Тема 8. Теория русского письма 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Тема 8. Теория русского письма



 

Устная речь воспринимается на слух. Транскрипция – это запись звучащей речи. Письменная речь воспринимается только зрительно. Каким образом она фиксируется?

Письмо – совокупность правил пользования всеми графическими средствами языка: как буквенными, так и небуквенными.

В теории русского письма выделяют несколько разделов:

1. Графика – учение о графических средствах языка.

2. Орфография – учение об использовании орфографических средств на письме.

3. Пунктуация – учение об использовании знаков препинания.

4. Иероглифика – учение об использовании начертательных знаков: цифр, рисунков и т. д.

Русское письмо – буквенное, алфавитное, звуковое, фонографическое.

Его единицы – буквы, которые соотносятся с фонемами.

В этом его отличие, например, от иероглифического письма, где иероглифы – особые знаки, которые соотносятся со знаковыми единицами языка и не дают представления о звуковом облике этого иероглифа.

 

В нашем курсе мы рассматриваем только два первых раздела письма: графику и орфографию, так как они непосредственно связаны с фонетикой. Пунктуация связана c синтаксисом, иероглифика практически не соприкасается с языком.

 

1

 

Графика – 1. Совокупность всех средств данной письменности.

2. Прикладная область языкознания, которая изучает состав начертаний, принятых на письме, и звуковые значения букв.

Совокупность букв, расположенных в установленном порядке, называется алфавитом, или азбукой.

B современном русском алфавите 33 буквы. Каждая буква представлена в двух вариантах – печатном и рукописном. В каждом варианте два вида букв – прописные (большие, заглавные) и стро́чные (малые).

Существуют индивидуальные и комплексные названия букв. Индивидуальные – те, с помощью которых мы называем буквы в алфавите. Перечислите их.

Комплексные названия обозначают классы букв. В русском алфавите 10 гласных букв: а, е, ё, и, о, у, ы, э, ю, я; 21 согласная: б, в, г. л, ж, з, й, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ; буквы ъ и ь звуков не обозначают, поэтому их иногда называют безгласными.

Кроме букв в графике используются и небуквенные графические средства: знак ударения, дефис, знаки препинания, апостроф, знак параграфа, пробелы между словами, частями текста, а также шрифтовые выделения (курсив, жирный шрифт, разрядка и т.д.), подчеркивание, выделение цветом. В конце слов до XVI века ставили ъ//ь.

Буквы русского языка обозначают не звуки, а фонемы в соответствии с фонематическим принципом графики.

Если вы знакомы с «языком падонкафф», то вы можете на его примере прекрасно видеть, во что превращается графика, если игнорировать её фонематический принцип.

Если фонематический принцип графики связан с тем, чтО обозначают буквы, то слоговой связан с тем, кАк, обозначаются фонемы на письме. Слоговой принцип в некоторых научных трудах назван позиционным, потому что суть его заключается в том, что фонемное соответствие букве может быть установлено только с учётом её позиции – соседних букв и других графических знаков.

Слоговой (позиционный) принцип графики проявляется в тех случаях, когда буква многозначна или когда она не передаёт всего содержания фонемы. Таковы почти все буквы.

Рассмотрим примеры. Так, буква Ё может обозначать сочетание фонем «jo» в слове «ёлка» и фонему «о» в слове «метёлка». Значение этой буквы определяется её позицией: в первом случае позицией начала слова, в втором – позицией после мягкой фонемы «т’».

Однако есть буквы, находящиеся вне слогового принципа графики. Например, буква Й всегда передает одну и ту же фонему вне зависимости её позиции. Одно значение и у Ъ, но само наличие этой буквы в алфавите определяется не графикой, а орфографией.

Слоговой принцип графики связан с двумя её особенностями: обозначением на письме фонемы «j» и обозначением твёрдости – мягкости согласных фонем.

