Слова и словосочетания, начинающиеся на слог «а». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Слова и словосочетания, начинающиеся на слог «а».



УДК 81'374

ББК 81.632.2

З-59

 

 

 

Зианбердин И.Б.

КРАТКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ (ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ) ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА. Книга 1 (Аа-Кк). Издание 1-ое. Справочная книга. – Мраково, 2021. – 220 стр.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

© Зианбердин.И.Б., 2020.

 

ОТ АВТОРА

Данная книга пишется, опираясь на приобретенный автором опыта при написании книг «Толковый словарь башкирских языков» и

«Древнебашкирские письменности. Авторский толковый словарь лексики малоисследованных артефактов» ставших из-за малого тиража недоступными для большинства исследователей и краеведов.

Цель настоящей работы создать пособие на основе документальных источников Исторического Башкортостана, известных к настоящему времени, для исследователей в области гуманитарных и социально правовых наук. 

Книга состоит из лексики исторических башкирских языков, зафиксированных письменно в документах архивных фондов различных субъектов Федерации, расположенных сейчас на бывших территориях исторического Башкортостана, границы которой определены нами опираясь на текст грамоты Чингиз-хана выданной Муйтен-беку зафиксированной в башкирских летописях и опубликованный в трудах Кадергали Жалаири.

 

Транскрипция - «Ауул Ак Адилнг башиндан тмагина сакли Ак Аидлга куиган аузинлр брлэ hм аурман у илгалари аилэ hм Аурал тауинг гунчгч иаги Ауралга иакин Аишим кушилган сулр (брлэ) Ирман Иртш диган аузинлр аузинлрга куилган барча илгалари аурман у илан аилэ инэ Иаиг баши Жалпи таулри Иаигнг аики иаги иир Иаигнг гунчгч иаги Тубл суина чакли hм Иаигка куиган ни бари сувлр hм аузнлр hм аурмнлри у иланлри аилэ Туксаба ауранли башкртлрга кучб иаилаган аултрин кишлак ауринлрин мнглиг аитб вирлди».

Перевод на русский язык- «Сначала от истоков до устья реки Ак Идили (Белой) со всеми впадающиму к Ак Идели речками, лесами и долинами, и восточная сторона Уральских гор. Близкий к Уралу река Ишим со всеми притоками, Ирман (Обь) и Иртыш со всеми притоками и лесами и полянами. Еще в верховьях Яика Челябинские горы, оба берега Яика (реки Урал), восточные земли Яика до реки Тубыл со всеми притоками Яика, с лесами, полянами навечно пожаловано башкирам с ураном «Туксаба» для кочевания, для летовок и зимовок».

Как и любой язык мира башкирский язык как живая вещь развивается во времени и в пространстве и фиксируется во всей своей истории различными грамотами, использованными нашим народом в разные периоды своего развития. Хотя впервые народ «башкорт» зафиксирован на карте мира Гекатея Милетского в VII веке до нашей эры непосредственно в башкирских документах самоназвание народа впервые упоминается в каменной грамоте Моде-шаньюя во IIвеке до нашей эры.

 

 

 Транскрипция - «Кэзнэб. Амадч, амнчб, дкмэдэаш буашкрдма тслм абданч. Маде». 

Перевод на русский язык – «Хранимое место. Единоутробному, единоплеменному, единородному моему народу «башкорт» подарил я место постоянного проживания. Маде».

Со времен Моде-шаньюя башкиры исповедовали учения многих пророков придерживались учений множество религий как Майтреи-Будды-Зороастра- Моисея- Иусуса- Мани-Мухаммада и пользовались письменностями присущими к религиям, которые были основаны перечисленными выше пророками.

До VII века нашей эры предки башкир носили этноним «ишдк». В те далекие времена в пользовании у предков нашего народа в использовании были канглинские иероглифы-числа-гетерограммы, на смену которым пришли письменности кхароштхи и руны.

