Глагольные рецептурные формулировки 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Глагольные рецептурные формулировки



При написании латинской части рецепта используются некоторые формы глагола, передающие распоряжение и указание. Они необходимы для того, чтобы дать указания фармацевту по изготовлению, выдаче и применению лекарства. В программу нашего курса не входит анализ грамматических форм и категорий латинского глагола. Вы должны запомнить данные формы в виде стандартных рецептурных формулировок. Значение «побуждение к действию, приказание, указание» в рецептах выражают повелительное или сослагательное наклонение латинского глагола.

Повелительное наклонение

Из всех форм повелительного наклонения в рецептуре употребляется только форма 2-го лица единственного числа. Запомните следующие стандартные рецептурные формулировки в повелительном наклонении:

Recipe Возьми
Da Выдай
Signa Обозначь
Misce Смешай
Repete Повтори
Sterilisa! (с восклицательным знаком) Простерилизуй!
Da tales doses numero Выдай такие дозы числом
Divide in partes aequales Раздели на равные части
Adde Добавь

Сослагательное наклонение

Из многих значений латинского сослагательного наклонения в рецептуре используется только одно значение: побуждение к действию, приказание, указание. Эта категория глагола в данном значении синонимична повелительному наклонению. На русский язык формы сослагательного наклонения в этом значении обычно переводятся сочетанием со словом «пусть» (например: Пусть будет выдано) или инфинитивом глагола (Выдать). Запомните следующие стандартные рецептурные формулировки в сослагательном наклонении:

Detur Пусть будет выдано. Выдать.
Signetur Пусть будет обозначено. Обозначить.
Misceatur Пусть будет смешано. Смешать.
Sterilisetur! (с восклицательным знаком) Пусть будет простерилизовано! Простерилизовать!
Repetatur Пусть будет повторено. Повторить.
Dentur tales doses numero (dentur – форма мн. числа, употребляется только в этой формулировке) Пусть будут выданы такие дозы числом… Выдать такие дозы числом…

 

Обратите внимание: Формы повелительного и сослагательного наклонения в рецептах выражают одно и то же значение: побуждение к действию, приказание, поэтому они полностью равноценны и взаимозаменяемы. При выполнении упражнений и контрольных заданий вы можете пользоваться любыми из них.

Употребление формы fiat/fiant

В рецептах часто используются выражения с формами fiat/fiant латинского глагола fieri:

• fiat – пусть получится

• fiant – пусть получатся (множественное число)

 

Misce, ut › fiat + существительное в именительном падеже ед. числа

› fiant + существительное в именительном падеже множ. числа

 

Ниже приводится список стандартных формулировок с данными формами:

Misce, fiat linimentum Смешай, пусть получится линимент
Misce, fiat pasta Смешай, пусть получится паста
Misce, fiat unguentum Смешай, пусть получится мазь
Misce, fiat suppositorium Смешай, пусть получится свеча
Misce, fiat suppositorium rectale (vaginale) Смешай, пусть получится свеча ректальная (вагинальная)
Misce, fiant suppositoria rectalia (vaginalia) Смешай, пусть получатся свечи ректальные (вагинальные)
Misce, fiat bacillus longitudine 5 cm et crassitudine 0,5 cm Смешай, пусть получится палочка длиной 5 см и толщиной 0,5 см
Misce, fiat pulvis Смешай, пусть получится порошок
Misce, fiat emulsum Смешай, пусть получится эмульсия
Misce, fiat suspensio Смешай, пусть получится суспензия
Misce, fiant species (мн. число) Смешай, пусть получится сбор

Обратите внимание на формы множественного числа с fiant.

Данные формулировки могут также употребляться с союзом ut – чтобы: Misce, ut fiat…

Обратите также внимание, что в данной формулировке употребляется форма “Misce”, и не употребляется форма “Misceatur”.

Частотные отрезки (часть 2)

-cain-

средства для местной анестезии

Procainum
Tetracainum

-cyt-

цитостатики (убивающие раковые клетки; от греч. cytos – «клетка»)

Cytarabinum
Cytocristinum

-form-

производные муравьиной кислоты

Acidum formicicum
Xeroformium Iodoformium

-ichth(y)-

от греч. ichthys – «рыба»

Ichthammolum
Ichthyolum

-poly-

от греч. polys – «много»

Polyphepanum
Polymixini B sulfas

-rheo-

средства, улучшающие кровоток

Rheomacrodexum
Rheopolyglucinum

-zep-

анксиолитики – противотревожные средства

Diazepamum
Bromazepamum

Упражнение 1. Переведите термины с латинского языка на русский

Recipe. Detur. Signa. Sterilisetur! Repetatur. Da tales doses. Misce, fiat linimentum. Misce, fiat unguentum. Misce, fiant suppositoria rectalia (vaginalia). Misce, fiat bacillus. Misce, ut fiat pulvis. Misce, ut fiat suspensio.

Упражнение 2. Переведите термины на латинский язык

Выдай. Смешать. Пусть будет обозначено. Повтори. Раздели на равные части. Выдать такие дозы. Смешай, пусть получится паста. Смешай, пусть получится свеча ректальная (вагинальная). Смешай, пусть получится палочка длиной 5 см и толщиной 0,5 см. Смешай, чтобы получился сбор.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 169; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.221.53.5 (0.009 с.)