1. В исконно русских словах фонема «j» обозначается тремя различными способами в зависимости от позиции, занимаемой этой фонемой:

1) в начале слова перед гласной и между гласными фонема <j> вместе с последующей гласной фонемой «а», «у», «э», «о» обозначается буквами Я, Ю, Е, Ё, например: яма – [ja]мa, юг – [jу]г, моя – мо[ja].

2) после согласной перед гласной фонема «j» вместе с последующей гласной обозначается буквами Я, Ю, Е, Ё, И, перед которыми пишется разделительный Ь или Ъ: обезьяна, подъезд, чьи.

3) после гласной перед согласной и на конце слова обозначается буквой Й: стройка, чайник, сарай.

 

В заимствованных словах Й может обозначать звук, произносимый как <j>, и перед гласной буквой: йогурт, район, фойе. После согласной сочетание фонем «jo» передаётся буквами ЬО: бульон, почтальон.

 

 

2. Буквы б, в, г, д, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х могут означать как твёрдые, так и мягкие фонемы. Их мягкость на письме обозначается буквами е, ё, ю, я, и, ь, а твёрдость – буквами э, о, у, а, ы. Например, мера – мэр.

 

Однако в русской графике есть отступления от слогового принципа – написание гласных после букв ж, ш, ц, ч, щ. Звуки [ж], [ш], [ц] в русском языке всегда твёрдые, поэтому после них по законам графики надо было бы писать а, о, у, ы, э. Но это противоречит нормам орфографии (её традиционному принципу), и мы пишем: жил, шил, цирк, цена и т.д. Почему так пишем? Потому что раньше эти звуки были мягкими.

Звуки [ч] и [͞ш’], обозначаемые буквами Ч и Щ, – всегда мягкие, но после них пишутся буквы а, о, у, как после твёрдых (чашка, чудо, чопорный). Как вы думаете, удобен ли слоговой принцип русской графики? Да, т.к. сокращает в алфавите количество необходимых букв. Обозначение мягкости согласных за счёт букв е, ё, ю, я, и создает большую экономию графических средств + то, что эти буквы в некоторых позициях обозначают 2 звука.

 

2

 

Орфография – 1. Cистема правил написания слов и их значимых частей.

2. Прикладная наука, изучающая эти правила.

 

Русская орфография состоит из 5 основных разделов:

1. Передача буквами фонемного состава слов;

2. Слитные, раздельные и дефисные (полуслитные) написания слов и их частей;

3. Употребление прописных и строчных букв;

4. Перенос части слова с одной строки на другую;

5. Графические сокращения слов.

 

Средства нашего письма позволяют передать звучание слова разными способами. Одни из них правилами графики и орфографии узаконены, другие – запрещаются.

Орфограмма – это такое написание слова, которое выбирается из ряда возможных при одном и том же произношении и отвечает определенному орфографическому правилу. Например, в слове «портфель» орфограммами являются буквы о, р, т, ф, л (могут быть написаны, соответственно, а, рр, д, тт, дд, фф, лл). Любая из этих замен будет орфографической ошибкой, при которой произношение слова останется прежним. Буквы п, е, ь в этом слове не являются орфограммами: замена любой из них обязательно вызовет изменения произношения.

Принципы орфографии – это закономерности, лежащие в основе орфографической системы, общие основания для написания слов при наличии выбора, предоставляемого графикой. Каждый принцип орфографии объединяет группу правил, являющихся приложением этого принципа к конкретным языковым фактам.

Мы будем выделять следующие принципы русской орфографии;

1. Фонетический;

2. Традиционный (исторический);

3. Морфологический (морфематический);

4. Дифференцирующий.

 

Рассмотрим каждый принцип подробно. При возникновении любое письмо бывает фонетическим (греческая, латинская письменная система, санскрит, старославянская, лежащая в основе русской системы письменности, – всё это образцы фонетического письма, где буква фиксирует на письме определенный звук). По мере развития языка происходят некоторые изменения в его звуковой системе, причем звуковая система языка меняется гораздо быстрее, чем система письма. Растёт разрыв между звуковой системой и графической системой её отражения. Что делать? Либо закреплять этот разрыв законодательно (орфографические реформы), и тогда вступает в силу традиционный принцип, либо применять новый принцип орфографии. И этим принципом становится морфологический принцип.