В данной книге вы найдете все слова и словосочетания, документально зафиксированные письменностями нашего народа во времени и в пространстве с древнейших времен по 1940 год, найденные нами к моменту написания книги.

Мы выражаем свою признательность участникам группы «Виртуальный архив древних актов Башкортостана», ее филиалов и библиотек, в сервере «В контакте». Выражаю отдельную благодарность башкирскому академику, доктору филологических наук Хусаинову Гайсе Батыргареевичу, за моральную поддержку всех начинаний в комплектовании и в изучении документов Архивного фонда Башкортостана. 

 

 

 

 

 

 

 

Буква – Аа

«А» – Первая буква современного кириллического башкирского алфавита. «А с умляутом, [ä]» современного кириллического башкирского алфавита пишется в форме «Әә» и считается отдельной, 14-ой по порядку его буквой. Первая буква арабописьменного башкирского алфавита, пишется в следующих формах «».

Является первой буквой и в других башкирских письменностях, и обозначается следующими графемами: 

- Рунические буквы «А» классического типа – «

»; «
» и та же буква в руническом письме калмашского типа – «». В башкирских текстах, выполненных рунами буква «А с умлаутом (мягкое “A”)» обозначается так: «». Буква «Аш» рунического башкирского алфавита выглядит та – «». Известно применение в Башкортостане с III века до нашей эры по XVI век нашей эры.

- В латинском алфавите (XX век) башкирского языка – «». В таком же алфавите IV-V веков в виде – «». Известно применение в

Башкортостане с III века нашей эры по 40-ой год XX века нашей эры. - В башкирских текстах письмом кхароштхи обозначается следующими графемами – «». Известно применение в Башкортостане с XIII века до нашей эры по IV век нашей эры.

- В текстах письмом брахми обозначается так: - «». Известно применение в Башкортостане с VII века до нашей эры по IV век нашей эры.

- В текстах грузино-кипчакским письмом обозначается так – «». Известно применение в Башкортостане с X века нашей эры по XIII век нашей эры.

- В хазорописьменных башкирских текстах пишется по следующему – «

». Известно применение в Башкортостане с IX века нашей эры по XII век нашей эры.

- В уйгурописьменных текстах обозначается следующими графемами – «

». Известно применение в Башкортостане с VIII века нашей эры по XIX век нашей эры.

- В башкирских текстах, написанных используя таласско-сирийское письмо, эту букву обозначают так – «». Известно применение с VII века до нашей эры по XI век нашей эры.

- В башкирских текстах, выполненных письмом якобитское сирто, эта буква обозначается так – «». Известно применение с V века нашей эры по XI век нашей эры.

-В башкирских текстах, выполненных юнанским письмом VII-XIвв. обозначается следующими знаками – .

- В башкирских текстах, выполненных арамео-сирийскими письменностями буква «А» обозначается так – «». Известно применение в Башкортостане с VII века до нашей эры по X век нашей эры.

В текстах с армяно-кипчакским письмом буква «А» обозначается так: 

«».

В текстах с юнано-кипчакским письмом буква «А» обозначается так: 

«».

В текстах с катайским (ляо) письмом буква «А» обозначается так:

 «».

В текстах с нагари письмом буква «А» обозначается так: «».

 

Буква – Бб

«Б» – Вторая буква современного кириллического башкирского алфавита.

«Б» современного кириллического башкирского алфавита.

Вторая буква арабописьменного башкирского алфавита, пишется в следующих формах «».

Является первой буквой и в других башкирских письменностях, и обозначается следующими графемами: 

- В латинском алфавите башкирского языка – «». Известно применение в Башкортостане с III века нашей эры по 40-ой год XX века нашей эры. - В башкирских текстах письмом кхароштхи обозначается следующими графемами – «». Известно применение в Башкортостане с XIII века до нашей эры по IV век нашей эры.

- В текстах письмом брахми обозначается так: - «». Известно применение в Башкортостане с VII века до нашей эры по IV век нашей эры.

