Й тип - ЛЕ с различным диапазоном сочетаемости: 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Й тип - ЛЕ с различным диапазоном сочетаемости:



1-й вид - ЛЕ с широкой сочетаемостью;

2-й вид - ЛЕ с ограниченной сочетаемостью.

4-й тип - ЛЕ с разной степенью контрастивности:

1-й вид - ЛЕ контрастивно ценные;
     2-й вид - ЛЕ с ограниченной контрастивностью.

Тема устной речи и чтения текстов, в первую очередь, затрагивает сферы семьи и домашнего хозяйства, образования и работы, социокультурные и социально-политические сферы общения. В вышеупомянутых сферах различаются следующие разделы:

- школьная жизнь и система образования; внеклассная жизнь; отношения со сверстниками и взрослыми;

 - обучение иностранным языкам; роль иностранного языка в культурной и профессиональной деятельности;

 - разные виды работы и занятий, выбор профессии и подготовка к карьере;

 - свободное время, хобби; физическая культура и спорт, путешествия и туризм;

 - участие в социальной и политической жизни общества, в благотворительной деятельности, в деятельности по сохранению культурного наследия, в экологической деятельности;

 - жизнь и отдых в городе и за городом;

 - литература, музыка, живопись, театр и кино, телевидение и радио;

 - наука и технологии; сотрудничество нашей страны с зарубежьем;

 - праздники и важные даты.

Тематика затрагивает не только сферы общения, но и определяет тип лексических единиц и их необходимый объем для этого общения.

При обучении лексической стороне иноязычной речи в последние годы большое внимание уделяется владению безэквивалентной и фоновой лексикой. В этой связи формулы речевого общения, этикетные клише и невербальные средства общения приобретают особое значение.

Содержание обучения лексической стороне иностранного языка также может включать и лексические знания, то есть, знание основных понятий (корень, префикс, суффикс), различных типов словообразования (словосложение, словообразование, преобразование) и работу со словарями.

Психологический компонент в обучении лексической стороне словарного запаса иностранного языка включает:

а) учет интересов обучающихся, создание мотивов, чтобы они могли овладеть этим аспектом языка;

б) развитие специальных навыков, например лингвистическое угадывание (определение значения слов через контекст, с помощью элементов дедукции, на основе сравнения со словами на родном языке);

в) формирование двух типов лексических навыков - экспрессивных и рецептивных, языковых и речевых, навыков словоупотребления и словообразования;

г) тип взаимодействия лексических навыков с другими аспектами языка (грамматическими, фонетическими) [24, с. 54].

Итак, рассмотрев лексику как аспект языка, можно отметить, что её роль при изучении иностранного языка достаточно велика, так как без овладения определенным лексическим запасом не может быть полноценного усвоения знаний обучающимися.

1.2.   Лексические навыки и их место в процессе обучения иностранному языку

Из всех аспектов языка, обучение лексической стороне речи, пожалуй, является самым важным в процессе обучения иностранному языку. Даже не зная основ грамматики, мы можем неграмотно построить предложение и иностранец нас все равно поймет, а вот, если мы неправильно употребим лексическую единицу, то в лучшем случае, нас не поймут, а в худшем – поймут не верно, что может для нас иметь неприятные последствия. Следовательно, роль лексики при изучении иностранного языка является достаточно высокой. Поэтому овладение устной речью (аудированием и говорением) и чтением «невозможно без знания языка» [3, с. 6].

Лексические навыки имеют особое значение. Лексический навык - это языковое действие, которое доводится до автоматизма в результате упражнений. В общей структуре содержания обучения иностранному языку ведущую роль играет лексический компонент [28].

В методической литературе лексический навык определяется как «автоматизированное действие по выбору лексической единицы, соответствующей концепции, и правильному сочетанию ее с другими единицами продуктивного языка, а также автоматизированного восприятия и ассоциации со значением в воспринимающем языке» [1, с. 121].

Как видно из определения, приведенного выше, лексические способности продуктивных видов речевой деятельности (говорение и письмо) носят «синтетико-комбинаторный характер», а лексические способности рецептивных видов речевой деятельности (слушание и чтение) носят «аналитико-синтетический характер» [6, с.20].

