Католическая традиция во французской литературе: романы Ф. Мориака, М. Турнье. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Католическая традиция во французской литературе: романы Ф. Мориака, М. Турнье.



Франсуа Мориак родился в религиозной семье и получил образование в католической школе, что во многом предопределило дальнейшую направленность его творчества. Как и многие писатели послевоенного периода Мориак ощущал неотвратимость гибели мира «до». Основной же конфликт он видел в изменении самой жизни: утратив идею бога, буржуазное общество потеряло основание своей морали, без сдерживающих запретов любовь превратилась в эротику. Потому и в литературе ослабевают и исчезают ее вечные конфликты: религиозный – между человеком и Богом, любовный – между мужчиной и женщиной, нравственный – между эгоистическими побуждениями и совестью, страстью и долгом.

«Тереза Дескейру» - роман о преступлении. Мотивы преступления Терезы остаются так до конца и неясными ни ей самой, ни окружающим, и именно в этом, подчеркивает автор, сила, убедительность ее образа. Двойственность, исходной установки, когда, предельно «преувеличивая, романист одновременно упрощает», приводит к созданию «оксюморонных» героев: святая отравительница, гадина-жертва. На уровне стиля «двойственность» проявляется в постоянном чередовании и взаимопереплетении голосов автора и героя, ведет к спору человека со своим вторым «я».

Для того чтобы спасти себя как личность, вырваться из-за тюремной решетки семьи (этот образ проходит лейтмотивом через весь роман), она покушается на чужую жизнь, рискует оказаться в тюрьме настоящей. Мориак раскрывает не только противоестественность, но и преступность взаимоотношений в буржуазной семье. «Тереза Дескейру» – это роман-исповедь. Исповедь в прямом значении слова: преступница, готовясь к объяснению с мужем, пытается разобраться – для себя и для читателя – в побудительных мотивах ею совершенного. Основное художественное средство – внутренний монолог.

Роман «Лесной царь» М. Турнье основан на мрачных древнегерманских легендах о Лесном царе – похитителе и убийце детей, по мотивам которого был написан Ольховый король И.Гете. События разворачиваются в период становления нацизма. Главный герой – автомеханик Абель Тиффож, по воле судьбы становится Людоедом из Кальтенброна, старинного тевтонского замка, в котором собраны дети со всей округи. Это история человека, читающего знаки и следующего велениям судьбы, которая роковым образом повторяет судьбу других воплощений мифических гигантов-людоедов: Ольхового короля, св. Христофора, а также Геринга и Гитлера – людоедов из Роминтена и Растенбурга.

Роман имеет сложную идеологическую композицию, в нем переплетается ряд культурных пластов, страсти и ужас смешаны со сладострастием и архетипами коллективного бессознательного. В то же время проблематика произведения выходит далеко за пределы интертекстуальных игр и мультикультурных изысков. Используя «мифологический» ракурс, Турнье исследует феномен и магическую природу фашизма.

Для классика современной французской литературы Мишеля Турнье миф является плацдармом реализации смыслотворчества. Он призван выполнять в построении его произведений несколько основополагающих функций. Миф у автора - это:

1. База оригинальной, подчас неожиданной трактовки ранее сложившегося смысла легенды, ее модификация. (Сам автор признавался, что всегда вкладывает новое содержание в «окостенелую» форму сюжета).

2. Способ демонстрации определенного рода идеи, как правило, интерпретированной в философском ключе, что, в сочетании с параболической структурой произведений, сообщает его романам некоторую притчеобразность.

Сам М. Турнье считает книги Нового и Ветхого Заветов, скорее, тоже мифом, но, вероятно, в том значении, что Библия для него есть вместилище всевозможных древних историй, которые можно трактовать в каком угодно ключе, в зависимости от позиции и задач автора, а это по своей функциональной роли сродни именно мифологическому материалу.

Французский писатель вкладывает как в миф, так и в библейский сюжет (которые следует все же разграничить, исходя из их природы, на наш взгляд), по сути, равноценный смысл в плане доступности и заменяемости содержательного материала.

В романе имеет место заимствование библейских мотивов на различных уровнях:

- Имена: главные персонажи наделены именами, имеющими библейское происхождение, в то время как второстепенные - обычными французскими или немецкими. Главного героя зовут Авель, от еврейского Хевел («дуновение, ничтожность, суета»). Вторая ипостась Тиффожа - роль Святого Христофора -также проявляется при его последнем «исходе» во тьму веков, когда на его плечах оказывается спасенный им еврейский мальчик, таким образом он возвращается к своим истокам, к силе великана, несущего ребенка, заповеданной ему его товарищем по школе.

Спасенного им ребенка Тиффож сам нарекает Эфраим (или же Ефрем (с еврейского «плодородная земля»), так звали сына Иосифа, внука Иакова, одного из ветхозаветных патриархов).

Школьный товарищ Авеля и образ Святого Христофора в романе носит имя Нестора (один из святых в позднехристианских летописях, а также второстепенный персонаж в эпопее Гомера «Илиада», отличающийся своими ораторскими способностями), что переводится с греческого как «возвратившийся домой», либо «путешествие», в другом варианте «победитель».

В романе даны реминисценции из библейской книги Бытие, повествующие о Каине и Авеле, Адаме и его жене Еве, аллюзии на книги Иова, пророков Иеремии и Осии, книгу Исход из двух соображений: показать парадоксальное видение мира главного персонажа и также с целью «наложения» переживаний библейских героев на психологические чувствования Тиффожа.

Образ св. Христофора, многократно переосмыслявшийся в христианских преданиях, трактуется Турнье в духе западной традиции: это великан, ищущий самого могущественного властелина, служит сначала дьяволу, затем Иисусу Христу. Желая послужить богу, он переносит путников через бурную реку и однажды переносит через поток ребенка, сказавшегося Христом. Этот образ христоносца проходит через весь роман. Впервые Авель сталкивается с ним еще учеником коллежа, когда читает вслух главы из истории христианских мучеников. А в финале романа новоявленный св. Христофор — Авель выносит на плечах, спасая от гибели, еврейского мальчика Ефраима, чудом избежавшего смерти в Освенциме.

Амбивалентность образа героя романа «Лесной царь» проявляется и в том, что персонаж по имени Авель носит фамилию Тиффож. Если имя отсылает нас к библейскому сюжету о жертве первого убийства, то фамилия — к легенде об убийце (Жиль де Рэ, Синяя Борода).



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 280; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.102.112 (0.006 с.)