- В текстах грузино-кипчакским письмом обозначается так – «». Известно применение в Башкортостане с X века нашей эры по XIII век нашей эры.

- В хазорописьменных башкирских текстах пишется по следующему – «». Известно применение в Башкортостане с IX века нашей эры по XII век нашей эры.

- В уйгурописьменных текстах обозначается следующими графемами – «». Известно применение в Башкортостане с VIII века нашей эры по XIX век нашей эры.

- В башкирских текстах, написанных используя таласско-сирийское письмо, эту букву обозначают так – «». Известно применение с VII века до нашей эры по XI век нашей эры.

- В башкирских текстах, выполненных письмом якобитское сирто, эта буква обозначается так – «». Известно применение с V века нашей эры по XI век нашей эры.

-В башкирских текстах, выполненных юнанским письмом VII-XIвв. обозначается следующими знаками – «».

- В башкирских текстах, выполненных арамео-сирийскими письменностями буква «А» обозначается так – «». Известно применение в Башкортостане с VII века до нашей эры по X век нашей эры.

В текстах с армяно-кипчакским письмом буква «Б» обозначается так: 

«».

В текстах с юнано-кипчакским письмом буква «Б» обозначается так: 

«».

В текстах с катайским (ляо) письмом буква «Б» отсутствует.

Башкирские тексты с нагари письмом, на букву «Бб» пока еще не найджены.

В рунических башкирских текстах буква пишется так – «
;
;

».

 

Буква – Гг

Гг – четвертая буква башкирского алфавита.

В текстах с арабской графикой пишется формах «».

В других башкирских письменностях обозначается следующими графемами: - В латинском алфавите башкирского языка – «
;
». Известно

применение в Башкортостане с III века нашей эры по 40-ой год XX века нашей эры.

- В башкирских текстах письмом кхароштхи обозначается следующими графемами – «». Известно применение в Башкортостане с XIII века до нашей эры по IV век нашей эры.

- В текстах письмом брахми обозначается так: - «». Известно применение в Башкортостане с VII века до нашей эры по IV век нашей эры.

- В текстах грузино-кипчакским письмом обозначается так – «». Известно применение в Башкортостане с X века нашей эры по XIII век нашей эры.

- В хазарописьменных башкирских текстах пишется по следующему – «». Известно применение в Башкортостане с IX века нашей эры по XII век нашей эры.

- В уйгурописьменных текстах обозначается следующими графемами – 

«». Известно применение в Башкортостане с

VIII века нашей эры по XIX век нашей эры.

- В башкирских текстах, написанных используя таласско-сирийское письмо, эту букву обозначают так – «». Известно применение с VII века до нашей эры по XI век нашей эры.

- В башкирских текстах, выполненных письмом якобитское серто, эта буква обозначается так – «». Известно применение с V века нашей эры по XI век нашей эры.

-В башкирских текстах, выполненных юнанским письмом VII-XIвв. обозначается следующими знаками – «».

- В башкирских текстах, выполненных арамео-сирийскими письменностями буква «Гг» обозначается так – «». Известно применение в

Башкортостане с VII века до нашей эры по X век нашей эры.

В текстах с армяно-кипчакским письмом буква «Гг» обозначается так: 

«».

В текстах с юнано-кипчакским письмом буква «Гг» обозначается так: 

«».

В текстах с катайским (ляо) письмом буква «Гг» обозначается так: 

«
;
;
».

В башкирских текстах письмом нагари буква «Гг» обозначается так – «».

В рунических башкирских текстах буква пишется так – «».

В башкирских текстах финикийским письмом буква обозначается так – «».

 

Фотография Фании Вадутовой.

 

Буква – Дд

Дд – пятая буква башкирского алфавита.

В текстах с арабской графикой пишется формах «».

В других башкирских письменностях обозначается следующими графемами: - В латинском алфавите башкирского языка – «». Известно

применение в Башкортостане с III века нашей эры по 40-ой год XX века нашей эры.