Суть традиционного принципа заключается в том, что все орфограммы в рамках этого принципа основаны на запоминании: пиши, как говорили раньше. Традиционный принцип лежит в основе орфографии почти всех европейских языков. Так, например, в основе современного английского произношения лежит произношение XIV века! Англофоны, изучающие русский язык, делают на удивление мало орфографических ошибок. Почему?

Морфологический принцип – ведущий принцип русской орфографии. Суть этого принципа заключается в том, что буквенный состав морфемы или грамматической формы слова передается всегда единообразно, независимо от изменения в звуковом составе.

Возы – сильная позиция [з]. Ср. с во з чик, возить, выво з – орфограммы в слабой позиции, так как слышим разные звуки.

По морфологическому принципу фонемы в слабой позиции мы обозначаем буквой, соответствующей сильной позиции. В результате получаем единообразное написание легко узнаваемого корня. То же самое можно проследить и на примере других морфем. Сравните звучание приставки в словах свалил, сдал, сшиб, сжал, счесал. В каком слове приставочный звук находится в сильной позиции? В слове «свалил», потому что [в] – самый звонкий из шумных согласных. Именно поэтому мы пишем С в словах, где он находится в слабой позиции. Этого требует морфологический принцип, ориентированный на единообразное написание морфем. На примере суффиксов: берёзовый, осиновый, липовый – [ъ] ср. с «сосновый», где [о] находится в сильной позиции – под ударением. В окончаниях: сено, лето, болото – [ъ] ср. с «окно».

Морфологический принцип позволяет сохранить единый графический облик слова, таким образом облегчая быстрое понимание и осмысление текста.

Согласно морфологическому принципу ВСЕ существительные 3 склонения после шипящих оканчиваются на Ь. ВСЕ инфинитивы глаголов оканчиваются на Ь. Глаголы 2 лица ед.ч. пишутся с Ь.

Но есть и отступления от морфологического принципа, например, написание двух букв там, где по морфологическому принципу нужно три буквы или одна вместо двух.

Одесса – одесский.

Но в русском языке нет звуков тройной долготы.

Финн – финка

Оперетта – оперетка

Колонна – колонка.

Итак, мы выяснили, что морфологический принцип – основной принцип русской орфографии. Кроме него, действуют и другие принципы. Фонетический, например, проявляется в следующих случаях:

1. Приставки на -з и -с, в которых предыдущий звук зависит от качества последующего. Это уже обусловлено фонетически, а не морфологически: разлить – рассказать.

2. Гласный в раз-/рас-, роз-/ рос-

Раздать – раскрыть, розвальни – роспись. Зависит от ударения.

3. Гласный после твердого согласного в приставках

Играть – сыграть. Ы появляется в результате фонетического процесса. Какого? Аккомодация.

Традиционный принцип реализуется в так называемых словарных словах: балалайка, собака, написание «г» в окончаниях формы родительного падежа прилагательных и местоимений: синего, моего.

Некоторые лингвисты особо выделяют ещё и дифференцирующий принцип орфографии, позволяющий различать омонимы: бал – балл, поджёг – поджог, но подобные примеры зачастую можно объяснить реализацией традиционного принципа русской орфографии.

