Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Неопределённый, определённый и нулевой артикли
Неопределённый артикль «a» [Э] используется, когда речь идёт о неконкретном предмете или когда какой-либо предмет упоминается в первый раз. Мужчина в ресторане может сказать: I would like a soup. (Я хотел бы суп) Речь здесь идёт только о том, что он хотел бы суп, но не указывается – какой. Если существительное, которое следует за неопределённым артиклем, начинается с гласной буквы, артикль «a» [Э] превращается в «an» [Эн]. Определённый артикль «the» [ðЭ] используется, когда речь идёт о конкретном предмете. Мужчина может сказать официанту: The soup you brought me was cold! (Суп, который Вы мне принесли, был холодным!) Здесь, конечно, речь идёт о конкретном супе. !!! У существительных во множественном числе никогда нет артикля!
Указательные местоимения при существительных Для того, чтобы указать, какой именно объект мы имеем в виду, нужно использовать указательные местоимения. this – that these – those [ðИс] - [ðЭт] [ðИ:з] - [ðОуз] этот – тот эти – те Представим, что официант показывает супы в меню: This one is really good. (Вот этот очень даже неплохой.) Но посетитель смотрит на дымящуюся тарелку супа за соседним столиком и говорит: I want that one. (Я хочу вон тот.)
То же самое происходит с указательными местоимениями во множественном числе. Урок 6. Домашнее задание
Задание 1. Подставьте правильно указательные местоимения this, that, these и those.
_______________ ____________ ___________ ________________
Задание 2. Какой артикль нужно подставить: определённый (the) или неопределённый (a)? Я ищу отель. ___ Книга поделена на пять глав. ___ Я познакомился с девушкой. У девушки были красивые глаза. ___ , ___ Главное в чизкейке – качество ингредиентов. ___
Задание 3. Как образовать форму множественного числа? field - _____ bike - _____ boss - _____ pal - _____ hex - _____ berry - _____ banana - _____
Приложение к уроку 6. Ингредиенты, используемые на кухне в ресторане «Stern» Мясо |
|||||
Бульон | stock | [сток] | ||||
Бульон из хвостов | tail stock | [тэйл сток] | ||||
Бульон куриный | chicken stock | [чИкен сток] | ||||
Бульон утиный | duck stock | [дак сток] | ||||
Вырезка говяжья (Ангус) | beef tenderloin | [биф тЭндэлойн] | ||||
Говяжьи кости (трубчатые) | beef bones | [биф бОунс] | ||||
Голень ягненка
| lamb shin | [лэм ш'ин] | ||||
Корейка ягненка | lamb brisket | [лэм бrИскит] | ||||
Кости куриные | chicken bones | [чИкен бОунс] | ||||
Кости утиные | duck bones | [дак бОунс] | ||||
Мякоть ребра | rib flesh | [rиб флэш] | ||||
Мякоть ребра (обрезь) | rib flesh trimmings | [rиб флэш тrИмингс] | ||||
Мякоть утки | duck flesh | [дак флэш] | ||||
Обрезь на бульон | trimmings for a stock | [тrИмингс фо э сток] | ||||
Обрезь на Тар Тар | trimmings for a tartare | [тrИмингс фо э тА:тэ] | ||||
Ребро говяжье | beef rib | [биф rиб] | ||||
Рибай | rib eye | [rиб ай] | ||||
Телятина | veal | [ви:л] | ||||