- В башкирских текстах письмом кхароштхи обозначается следующими графемами – «». Известно применение в Башкортостане с XIII века до нашей эры по IV век нашей эры.

- В текстах письмом брахми обозначается так: - «». Известно применение в Башкортостане с VII века до нашей эры по IV век нашей эры.

- В текстах грузино-кипчакским письмом обозначается так – «». Известно применение в Башкортостане с X века нашей эры по XIII век нашей эры.

- В хазарописьменных башкирских текстах пишется по следующему – «». Известно применение в Башкортостане с IX века нашей эры по XII век нашей эры.

- В уйгурописьменных текстах обозначается следующими графемами – 

«». Известно применение в Башкортостане с VIII века нашей эры по XIX век нашей эры.

- В башкирских текстах, написанных используя таласско-сирийское письмо, эту букву обозначают так – «». Известно применение с VII века до нашей эры по XI век нашей эры.

- В башкирских текстах, выполненных письмом якобитское серто, эта буква обозначается так – «». Известно применение с V века нашей эры по XI век нашей эры.

-В башкирских текстах, выполненных юнанским письмом VII-XIвв. обозначается следующими знаками – «».

- В башкирских текстах, выполненных арамео-сирийскими письменностями буква «Дд» обозначается так – «». Известно применение в

Башкортостане с VII века до нашей эры по X век нашей эры.

В текстах с армяно-кипчакским письмом буква «Дд» обозначается так: 

«».

В текстах с юнано-кипчакским письмом буква «Дд» обозначается так: 

«».

В текстах с катайским (ляо) письмом буква «Дд» обозначается так: 

« ».

Башкирские тексты с нагари письмом букву «Дд» пишут так «डद». В рунических башкирских текстах буква пишется так – «».

 

УДК 81'374

ББК 81.632.2

З-59

 

 

 

Зианбердин И.Б.

КРАТКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ (ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ) ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА. Книга 1 (Аа-Кк). Издание 1-ое. Справочная книга. – Мраково, 2021. – 220 стр.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

© Зианбердин.И.Б., 2020.

 

ОТ АВТОРА

Данная книга пишется, опираясь на приобретенный автором опыта при написании книг «Толковый словарь башкирских языков» и

«Древнебашкирские письменности. Авторский толковый словарь лексики малоисследованных артефактов» ставших из-за малого тиража недоступными для большинства исследователей и краеведов.

Цель настоящей работы создать пособие на основе документальных источников Исторического Башкортостана, известных к настоящему времени, для исследователей в области гуманитарных и социально правовых наук. 

Книга состоит из лексики исторических башкирских языков, зафиксированных письменно в документах архивных фондов различных субъектов Федерации, расположенных сейчас на бывших территориях исторического Башкортостана, границы которой определены нами опираясь на текст грамоты Чингиз-хана выданной Муйтен-беку зафиксированной в башкирских летописях и опубликованный в трудах Кадергали Жалаири.

 

Транскрипция - «Ауул Ак Адилнг башиндан тмагина сакли Ак Аидлга куиган аузинлр брлэ hм аурман у илгалари аилэ hм Аурал тауинг гунчгч иаги Ауралга иакин Аишим кушилган сулр (брлэ) Ирман Иртш диган аузинлр аузинлрга куилган барча илгалари аурман у илан аилэ инэ Иаиг баши Жалпи таулри Иаигнг аики иаги иир Иаигнг гунчгч иаги Тубл суина чакли hм Иаигка куиган ни бари сувлр hм аузнлр hм аурмнлри у иланлри аилэ Туксаба ауранли башкртлрга кучб иаилаган аултрин кишлак ауринлрин мнглиг аитб вирлди».

Перевод на русский язык- «Сначала от истоков до устья реки Ак Идили (Белой) со всеми впадающиму к Ак Идели речками, лесами и долинами, и восточная сторона Уральских гор. Близкий к Уралу река Ишим со всеми притоками, Ирман (Обь) и Иртыш со всеми притоками и лесами и полянами. Еще в верховьях Яика Челябинские горы, оба берега Яика (реки Урал), восточные земли Яика до реки Тубыл со всеми притоками Яика, с лесами, полянами навечно пожаловано башкирам с ураном «Туксаба» для кочевания, для летовок и зимовок».