 

3

 

В основе современного русского письма лежит кириллица – азбука, составленная к 863 году (этот год считается датой рождения славянской письменности) греческим философом и первым славянским просветителем Кириллом (Константином) для перевода на славянский язык греческих богослужебных книг. Таким образом, история письма на Руси неразрывно связана с историей христианства, тысячелетие которого отмечалось в 1988. В основу кириллицы был положен греческий алфавит в его «парадной» форме (так называемый устав), который был дополнен недостающими буквами для передачи фонем, отсутствующих в греческом языке; в их числе – буквы Б, Ж, Ш, Щ, Ч, Ъ, Ы, Ь, Ѣ, Ю, Ѥ, Ѫ, Ѭ, Ѧ, Ѩ,

 

На Русь же книги, написанные на основе кириллицы, попали в конце 10 в., т.е. почти сто пятьдесят лет спустя после первых переводов Кирилла и его брата Мефодия. Эти книги, привезенные из Болгарии, были написаны не на древнерусском, а на старославянском языке, понятном в ту эпоху во всём славянском мире.

 

Не случайно выдающийся русский и польский языковед И. А. Бодуэн де Куртенэ назвал русское письмо «платьем с чужого плеча». Естественно, что это платье пришлось подгонять, кое-где ушивать.

 

Некоторые буквы старославянского письма оказались лишними для древнерусского языка. Так, древнерусский язык уже утратил носовые гласные звуки, передаваемые так называемыми юсами – большим (ѫ, ѭ) и малым (ѧ, ѩ), поскольку носовые гласные совпали в произношении со звуками, обозначаемыми на письме буквами у, ю, я, буквы большой и малый юс оказались ненужными, и их постепенно перестали писать. Некоторые же буквы старославянского языка пригодились древнерусскому, хотя со временем изменили свою функцию. Так, буква «ер» (ъ) на конце слов после твердых согласных передавал очень краткий гласный звук (по звучанию средний между [а] и [ы]). Уже приблизительно с 13 в. этот гласный звук в конце слов перестал произноситься, но буква ъ по традиции продолжала писаться.

Буква ѣ древнерусскому языку тоже была нужна, так как она передавала особый звук, несколько отличный от звука [e], с которым он в дальнейшем в русском литературном языке совпал (хотя, например, в близкородственном русскому украинском языке этого не произошло). Так что буква ѣ стала лишней по крайней мере за 200 лет до ее отмены (реформой 1918). Однако и в таком виде письмо не совсем соответствовало особенностям русского языка. Это несоответствие с годами все увеличивалось и обусловило неизбежность реформ письма.

 

За свою долгую историю русское письмо претерпело две реформы. Первая большая реформа кириллицы была проведена Петром I, который специальным указом отменил некоторые писавшиеся по традиции, но не нужные русскому письму буквы: ω (омега), ψ (пси), ξ (кси), S (зело) – раньше писали, например, не «псалтирь», а «ψалтирь». Кроме того, было изменено начертание самих букв – они были приближены по своему виду к латинским. Так появилась новая азбука, которую назвали «гражданицей», или «гражданкой», поскольку она предназначалась для светских текстов, в отличие от оставшейся без изменения кириллицы для церковно-славянских текстов.

 

Вторая, и последняя, реформа русского письма произошла в 1917-1918. К началу 20 века в русском письме накопилось много устаревшего, отжившего, искусственного, не связанного с фактами языка. Самым главным недостатком старой орфографии были лишние буквы. Даже после Петровской реформы в дореволюционном алфавите было больше букв, чем в современном: помимо тех, что есть сейчас, в гражданице использовались еще ѣ, i, ⱚ, ѵ передавали звуки, для обозначения которых в алфавите имелись и другие буквы; буквами-дублетами были е – ѣ, и – i – ѵ, ф – ⱚ.

Буквы е («есть») и ѣ («ять»). Как уже говорилось, когда-то эти две буквы обозначали разные звуки, которые в какой-то момент истории русского языка совпали, и соответственно буквы е и ѣ стали обозначать один и тот же звук, и тем самым при письме выбор между е и ѣ производился не на основании произношения, а лишь на основании запоминания «правильного» (т. е. соответствующего этимологии) написания.