Обучающийся имеет хорошо сформированные лексические навыки, когда работа над ними выполняется во взаимосвязи и в системе. На прочность лексических навыков влияет не только способ взаимодействия навыков друг с другом, но и способ взаимодействия лексических навыков с другими аспектами языка (фонетический и грамматический).

Перечень лексических операций в структуре любого типа лексических способности должен быть дополнен ее и другим типом операций: это интеллектуальные операции - «действия в сознании». Такие операции осуществляются вне зависимости от внешних средств. Они выполняются в голове, мысленно [6, 8, 20].

Интеллектуальные действия, с помощью которых обучающийся приобретает знания о значении слова иностранного языка, способствуют умственному развитию обучающихся. Учителю важно знать основные особенности смыслового восприятия и воспроизведения речи у людей, говорящих на разных языках [36, с. 9].

Этап концептуализации - это начало работы над текстом, словом в тексте. Он собирает первичную (сенсорную) информацию о слове на иностранном языке. Многие методисты и практикующие учителя недооценивают важность и важность этого типа информации для успешного формирования лексических навыков в различных типах и форм языка.

Владение школьным лексическим минимумом и умение применять его в различных языковых ситуациях обеспечивают формирование и формулирование мыслей на иностранном языке. В процессе обучения лексическому минимуму учитель решает комплекс коммуникативных задач для достижения результатов прагматического характера. Создание продуктивного словарного запаса является творческим этапом. Здесь развивается такое качество лексических навыков, как лексическое творчество, то есть  способность обучающихся к языковому и речевому творчеству, а именно:

 - умелое и осознанное использование всех парадигматических и синтагматических словосочетаний;

 - создание новых слов на основе известных элементов;

 - определение близкородственных значений в структуре многозначного слова:

 - умение выделить в структуре значение иноязычного слова с культурной составляющей;

 - возможность заполнения лексических пробелов различными способами (повторяющиеся вопросы, поиск слова в словаре, его лингвистический анализ);

 - способность выразить одну и ту же идею разными лексическими средствами.

Лексическое творчество придает высказываниям обучающихся оригинальность и самостоятельность. В таком высказывании всегда есть новые элементы в представлении мысли, элементы языкового и речевого творчества при построении самого высказывания и в процессе использования лексических и других языковых средств.

В рецептивных типах лексических навыков уровень творчества связан с восприятием слов в текстах, что приводит к осуществлению другого мыслительного акта - определения значения лексической единицы и значения слов прослушанного текста.

Описанный этап формирования лексических навыков (продуктивных и рецептивных) формирует такое качество, как автономность. Выражается это:

 - во включении лексических единиц школьного минимума в разные типы и формы речи;

 - в способности обучающегося использовать слово как средство воздействия на языкового партнера;

 - в способности обучающихся самостоятельно расширять свой лексический запас;

 - в умении выделять в структуре слова элементы (семы), относящиеся к культуре людей, говорящих на данном языке;

 - при переносе лексического материала из одной ситуации в другую.

Формирование лексических навыков связано не только с творческим использованием изученного, но и с переносом материала в другие функциональные состояния. Это особая познавательная способность студентов, имеющая универсальный характер [25, с. 30-34].

По мере того, как обучающиеся развивают свои познавательные навыки и уровень интеллектуального развития, создаются благоприятные условия для улучшения языковых навыков, включая и словарный запас.

В процессе развития лексических навыков продуктивного и рецептивного характера формируется лексическая компетенция - способность обучащихся определять контекстное значение слова, сравнивать его объем на двух языках и определять, какая конкретная национальность в нем характерна для культуры народа, говорящего на данном языке.

По Б.В. Беляеву, навык определяется как свойство, закрепленное практикой и как действие, совершаемое человеком без сознательного восприятия, т. е. становится автоматическим [3].

Виды навыков:

Автоматизивированность. Это качество всегда упоминается, в основном оно содержится в определениях навыка, например, навык - это автоматизированная часть сознательно выполняемой деятельности.

Устойчивость. Учителя иностранных языков знают о том, что тщательно подобранный звук теряет все свои качества, как только он включается в слово, а тем более в определенное слово во фразе. Та же картина возникает и с грамматическим феноменом. Это потому, что навык создается, но не подготовлен к столкновениям с другими навыками, для взаимодействия с ними. Этот навык недостаточно стабилен.