Как и любой язык мира башкирский язык как живая вещь развивается во времени и в пространстве и фиксируется во всей своей истории различными грамотами, использованными нашим народом в разные периоды своего развития. Хотя впервые народ «башкорт» зафиксирован на карте мира Гекатея Милетского в VII веке до нашей эры непосредственно в башкирских документах самоназвание народа впервые упоминается в каменной грамоте Моде-шаньюя во IIвеке до нашей эры.

 

 

 Транскрипция - «Кэзнэб. Амадч, амнчб, дкмэдэаш буашкрдма тслм абданч. Маде». 

Перевод на русский язык – «Хранимое место. Единоутробному, единоплеменному, единородному моему народу «башкорт» подарил я место постоянного проживания. Маде».

Со времен Моде-шаньюя башкиры исповедовали учения многих пророков придерживались учений множество религий как Майтреи-Будды-Зороастра- Моисея- Иусуса- Мани-Мухаммада и пользовались письменностями присущими к религиям, которые были основаны перечисленными выше пророками.

До VII века нашей эры предки башкир носили этноним «ишдк». В те далекие времена в пользовании у предков нашего народа в использовании были канглинские иероглифы-числа-гетерограммы, на смену которым пришли письменности кхароштхи и руны.

В данной книге вы найдете все слова и словосочетания, документально зафиксированные письменностями нашего народа во времени и в пространстве с древнейших времен по 1940 год, найденные нами к моменту написания книги.

Мы выражаем свою признательность участникам группы «Виртуальный архив древних актов Башкортостана», ее филиалов и библиотек, в сервере «В контакте». Выражаю отдельную благодарность башкирскому академику, доктору филологических наук Хусаинову Гайсе Батыргареевичу, за моральную поддержку всех начинаний в комплектовании и в изучении документов Архивного фонда Башкортостана. 

 

 

 

 

 

 

 

Буква – Аа

«А» – Первая буква современного кириллического башкирского алфавита. «А с умляутом, [ä]» современного кириллического башкирского алфавита пишется в форме «Әә» и считается отдельной, 14-ой по порядку его буквой. Первая буква арабописьменного башкирского алфавита, пишется в следующих формах «».

Является первой буквой и в других башкирских письменностях, и обозначается следующими графемами: 

- Рунические буквы «А» классического типа – «

»; «
» и та же буква в руническом письме калмашского типа – «». В башкирских текстах, выполненных рунами буква «А с умлаутом (мягкое “A”)» обозначается так: «». Буква «Аш» рунического башкирского алфавита выглядит та – «». Известно применение в Башкортостане с III века до нашей эры по XVI век нашей эры.

- В латинском алфавите (XX век) башкирского языка – «». В таком же алфавите IV-V веков в виде – «». Известно применение в

Башкортостане с III века нашей эры по 40-ой год XX века нашей эры. - В башкирских текстах письмом кхароштхи обозначается следующими графемами – «». Известно применение в Башкортостане с XIII века до нашей эры по IV век нашей эры.

- В текстах письмом брахми обозначается так: - «». Известно применение в Башкортостане с VII века до нашей эры по IV век нашей эры.

- В текстах грузино-кипчакским письмом обозначается так – «». Известно применение в Башкортостане с X века нашей эры по XIII век нашей эры.

- В хазорописьменных башкирских текстах пишется по следующему – «

». Известно применение в Башкортостане с IX века нашей эры по XII век нашей эры.

- В уйгурописьменных текстах обозначается следующими графемами – «

». Известно применение в Башкортостане с VIII века нашей эры по XIX век нашей эры.

- В башкирских текстах, написанных используя таласско-сирийское письмо, эту букву обозначают так – «». Известно применение с VII века до нашей эры по XI век нашей эры.

