Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Розина, Берта, Фигаро и Базилио
Доктор, уймитесь! Бартоло Не уступлю я! Розина, Берта, Фигаро и Базилио Сеньор, не злитесь! Граф Нет, не стерплю я! Розина, Берта, Фигаро и Базилио Право, довольно ссорится вам! Граф Нет, я его разрублю пополам! Розина, Берта, Фигаро и Базилио Ах, прекратите этот содом! (Стук в дверь.) Розина, Берта и Фигаро Кто-то стучится там... Розина, Берта, Граф, Фигаро, Бартоло и Базилио Ломится в дом? Бартоло Кто там? Офицер и солдаты (за дверью) Розина, Берта, Граф, Фигаро, Бартоло и Базилио Дозор здесь! Фигаро и Базилио Вы виноваты! Вы виноваты! Граф и Бартоло Пусть же солдаты входят сюда! Бартоло и Базилио Вот приключенье! Ах, приключенье! Берта и Розина Вот приключенье! Вот приключенье! Граф Пусть же солдаты входят сюда! Фигаро Вот приключенье! (Берта открывает дверь. Входят Офицер и солдаты.) Солдаты Стой! Ни с места! Кто нарушает Бартоло Этот пьяный лезет в драку, Фигаро Я в разгаре перепалки Базилио Били чем-то вроде палки, Граф Отказал он мне в квартире, Розина и Берта Я прошу простить солдата, Офицер Довольно, я всё понял. (к Графу) (Солдаты хотят окружить Графа.) Граф Шпагу сдать вам? Нет, сеньор мой! (Граф повелительным движением руки останавливает солдат, потом подходит к офицеру и подаёт бумагу. Офицер, прочитав, почтительно кланяется и делает знак солдатам отойти на свои места. Общее изумление.)
Розина Быть бы солдату нынче под стражею, Граф Очень досадно мне, что вызвал стражу я Базилио Быть бы солдату нынче под стражею, Фигаро Наш доктор Бартоло Берта Но преклонилося всё перед ним. Бартоло (к Офицеру) Солдаты Замолчать! Бартоло До сих пор... Солдаты Не кричать! Бартоло Я считал... Солдаты Рот зажми! Бартоло Что скандал... Солдаты Не шуми! Бартоло Что солдат виноват, Базилио Здесь солдат виноват... Розина и Берта Не солдат виноват... Солдаты Что за вздор! Кончить спор! Розина, Берта, Граф, Фигаро и Базилио Всем молчать! Бартоло Но хочу я объясниться, Солдаты Все извольте расходиться, Розина, Берта, Граф, Фигаро, Базилио, Бартоло и солдаты Столько шума, крика, брани, Розина, Берта, Граф, Фигаро, Базилио и Бартоло Люди толпами в волненье Солдаты Неожиданно настало, * * * ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ Картина первая (Комната с фортепиано в доме Бартоло.) Бартоло (один)
(Стучатся.) Стучатся! (Входит Граф, одетый учителем музыки.) Граф Будь над вами мир и радость! Бартоло Благодарен вам за это. Граф Радость, мир на многи лета! Бартоло Благодарен я очень вам. Граф Радость, мир и неба благость. Бартоло Благодарен бесконечно. Граф Мир и радость вечно, вечно! Бартоло Вам того же желаю сам. (про себя) Граф (про себя) Бартоло (про себя) Граф (про себя) Бартоло (про себя) Граф (про себя) Бартоло (про себя) Граф (про себя) (к Бартоло) Бартоло (про себя) Граф Мир и радость до могилы! Бартоло Будет, будет, друг мой милый, Граф Счастье... Бартоло (передразнивая) Граф Радость... Бартоло Радость... (про себя) Граф Мир и радость бесконечно, Бартоло Рад сердечно, только хватит! (про себя) Граф (про себя) (громко) Бартоло (про себя) Граф Радость... Бартоло Я слышал... Граф Радость... Бартоло Будет! Сжальтесь надо мной! Граф (про себя) Бартоло (про себя) (к Графу) Граф Дон Алонзо я, музыки учитель, Бартоло Что ж дальше? Граф Дон Базильо, бедняжка, занемог Бартоло Занемог? (Хочет идти.) Проведать надо... Граф (удерживая) Бартоло (про себя) (к Графу; решительно) Граф Но, сеньор мой... Бартоло (грубо) Граф (осматриваясь по сторонам; тихо) Бартоло Нельзя ль погромче? Граф (тихо) Бартоло (сердито) Граф (сердито возвышая голос) Бартоло (удерживая и ласково) Граф (громко) Бартоло Ах, тише, прошу вас. Граф (успокаиваясь)