Гибкость. Без этого качества возможности остаются «невостребованными», даже если они автоматизированы и стабильны. Гибкость можно рассматривать двумя способами: а) как способность участвовать в новой ситуации, б) как способность работать с новым языковым материалом.

Сознательность. Некоторые психологи считают, что данный навык работает автоматически, то есть без участия сознательного разума. Другие считают, что это тесно связаны с сознанием и обусловлено им [3, с. 8-11.].

Относительная сложность. Данное действие не обязательно должно быть односложным: когда действие завершено, содержащиеся в нем действия не только становятся более консолидированными, но и «растут». На уровне навыков можно сгенерировать не только слово, фразу, синтагму, но и целую фразу или даже цепочку фраз.

Как мы видим, умение обладает довольно большим количеством качеств. Поэтому при определении этого явления неправильно подчеркивать качество (например, автоматизацию) и вводить его в определение. Важно найти концепцию, которая охватывает все качества навыка и выражает его функциональную сущность. Этим понятием можно определить уровень владения языком.

Навыки можно классифицировать с разных сторон. Но для целей обучения, вероятно, целесообразно различать следующие навыки: 1) язык (лексический и грамматический); 2) моторная (ходьба и др.); 3) двигательный язык (техника письма, произношение звуков).

Под экспрессивными речевыми навыками понимается способность интуитивно использовать и правильно формировать слова в устной речи в соответствии с коммуникативными ситуациями и коммуникативными целями.

Под рецептивными лексическими навыками понимается способность распознавать и понимать лексические явления посредством слушания или чтения.

Лексические языковые навыки состоят из двух основных компонентов: словоупотребления и словообразования.

Рецептивные лексические навыки могут быть: а) рецептивно-активными (на основе активной лексики); б) рецептивно-пассивный (на основе пассивной лексики).

При овладении лексической стороной языка важно то, как лексические навыки взаимодействуют с другими, например фонетический (каждое слово имеет звуковой образ) или грамматический (новые лексические единицы изучаются в знакомой грамматике) материал.

Лексические навыки в своем развитии проходят следующие этапы: а) ориентационно-подготовительная; б) стереотипно-ситуативнае; в) вариативно-ситуационная [35, с. 125].

Методическая составляющая предусматривает создание самостоятельной работы по пополнению словарного запаса, навыки работы со словарями, навыки работы с лексическими таблицами (ЛГ), лексико-семантическими схемами (ЛСС), функционально-семантическими таблицами (ФСТ.) Перед -1 / ФСТ-2).

Вот наиболее важные способы пополнить словарный запас учащихся [2, с.40]: ​​

Таблица 1

Формирование рецептивных лексических навыков Расширение потенциального словаря Систематизация лексического материала
1) распознавание ЛЕ: a) по семантическому признаку; b) по формальному признаку; 2) соотнесение ЛЕ с: a) контекстом; b) темой; c) ситуацией 3) нахождение эквивалента в родном языке на основе: 1) развитие языковой догадки на основе: a) сходство со словами родного языка; b) словообразовательных элементов; c) контекста 2) непроизвольное запоминание в процессе устного и письменного общения 1) группировка слов по сочетаемости, тематическому признаку и т.д. 2) составление лексико-семантических таблиц, денотатных карт, коллажа

 

Проанализировав научные теории И.Л. Бим мы сформулировали следующую технологию обучения лексике в средней школе:

1. Овладение программными лексическими единицами должно опираться как на познавательную, так собственно коммуникативную мотивацию.

2. Адекватность упражнений формируемая лексическим действием (запоминание, сочетание грамматического образования слова, включение слова в максимальное высказывание).

3. Постепенное формирование действий, которые необходимо усвоить (от отдельных изолированных действий при неизменных условиях до различных условий и комбинации с другими действиями).

4. Учет взаимодействия упражнений по формированию лексико-фонетических и грамматических аспектов языка.

5. Учет взаимодействия устно-речевых форм пополнения словарного запаса с развитием письменных приемов и взаимосвязи между видами речевой деятельности [4].

Есть два этапа работы над лексикой:

Первый этап - создание лексических основ разных видов речевой деятельности;

Второй этап - улучшение лексической базы.