- В башкирских текстах, выполненных письмом якобитское сирто, эта буква обозначается так – «». Известно применение с V века нашей эры по XI век нашей эры.

-В башкирских текстах, выполненных юнанским письмом VII-XIвв. обозначается следующими знаками – .

- В башкирских текстах, выполненных арамео-сирийскими письменностями буква «А» обозначается так – «». Известно применение в Башкортостане с VII века до нашей эры по X век нашей эры.

В текстах с армяно-кипчакским письмом буква «А» обозначается так: 

«».

В текстах с юнано-кипчакским письмом буква «А» обозначается так: 

«».

В текстах с катайским (ляо) письмом буква «А» обозначается так:

 «».

В текстах с нагари письмом буква «А» обозначается так: «».

 

Слова и словосочетания, начинающиеся на слог «А».

 № п.п Исторические башкирские слова и пояснения к ним
1 - окончание дательно-направительного падежа имен существительных, из текста костяного калама Охлибининского городища Иглинского района. Сейчас используется только в виде «» окончания имен существительных дательно- направительного падежа. Датировка: XXVIII-XII века до нашей эры.
2        - арабописьменное написание словосочетания «ашара тамания галата» с числовым значением «1083(по хиджре)». Дается по тексту эпитафии Самарской области. Фото Вадима Жумабай. Датировка: 1722 год нашей эры. На современных письменных документах башкирского языка не встречается.

 Слова и словосочетания, начинающиеся на слог «Аб».

1  - руническое написание слова «Абданч» со значением «место проживания». Дается по тексту каменной грамоты сырта Накас у села Санъяп Кугарчинского района. Датировка: 187 год до нашей эры. На современных письменных документах башкирского языка (кириллица, арабика, латиница) сохранилось в топониме:  «».
2 - арабописьменное написание слова «Абелхэят» со значением «живая вода». Взято из произведений Шайхзада Бабича. Датировка: VII-XX века нашей эры. На современных башкирских документах не встречается.
3 - арабописьменное написание слова «Абтр» со значением «бесхвостый». Взято из произведений Шайхзада Бабича. Датировка: VII-XX века нашей эры. На современных башкирских документах не встречается.
4 - арабописьменное написание слова «Абрилдэ» со значением «в апреле». Взято из фотографии эпитафии 1923 года села Утарбаево Хайбуллинского района выполненной Флюрой Султановой. Датировка: XVI-XX века нашей эры. На современных письменных документах башкирского языка (кириллица, арабика, латиница) сохранилась в тех же значениях в виде: «».
5 - арабописьменное написание антропонима «Абуалхсн». Взято из фотографии эпитафии 1923 года села Ямансарово Куюргазинского района выполненной Ришатом Ишбаевым. Датировка: 1900 год нашей эры. На современных письменных документах башкирского языка (кириллица, арабика, латиница) сохранилась в тех же значениях в виде: «».
6 - арабописьменное написание антропонима «Абуалхрич». Взято из книг «Зианчуринская метрика». Датировка: XIX век нашей эры. На современных башкирских документах не встречается.
7  - руническое написание слова «Аб» со значением «дом; место жительства». Дается по тексту каменной грамоты сырта Накас у села Санъяп Кугарчинского района. На современном письменном башкирских языках (кириллица, арабика, латиница) сохранилась в следующих значениях: «», которые переводятся как «дом». Датировка: 187 год до нашей эры. На современных письменных документах башкирского языка (кириллица, арабика, латиница) сохранилась в тех же значениях в виде: «».  

Слова и словосочетания, начинающиеся на слог «Ау (Ав)».

1 - арабописьменное написание слова «Аугли» со значением «сын; его сын». Взято из книг «Зианчуринская метрика». Датировка: XIX век нашей эры. На современных письменных документах башкирского языка (кириллица, арабика, латиница) сохранилась в тех же значениях в виде: «».

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 62; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.223.196.171 (0.095 с.)