Фарш куринный | minced chicken | [минст чИкен] | ||||
Филе куриное | chicken filet | [чИкен фИлэй] | ||||
Филе с кожей | filet with skin | [фИлэй уиð скин] | ||||
Фуа гра | foie gras | [фуа-грА] | ||||
Хвосты бычьи (мякоть) | flesh of bull tails | [флэш оф бул тэйлс] | ||||
Хвосты говяжьи | beef tails | [биф тэйлс] |
Рыба и морепродукты | ||
Бульон рыбный | fish stock | [фиш сток] |
Гребешок свежий | fresh scallop | [фrэш скЭлэп] |
Дорадо | dorado | [дорадо] |
Кальмар | squid | [скуИд] |
Кости рыбные | fish bones | [фиш бОунс] |
Краб | crab | [кrэб] |
Креветка | shrimp | [шrимп] |
Креветка 8/12 оч | peeled 8/12 tiger shrimp | [пилд эйт-туЭлв тАйгэ шrимп] |
Креветка тигровая | tiger shrimp | [тАйгэ шrимп] |
Креветка тигровая 8/12 обжаренная | fried 8/12 tiger shrimp | [фrайд эйт-туЭлв тАйгэ шrимп] |
Лосось | salmon | [сЭмэн] |
Мидия в раковине | mussel in a shell | [мАсэл ин э шэл] |
Мидия Вонголе | Vongole mussel | [вонголЕ мАсэл] |
Осьминог отварной | boiled octopus | [бойлд Октэпас] |
Панцирь креветки | shrimp shell | [шrимп шел] |
Панцирь ракообразного | crustaceous shell | [кrастЭйшес шел] |
Сибас чилийский | Chilean sea bass | [чИлиэн си-ба:с] |
Тунец Blue Fin | Blue Fin tuna | [блу фин тУна] |
Тунец консервированный | canned tuna | [кэнд тУна] |
Тюрбо | turbot | [тюрбО] |
Филе сибаса | see bass filet | [си: бас фИлэй] |
Филе тюрбо | turbot filet | [тюрбО фИлэй] |
Яйца | ||
Яйцо (белок) | egg white | [эг уАйт] |
Яйцо (для смазки) | egg for smearing | [эг фо смИэrиŋ] |
Яйцо (желток) | egg yolk | [эг йолк] |
Яйцо куриное | chicken egg | [чИкен эг] |
Яйцо перепелиное | quail egg | [куЭйл эг] |
Молочные продукты | |||
Пармезан | Parmesan | [Па:мизэн] | |
Сыр «Рикотта» | Ricotta cheese | [rикОтта чи:з] | |
Сыр козий Шавру | Chavroux cheese | [шавrУ чи:з] | |
Сыр Таледжио | Taleggio cheese | [талЕджио чи:з] | |
Сыр Фета | Feta cheese | [фЭта чи:з] | |
Шавру | Chavreux cheese | [шаврУ чи:з]
| |
Сливки | cream | [кри:м] | |
Сливки 38% | 38% cream | [θёти эйт пёсэнт кри:м] | |
Масло сливочное | butter | [бАтэ] | |
Моцарелла буффало | buffalo mozzarella | [бАфало моцарЭлла] | |
Фурме Д Амбер | Fourme d'Ambert | [фурмЭ дамбЕр] |
Овощи | ||
Артишок | artichoke | [А:тишоук] |
Артишок маринованный | marinated artichoke | [мЭринэйтид А:тишоук] |
Баклажан | eggplant | [Эг-плант] |
Баклажан маринованный | marinated eggplant | [мЭrинэйтид Эг-плант] |
Капуста Кольраби | kohlrabi | [колrАби] |
Картофель | potato | [пэтЭйтоу] |
Картофель baby отварн. | boiled baby potato | [бОйлд бЭйби пэтЭйтоу] |
Картофель Батат | sweet potato | [суИт пэтЭйтоу] |
Картофель отварной | boiled potato | [бОйлд пэтЭйтоу] |
Картофельное пюре | potato mash | [пэтЭйтоу мэш] |
Картофельные равиоли | potato ravioli | [пэтЭйтоу rавиОли] |
Картофельный гратен | potato gratin | [пэтЭйтоу гrЭйтин] |
Морковь | carrot | [кЭrэт] |
Огурец маринованный | marinated cucumber | [мЭrинэйтид кьЮкэмбэ] |
Огурец свежий | fresh cucumber | [фrэш кьЮкэмбэ] |
Перец | pepper | [пЭпа] |