В процессе работы над лексическим материалом особое значение имеет семантизация лексики, то есть раскрытие значения слова или его словосочетания и представление возможностей его употребления [33, с.192-202].

Есть несколько способов семантизации:

1.Рассказ

2. Беседа.

3. Рассказ с элементами беседы.

4. Разыгрывание отдельных ситуаций.

5. Составление отдельных предложений.

6. Самостоятельное ознакомление со словом [17, с. 133].

Выбор способа объяснения значения слова зависит от количества новых слов, возможностей тематической организации и уровня образования.

Существует два типа семантизации лексических единиц:

а) переводный;

б) беспереводный.

Переводный способ включает следующие приемы:

а) перевод лексической единицы на родной язык;

б) толкование значения слова на родном языке.

Беспереводный способ включает такие приемы:

а) наглядность;

б) словообразовательный анализ;

в) контекстная догадка;

г) дефиниция;

д) толкование на иностранном языке;

е) синонимы;

ж) антонимы;

з) этимологический анализ.

Выбор приема зависит от типа слова (форма, значение, структура) и этапа обучения.

Для развития подобных навыков необходимы упражнения с лексической направленностью. Набор таких упражнений называется комплексом упражнений.

Упражнения можно разделить на две группы: а) подготовительные лексические упражнения; б) речевые упражнения.

С помощью подготовительных упражнений изучаются форма и значение лексической единицы и действия, выполняемые с ними.

Подготовительные упражнения могут включать:

1. Упражнения на различение и выявление лексических единиц (определение на слух слов, относящихся к определенной теме, к определенной части речи); на группировку лексических единиц по заданному признаку (найти в тексте антонимы слов, сказанных учителем).

2. Имитационные упражнения (также с некоторой трансформацией) (прослушивание тонов / фраз и повторение; прослушивание и повторение предложений с новыми лексическими единицами; ответ на вопрос говорящего).

3. Упражнения для развития словообразовательной и контекстуальной догадки (определение значения неизвестных слов с использованием известных корней и аффиксов; угадывание значения международных слов; завершение предложений, обращая внимание на значения двух слов).

4. Упражнения для обучения прогнозированию (наименование слов, которые можно комбинировать с ключевыми словами; использование как можно большего количества слов при ответе на вопрос; завершение второго предложения с учетом содержания первого; поиск конца предложения из трех предложенных вариантов; заполнение пропусков словами и выражениями, соответствующими их значению).

5. Упражнения по расширению и сужению структур (расширить предложения по приведенной ниже схеме; сократить предложения, удаляя из них второстепенные слова).

6. Упражнения по эквивалентным заменам (заменить подчеркнутые слова синонимами (антонимами); заменить слова иностранного происхождения другими синонимичными понятиями; заменить сложные предложения простыми).

Для улучшения лексических навыков в учебный процесс включено аудирование - это разговорные упражнения на слушание монологов и диалогов, чтение и письмо.

Поскольку овладение лексической стороной языка не является самоцелью, лексические навыки не являются предметом особого контроля. Знание лексики проявляется в процессе написания устно-речевых высказываний обучающихся, в процессе чтения и аудирования. Речевые упражнения - главный критерий словарного запаса. Для промежуточной проверки лексическая сторона языка может быть отделена от фонетики и грамматики и проверена самостоятельно.

Объектом контроля в данном случае будет считаться:

а) наличие слова в памяти;

б) совместимость ключевого слова с другими словами;

в) включение слова в минимальное утверждение;

г) решение различных коммуникативных задач посредством изученных лексических единиц (вопросы, просьбы, убеждения, возражения) [38].

В последнее время для проверки словарного запаса часто используются тестовые задания. Хорошие перспективы имеют тестовые задания, которые выполняются с помощью компьютерной техники.

Наблюдения психологов показывают, что лексическим навыкам свойственна большая осведомленность. В языке мы наиболее осведомлены о его содержании, которое проявляется в выборе слов и их правильном сочетании с другими словами в зависимости от цели общения.

По мнению А.А.Леонтьева, когда речь идет о речевых навыках, целесообразно различать лексические и грамматические навыки, т.е. можно выделить принципиальное различие между механизмами, позволяющими создать синтаксическую структуру, с одной стороны, и ее лексическую - с другой стороны [15, с. 72-75].