 

Буквы И, I, Ѵ (и восьмеричное, и десятеричное, ижица), Ижица (ѵ) oчень редко употреблялась и в дореволюционном письме, Она писалась, притом очень нестрого, только в некоторых греческих словах: ѵпостась, сѵнод, мѵро, практически она уже была исключена из русского письма. Откуда названия «и восьмеричное» и «и десятеричное»? Дело в том, что тысячу лет назад, заимствуя греческий алфавит, наши предки заимствовали и свойственное греческому письму обозначение чисел буквами: буква а обозначала 1, буква в – 2, г – 3, д – 4 и т. д. (Буква в соответствует 2-й букве греческого алфавита «бета», которая в средние века произносилась как «в»; буквы, соответствующей б, в греческом алфавите не было, она была «придумана» для старославянского языка и потому не имела цифрового значения). Итак, буква и обозначала число 8, і – число 10 (отсюда и их названия), но никаких отличий в звучании между этими двумя буквами не было. Буква і писалась перед гласными и перед й (например, правописаніе, семидесятилѣтiе, іюль, біологи, вліяніе, пріятель, исторія, непріязнь, біографія, библіотека, ближній); во всех остальных случаях надо было писать и. Кроме того, различие и – і использовалось для разграничения на письме двух слов, одинаково звучащих, но означающих разные понятия, ср.: міръ в значении «вселенная» и миръ в значении «отсутствие войны». Поэтому название романа Л.Н. Толстого писалось Война и миръ, а поэмы В. В. Маяковского – Война и міръ.

 

Ф (ферт) и ⱚ (фита). Обе эти буквы передавали один и тот же звук: писалась только в словах греческого происхождения, содержащих эту букву. При этом некоторые другие греческие слова писались через ф (соответствующее греческому φ): Филипп, София, философия. Было много пословиц, отражающих трудность усвоения правила написания ⱚ: «От фиты подвело животы» (о школьном учении); «фита да ижица – к ленивому плеть ближится». Фитой называли грамотея, дошлого писаку (по свидетельству B.И. Даля).

 

Понятно, как затрудняли усвоение грамоты лишние буквы. Еще в 18 в. ученые, в том числе В.К. Тредиаковский и М.В. Ломоносов, отмечали недостатки русской орфографии и писали о необходимости избавиться от лишних букв. Весь 19 в. был проникнут заботой педагогов об упрощении правописания: на своих съездах они разрабатывали проекты желательных изменений орфографии. Но особенно бурно борьба за упрощение орфографии развернулась в начале 20 в., и результатом этой борьбы было создание в 1904 в Петербурге при Императорской Академии наук Комиссии по вопросу о русском правописании.

Комиссия собралась 12 апреля 1904 под председательством президента Академии наук – великого князя Константина Константиновича Романова. Его товарищем (заместителем, как бы мы сейчас сказали) был избран замечательный русский языковед Филипп Федорович Фортунатов. В состав комиссии вошли лингвисты, литераторы, журналисты, преподаватели высших, средних и начальных учебных заведений всего 50 человек. Комиссия высказалась за желательность упрощения правописания.

Уже в мае 1904 были опубликованы предварительные сообщения, в которых, кроме отмены лишних букв, предлагалось отказаться от твердого знака после согласных в конце слов (до реформы писали сынъ, мужъ, камышъ, контръ-адмиралъ), от различения окончаний прилагательных мужского-среднего и женского рода (добрые мальчики, но добрыя девочки и добрые дети); от написания в окончаниях прилагательных -ого/-его (вместо доброго, третьяго предлагалось писать доброго, третьего); предлагались и некоторые другие изменения. Смысл этих изменений заключался в том, чтобы освободить русскую орфографию от условных написаний, не основывающихся на фактическом произношении.

Но работа комиссии натолкнулась на ожесточенное сопротивление. Реформу поддержали преподаватели, вся демократически настроенная общественность. Но общество в целом было настроено против нее. Стремление к стабильности, защита привычного естественна для человека. Традиция письменности в культуре (а письмо – важная составная часть культуры) действительно имеет особое значение.