Перец болгарский жёлтый | yellow capsicum | [йЕлоу кЭпсикам] |
Перец болгарский красный | red capsicum | [rэд кЭпсикам] |
Перец болгарский маринованный | marinated capsicum | [мЭrинэйтид кЭпсикам] |
Перец зеленый(маринованный) | marinated green pepper | [мЭrинэйтид гrин пЭпа] |
Перец чили | chili pepper | [чИли пЭпа] |
Помидор | tomato | [томЭйтоу] |
Помидор вяленный | dried tomatoes | [дrайд томЭйтоу] |
Помидор свежий | fresh tomato | [фrэш томЭйтоу] |
Помидор тепличные | hothouse tomato | [хОтхаус томЭйтоу] |
Помидор черри | cherry tomato | [чЭrи томЭйтоу] |
Пюре из баклажана | eggplant puree | [Эг-плант пьЮрэй] |
Пюре из батата с кокосом | sweet potato and coconut puree | [суИт пэтЭйтоу энд кОукэнат пьЮрэй] |
Пюре из картофеля с розмарином | potato mash with rosemary | [пэтЭйтоу мэш уиð rОузмэrи] |
Пюре из тыквы | pumpkin puree | [пАмкин пьЮrэй] |
Свекла | beet | [бит] |
Суп пюре из тыквы | butternut squash soup | [бАтэ-нат скуОш суп] |
Томаты вяленные | dried tomatoes | [дrайд тамЭйтоус] |
Томаты свежие | fresh tomatoes | [фrэш тамЭйтоус] |
Цукини | zucchini | [цуккИни] |
Чили перец (свежий) | fresh chili pepper | [фrэш чИли пЭпа] |
Фрукты | ||
Апельсин пудра | orange powder | [Орэндж пАудэ] |
Груша | pear | [пэ:] |
Лайм свежий | fresh lime | [фрэш лайм] |
Лимон | lemon | [лЭмэн] |
Мякоть апельсина | orange flesh | [Оrэндж флэш] |
Цедра апельсина | orange zest | [Оrэндж зэст] |
Цедра лимона | lemon zest | [лЭмон зэст] |
Яблоко | apple | [эпл] |
Грибы | ||
Бульон грибной | mushroom stock | [мАшrум сток] |
Гриб белый | cep | [сэп] |
Гриб белый (замороженный) | frozen cep | [фrОузэн сэп] |
Гриб лисичка (сушеный) | dried chantarelle | [дrайд шАнтаrэл] |
Гриб подосиновик (сушеный) | dried orange-cap boletus | [дrайд Орэндж-кэп бОлитас] |
Гриб трюфель (консер.) | canned truffle | [кэнд тrАфл] |
Ролл из шитаке | Shiitake roll | [шитАке rол] |
Трюфель | trufel | [тrАфл] |
Трюфель консервированный | canned trufel | [кэнд тrАфл] |
Шампиньон свежий | fresh champignon | [фrэш шЭмпиньен] |
Шитаке | Shiitake mushrooms | [шитАке мАшrумс] |
Зелень и плоды | |||
Базилик зеленый свежий | fresh green basil | [фрэш гrин бЭйзил] | |
Имбирь | ginger | [джИнджэ] | |
Имбирь свежий | fresh ginger | [фrэш джИнджэ] | |
Имбирь тёртый | grated ginger | [гrЭйтид джИнджэ] | |
Кинза | cilantro (или coriander leaves) | [силЭнтrоу (кОrиэндэ ливз)] | |
Козелец корень | salsify root | [сЭлсифи рут] | |
Козелец с трюфелем | salsify with truffle | [сЭлсифи уиð тrАфл] | |
Кресс салат | cress salad | [кrЭс сЭлэд] | |
Лук порей | leek | [лик] | |
Лук репчатый | bulb onion | [балб Аньйэн]
| |
Лук сибулет (Шнит) | chive | [чайв] | |
Лук шалот | shallot | [шЭлэт] | |
Лук шалот припущенный | boiled shallot | [бойлд шЭлэт] | |
Микс Сакура | Sakura mix | [сАкура микс] | |
Микс салат | salad mix | [сЭлэд микс] | |
Мята | mint | [минт] | |
Петрушка | parsley | [пА:сли] | |
Петрушка свежая | fresh parsley | [фrэш пА:сли] | |
Пюре из белой фасоли | white bean puree | [уАйт бин пьЮрэй] | |
