1
| - уйгурописьменное написание слова «Агаа» со значением «офицер; старший». Взято из фотографии пайцзы Чингиз-хана
Муйтен-беку села Кугарсен Зианчуринского района выполненной
Диларой Каюмовой. Датировка: XII век нашей эры. На современных письменных документах башкирского языка (кириллица, арабика, латиница) сохранилась в тех же значениях в виде: «».
|
2
| - арабописьменное написание слова «Агаh» со значением «сведущий; знающий». Взято из текстов произведений У.Имани. Датировка: XIX век нашей эры. На современных башкирских документах не встречается.
|
3
| - арабописьменное написание словосочетания «Аглэ млг» со значением «великий государь». Взято из текста ярлыка СахибГирей хана. Датировка: XV век нашей эры. На современных башкирских документах не встречается.
|
4
| - арабописьменное написание слова «Агза» со значением «дорогой». Взято из текста эпитафии села Карагас
Стерлибашевского района по прорисовке Венера Усманова. Датировка: 1629 год нашей эры. Современное написание
«».
|
5
| - арабописьменное написание словосочетания «Аглэ каган» со значением «великий император». Взято из текста монеты из городища Уфа-2. Датировка: XIV век нашей эры. Современное написание «».
|
6
| - арабописьменное написание слова «Агуд» со значением
«искушение». Взято из текста кумбаза села Аскарово
Абзелиловского района сфотографированной Мадиной Якуповой. Датировка: 1629 год нашей эры. На современных письменных документах башкирского языка (кириллица, арабика, латиница) сохранилась в тех же значениях в виде: «».
|
7
| - написание слова «Агh» со значением «сведущий; знающий» письмом кхароштхи. Взято из текста кумбаза села Азнаево Ишимбайского района сфотографированной Хайдаром Зиннатуллиным. Датировка: II-I века до нашей эры. На современных письменных документах башкирского языка не встречается.
|
8
| - уйгурописьменное написание слова «Ага» со значением «офицер; старший». Взято из текста печати найденной в
Вешкаймском районе Ульяновской области сфотографированной
Султаном Садыковым. Датировка: IX век нашей эры. На современных письменных документах башкирского языка (кириллица, арабика, латиница) сохранилась в тех же значениях в виде: «».
|
9
| - латинописьменное написание словосочетания «Агай-эне» со значением «родные-братья». Взято из текста письма Рашита по фото Айтугана Куланчина Датировка: 1943 год нашей эры. - латинописьменное написание слова «Агар» со значением «если». Взято из текста письма Рашита по фото Айтугана Куланчина Датировка: 1943 год нашей эры. На современных письменных документах башкирского языка (кириллица, арабика, латиница) сохранилась в тех же значениях в виде:
«».
|
10
| - латинописьменное написание слова «Агар» со значением «если». Взято из текста письма Рашита по фото Айтугана
Куланчина Датировка: 1943 год нашей эры. На современных
письменных документах башкирского языка (кириллица, арабика, латиница) сохранилась в тех же значениях в виде:
«».
|
12
| - арабописьменное написание слова «Агаслр» со значением «деревья». Взято из фотографии рукописи «История Усерган из фондов библиотеки АН РБ» выполненного Зигатом Султановым. Датировка: XIX век нашей эры. На современных письменных документах башкирского языка (кириллица, арабика, латиница) сохранилась в тех же значениях в виде: «».
|
13
| - арабописьменное написание слова «Агсумтлар» со
значением «аксомиты». Взято из фотографии рукописи «История Усерган из фондов библиотеки АН РБ» выполненного Зигатом Султановым. Датировка: XIX век нашей эры. На современных письменных документах башкирского языка не встречается.
|
14
| Aq qoynı? avuzı yoq. Ol yumurtqa – словосочетание со значением
«Белая овца не имеет рта (открытия). – Это яйцо» из текстов книги «Кодекс Куманикус». Сейчас используется в виде
«» с тем же значением. Датировка: X век нашей эры.
|
15
| - написание слова «(А)гзги» уйгурским орнаментальным письмом со значением «принадлежащий девочке» из текста харауса Башкирского государственного музея искусств имени Нестерова. Текст выполнен в виде орнамента. Сейчас используется только в виде «» с тем же значением. Датировка XIX век нашей эры.
|
16
| - слово «ага» со значением «старший брат; офицер» из текста кумбаза из Бижбулякского района. Сейчас используется только в виде «» с тем же значением. Датировка: IV-VI века нашей эры.
|
1
| - рунописьменное написание слова «Адат» со значением
«обычай». Взято из прорисовки эпитафии села Старый Калмаш
Чекмагушевского района, выполненный Эрнестом Ишбердиным.
Датировка: 726 год нашей эры. На современных письменных документах башкирского языка (кириллица, арабика, латиница) сохранилась в тех же значениях в виде: «».
|
2
| - рунописьменное написание слова «Адм» со значением
«человечество». Взято из прорисовки эпитафии села Старый
Калмаш Чекмагушевского района, выполненный Эрнестом Ишбердиным. Датировка: 726 год нашей эры. На современных письменных документах башкирского языка (кириллица, арабика, латиница) сохранилась в тех же значениях в виде:
«».
|
3
| - арабописьменное написание слова «Адилдэ» со значением «в реке Белая; в реке Волга». Взято из фотографии шэжэрэ Касим хана. Датировка: XV век нашей эры. На современных письменных документах башкирского языка (кириллица, арабика, латиница) сохранилась в тех же значениях в виде: « ».
|
4
| - арабописьменное написание слова «Адамлрннг» со значением «людей». Взято из фотографии рукописи «История Усерган из фондов библиотеки АН РБ» выполненного Зигатом Султановым. Датировка: XIX век нашей эры. На современных письменных документах башкирского языка (кириллица, арабика, латиница) сохранилась в тех же значениях в виде:
«».
|
5
| - слово «(а)длилд» со значением «свидетельство (чего-либо)».
Из текстов медали Асен-шада из частной коллекции Марата
Кульшарипова. Сейчас используется только в виде
«» с тем же значением. Датировка IV век нашей эры.
|