Натиск противников реформы письма был так велик, что языковеды Ф.Ф. Фортунатов и А.А. Шахматов – руководители реформы, понимая, что после такого ожесточенного сопротивления и травли проект не будет утвержден и в то же время не желая идти на компромисс, т.е. давать реформу в урезанном виде, решили отложить на время его обсуждение. Это были годы, наполненные драматическими событиями в жизни России: война с Японией, революция 1905, холера. И все же вопрос об упрощении орфографии был настолько актуален, что к нему постоянно возвращались.

Только в 1912 выходит окончательный проект Комиссии. При этом пришлось отказаться от некоторых предложенных раньше изменений, которые показались слишком революционными. Например, не прошло предложение после всех шипящих писать только о (шол, желудь, чорный), а также предложение отказаться от мягкого знака там, где он не обозначает мягкости (писать мыш, рож, идёш). Но и в урезанном виде проект вызвал новый взрыв ожесточенной травли. И снова дело было отложено. 17 мая 1917 Министерство народного образования Временного правительства издает циркуляр о введении нового правописания (в соответствии с проектом 19 1912) безотлагательно, с начала нового учебного года. Этот переход начал осуществляться, но постепенно, медленно, преодолевая ожесточенное сопротивление противников. Реформа осуществилась только в 1917-1918, причем декретами советской власти был принят не проект 1904, разработанный с участием Ф.Ф. Фортунатова, а более осторожный, урезанный вариант, принятый в мае 1917.

Дальнейшая история русского письма в 20 в. – это история попыток дальнейшего его усовершенствования. В 1930-е годы неотложной задачей становится разработка общеобязательного свода правил русского правописания. В печати царит разнобой: у каждого издательства свои правила, своя орфография. Вот несколько примеров из печати до принятия правил 1956: на-чеку и начеку, в роде этого и вроде этого, под ряд и подряд, доисторический и до-исторический и, безустали и без устали, после-завтра и послезавтра, чорт и чёрт, решотка и решётка и т. д. Было подготовлено 11 проектов свода, прежде чем в 1956 был принят окончательный вариант – Правила русской орфографии и пунктуации, действующие до настоящего времени.

Однако уже через семь лет после выхода Правил, в 1963 создается Орфографическая комиссия, перед которой снова ставится задача упорядочения русской орфографии. Дело в том, что в 1956 была проведена лишь частичная регламентация русского правописания, и в орфографии все еще оставалась масса исключений, трудно объяснимых и нелогичных правил. B состав этой комиссии входили видные языковеды, такие, как В. В. Виноградов (председатель), Р. И. Аванесов, А. А. Реформатский, C. И. Ожегов, М. В. Панов, а также методисты, психологи, учителя школ, специалисты вузов, писатели (например, К.И. Чуковский). Комиссия исходила из того, что русское письмо не нуждается в революционном преобразовании, надо лишь избавить его от всего противоречивого, двойственного, устарелого, без нужды отягощающего память пишущего. Главная цель – облегчить усвоение орфографии учащимися.

Как и в проекте начала века, вместо неоправданно трудного правила написания о/ё под ударением после шипящих (пишем шёлк, но шорох, чёрт, но чокаться) было предложено простое и ясное правило: после всех шипящих под ударением писать о, без ударения – е: жолудь, но желудей, шолк, но шелковистый. Именно такое правило действует сейчас относительно написания o/e после буквы ц. Предлагалось также (как и в предыдущих проектах) писать мышь, рожь, помнишь, ешьте, печь, стричься, настежь без мягкого знака. Во всех этих случаях мягкий знак лишний – он не указывает на мягкость предшествующего согласного. Большим облегчением для пишущего (прежде всего для обучающегося письму) было бы и предложенное комиссией последовательное написание после ц буквы и: цирк, циган, лисицин, птенци.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-09-25; просмотров: 93; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.143.239 (0.053 с.)