Способ его усвоения зависит от того, относим ли мы то или иное явление к грамматическому или лексическому аспекту. Следовательно, термин «владение языком» свидетельствует о его принадлежности к разговорной речи как к виду деятельности в отличие, например, от моторики.

Помимо лексических речевых навыков, можно различать языковые лексические навыки для работы с лексическим материалом вне языкового общения: операции анализа слов, операции словообразования, построение словосочетаний. Идеальное знание лексической стороны речи требует от говорящего речевых и языковых лексических навыков.

Поэтому словарный запас играет важную роль в обучении иностранному языку. Одно из обязательных условий успешного общения на иностранном языке - хорошо развитые лексические навыки. Необходимо доскональное знание методов формирования лексического навыка и всех его этапов.

 

 

1.3 Программные требования в области обучения лексике

Примерная англоязычная программа основана на федеральном образовательном стандарте общего базового образования.

В примерной программе уточняется содержание профильных предметов образовательного стандарта, указывается примерное распределение уроков по предметам курса и рекомендуется порядок изучения предметов и языкового материала с учетом логики построения учебного процесса, возрастных особенностей обучающихся, межпредметных и внутрипредметных связей. На основе примерной федеральной программы разрабатываются региональные и авторские программы, создаются учебники и учебные пособия.

1. Рассматривается расширение объема продуктивного и рецептивного лексического минимума за счет лексических средств, обслуживающих новые темы, проблемы и коммуникативные ситуации. В дополнение к 500 лексическим единицам, изучаемым в начальной школе, добавлено около 400 новых лексических единиц, включая устойчивые идиомы, оценочную лексику, клише языкового этикета, отражающие культуру страны изучаемого языка.

2. Учитывается развитие навыков их распознавания и использования на языке.

3.Знание важнейших типов словообразования:

а) аффиксации:

·  глаголы с префиксами re- (rewrite);

· существительные с суффиксами –ness (kindness), -ship (friendship), -ist (journalist), -ing (meeting);

· прилагательные с суффиксами –y (lazy), -ly (lovely), - ful (helpful), -al (musical), -ic (fantastic), - ian/an (Russian), -ing (boring); - ous (famous), префиксом un- (unusual);

· наречия с суффиксом - ly (quickly);

· числительные с суффиксами –teen (nineteen), -ty (sixty), -th (fifth)

б) словосложения: существительное + существительное (football)

в) конверсии (образование существительных от неопределенной формы глагола – to change – a change)

4. Распознавание и употребление интернациональных слов (a doctor). План занятий на весь учебный год составляется на основе программы [21].

Таким образом, школьная программа помогает учителю определить порядок планирования уроков и избежать асинхронности с требованиями для всего учебного года.

 

Выводы по I главе

На основании вышеизложенного можно утверждать, что лексический словарный запас является основным строительным материалом языка, поэтому роль лексики в овладении иностранным языком столь же важна как фонетика, так и грамматика.

Лексика в системе языковых ресурсов является важнейшей частью языковой деятельности: аудирования и говорения, чтения и письма. Это определяет его важное место на каждом уроке иностранного языка, а именно: формирование и совершенствование лексических навыков постоянно находится в поле зрения учителя. Лексические единицы языка, наряду с грамматическими, являются первым и необходимым строительным материалом с помощью которых осуществляется речевая деятельность, и поэтому они составляют один из составных компонентов содержания обучения иностранному языку.

Хорошие лексические способности - необходимое условие успешного общения на иностранном языке. Необходимо досконально знать методы формирования лексического навыка и соблюдать все этапы обучения лексике. Кроме того, семантизация - раскрытие значения слова - один из важнейших этапов изложения материала; Семантизация может производиться как на изучаемом языке, так и на родном языке обучающегося. Соответственно, различают беспереводные и переводные способы семантизации:

 • к беспереводным относят различные наглядные и вербальные способы семантизации. Их использование повышает мотивацию обучающихся и способствует активизации процессов памяти..Для ясности можно использовать не только иллюстрации и невербальное общение, но и так называемые языковые визуализации: ситуации, тексты;

 • переводные методы семантизации наиболее экономичны, они незаменимы при объяснении так называемых ложных друзей переводчика или слов, не входящих в активный лексический минимум.

 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 209; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.146.237 (0.076 с.)