(Показывает записку.) Как полагаю, воспитанницы вашей, на имя графа. Бартоло (рассматривая записку) Граф Дон Базильо не знает о записке; Бартоло Да что вы? Граф Вот мой план: за уроком открыл бы я сеньорине, Бартоло Подождите. Ведь это клевета! Прекрасно! (Обнимает его и кладёт в карман записку.) За услугу сумею я вас наградить, Граф Верьте мне смело. (Бартоло уходит в комнату Розины.) Сболтнул я о записке совершенно случайно, Бартоло (входя вместе с Розиной) Розина (увидев Графа) Бартоло Что случилось? Розина Я оступилась. Граф Пройдёт! Садитесь-ка, прелестная девица, Розина Полезен будет очень мне ваш урок. Граф Что споёте вы мне? Розина Недавно разучила я рондо Бартоло Всегда на языке у вас предосторожность. Розина Я объясняла, что опера так новая зовётся. Бартоло Ну, ладно, послушать я готов. Розина Вот, я нашла. Граф Прекрасно! Я начинаю. (Садится за фортепиано; Бартоло садится слушать.) Розина (Поёт под аккомпанемент Графа.) Если сердце полюбило, Граф Ещё несколько терпенья,
Розина Срок придёт ли? Граф Без сомненья! Розина Но когда ж? Граф Он недалёк, он недалёк! Розина О, не медли же напрасно, Граф Близок час освобожденья, Розина Можно ль верить? Срок придёт? Граф Он недалёк! Розина О, не медли же напрасно, Граф Чудесный голос! Брависсимо! Розина Благодарю вас. Бартоло Правда, голос славный. Но ария — проклятье! (Поёт.) Когда сидишь порою, (Входит Фигаро с тазиком для бритья подмышкой, становится позади Бартоло и, передразнивая его манеры, смешит Розину.) Когда сидишь порою, (увидев Фигаро) Фигаро Ах, я за шалость, сударь, Бартоло Но спросить позвольте, Фигаро По делу. Вас побрить, как обычно, Бартоло Только не сегодня. Фигаро А завтра мне прийти к вам невозможно. Бартоло Что так? Фигаро Работы много. Вернулся полк с манёвров, (Вынимает записную книжку из кармана.) Потом... потом... Бартоло А я уже сказал вам: нынче не хочу я. Фигаро Нет?.. Что ж делать... Какая неприятность! (подражая Бартоло) (Собирается уходить, берёт тазик для бритья.) Бартоло Что ж делать? Раз так случилось, (Хочет дать Фигаро связку ключей, но останавливается.) Нет, сам пойду я. (Уходит.) Фигаро (про себя) (к Розине) Розина Нетрудно: он самый новый. Бартоло (возвращаясь; про себя) (к Фигаро) (Отдаёт Фигаро ключи.) Пройдёте коридор и шкаф найдёте,
Фигаро Нет, спокойны будьте. (про себя) (к Бартоло) (про себя) (Уходит.) Бартоло (к Графу) Граф По виду он мошенник первосортный. Бартоло Но меня он не обманет... (За сценой слышен грохот бьющейся посуды.) Ах, чуял я беду! Розина Что там такое? Бартоло Ну и тюлень! Недаром сердце ныло. (Уходит.) Граф О, Фигаро, ты гений! (к Розине) Розина (с энтузиазмом) Граф Итак... (Бартоло и Фигаро возвращаются.) Бартоло Всё, всё разбито: тарелки, миски, блюда, стаканы, чашки... Фигаро Ну, важность небольшая... (Незаметно от Бартоло показывает Графу отделённый от связки ключ от жалюзи.) Ещё успел за ключ один я, к счастью, ухватиться... Бартоло Ну, довольно. Фигаро Так, начнём... (к Графу и Розине) Бартоло (усаживаясь для бритья) (Входит Базилио.) Розина (про себя) Граф (про себя) Фигаро (про себя) Бартоло Он пришёл! Базилио Ваш слуга, ваш покорнейший слуга! Бартоло (про себя) Розина (про себя) Граф (про себя) Фигаро (про себя) Бартоло Дон Базильо, как здоровье? Базилио (удивлённо) Фигаро (прерывая Бартоло) Бартоло (к Фигаро) (к Базилио; указывая на Графа) Базилио (не понимая его) Граф (к Базилио, перебивая) (к Бартоло) Бартоло Да, да, да, я всё, всё узнал. Базилио Но, дон Бартоло, скажите... Граф (к Бартоло) (к Базилио) (к Бартоло; тихо) Розина (про себя) Фигаро Не тревожьтесь, это вздор. Граф (к Бартоло; тихо) Базилио (про себя) Граф (к Бартоло; тихо) Бартоло (к Графу) Граф (к Базилио) Базилио (удивлённо) Граф О, вы ужасно, точно мёртвый, побледнели. Базилио (удивлённо) Фигаро (щупая у Базилио пульс) Базилио Скарлатины? Граф (Незаметно даёт Базилио кошелёк.) Вам лечиться б не мешало Фигаро Марш в постель под одеяло! Граф Проведите дня три лёжа. Розина Я советую вам тоже. Бартоло Поскорее лечь в кровать. Базилио (про себя; удивлённо) Фигаро Да, ложитесь поскорее, Розина Да, ложитесь поскорее Граф и Бартоло И закутайтесь теплей. Базилио Э, не кричите, слышу всё я, Фигаро Жар, горячка... Граф Болезнь опасна... Базилио Неужели? Граф, Фигаро и Бартоло Да, в самом деле. Базилио Так идти мне?
|
|||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 146; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.30.162 (0.219 с.) |