небе. Когда Кришна низошел на нашу землю, Он предавался Своим играм и развлечениям именно там — во Вриндаване, занимающем площадь примерно в восемьдесят четыре квадратных мили, в районе Матхуры, в Индии.
Стих 8. 22 पुरुषः स परः पार्थ भक्त्या लभ्यस्त्वनन्यया । пурушах̣ са парах̣ па̄ртха Пословный перевод: пурушах̣ — Верховная Личность; сах̣ — Он; парах̣ — Верховный Господь, которому нет равных; па̄ртха — о сын Притхи; бхактйа̄ — преданным служением; лабхйах̣ — тот, кого следует постичь; ту — но; ананйайа̄ — чистым, непрерывным; йасйа — которого; антах̣-стха̄ни — находящийся внутри; бхӯта̄ни — материальный мир; йена — которым; сарвам — все; идам — это (все, что мы видим вокруг); татам — пронизано. Перевод:
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 45; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.196.184 (0.007 с.) |