Пюре из маслин | olive puree | [Олив пьЮrэй] | |
Пюре из сельдерея и петрушки | celery and parsley puree | [сЭлэrи энд пА:сли пьЮrэй] | |
Розовый перец | pink pepper | [пинк пЭпа] | |
Росток сои | soy sprout | [сой спрАут] | |
Руккола | rucola | [rУкола] | |
Салат Латук | lettuce | [лЭтис] | |
Салат Лола росса | Lola Rossa salad | [лОла рОсса сЭлэд] | |
Салат Радичио | radichio salad | [rэдИчиоу сЭлэд] | |
Салат Фризе | frisée | [фrизЭ] | |
Сельдерей | celery | [сЭлэrи] | |
Сельдерей корневой | root celery | [rут сЭлэrи] | |
Сельдерей стебель | celery stem | [сЭлэrи стэм] | |
Сельдерей черешковый | stalk celery | [сЭлэrи стО:к] | |
Спаржа | asparagus | [эспЭрэгэс] | |
Укроп | dill | [дил] | |
Фенхель | fennel | [фЭнэл] | |
Чеснок | garlic | [гА:-лик] | |
Шпинат | spinach | [спИнидж] | |
Шпинат пюре | spinach puree | [спИнидж пьЮrэ] | |
Шпинат свежий | fresh spinach | [фрэш спИнидж] |
Орехи | ||
Грецкий орех | walnut | [уОлнат] |
Кедровый орех | pine nut | [пайн нат] |
Мускатный орех | nutmeg | [нАт-мэг] |
Фисташки | pistachio nuts | [пистЭчиоу натс] |
Крупы | ||
Крупа Булгур | bulgur | [бУлгуr] |
Крупа Кус кус | couscous | [кус-кус] |
Перловка | pearl barley | [пЁrл бА:ли] |
Перловка отварная | boiled pearl barley | [бойлд пЁrл бА:ли] |
Рис Арборио | Arborio rice | [а-бОrиоу rАйс] |
Рис дикий, жаренный | fried wild rice | [фrАйд уАйлд rАйс] |
Другая растительность | ||
Горох зелёный (свежий) | fresh green peas | [фrэш гrин пи:з] |
Каперсы | capers | [кЭйпёрс] |
Каперсы в соли | capers in salt | [кЭйпёрс ин солт] |
Каперсы, жареные во фритюре | deep-fried capers | [дип-фрайд кЭйпёрс] |
Маслины черные | black olive | [блэк Олив] |
Оливка таджарская | taggiasca olive | [таджАска Олив] |
Семена Амарант | amaranth seeds | [Эмэрэнθ сидс] |
Семена кунжута | sesame seeds | [сЭзэми сидс] |
Фасоль белая | white beans | [уАйт бинс] |
Фасоль кенийская | Kenyan beans | [кЭниэн бинс] |
Фасоль кенийская припущенная | stewed Kenyan beans | [стю:д кЭниэн бинс] |
Хлебобулочные изделия | |||
Лапша Харусаме | Harusame noodles | [харусАмэ нУдлс] | |
Мука | flour | [флАуэ] | |
Мука темпурная | tempura flour | [тЭмпура флАуэ] | |
Рисовое тесто для спринг роллов | rice dough for spring rolls | [rАйс дОу фо спrиŋ rолс] | |
Сигара с мякотью | spring roll cigar with flesh | [спrиŋ rол сигА:r] | |
Сухари Панко | Panko breadcrumbs | [пАнко бrэдкrамбс]
| |
Тесто для пасты | dough for pasta | [дОу фо пАста] | |
Тесто для равиолей | dough for ravioli | [дОу фо rавиОли] | |
Тесто для спринг роллов | dough for spring rolls | [дОу фо спrиŋ ролс] | |
Тесто Катайфи «волосы ангела» | Kataifi dough 'Angel hair' | [катАйфи дОу Энджэл хЭа] | |
Хлеб фруктовый | fruit bread | [фрут бrэд] | |
Хлебные крошки | bread crumbs | [бrэд кrамбс] |
Приправы | ||
Гвоздика | clove | [клОув] |
Карри | curry | [кАrи] |
Лавровый лист | bay leaf | [бэй лиф] |
Мёд | honey | [хАни] |
Морская соль | sea salt | [си: солт] |
Орегано | Oregano | [оrигАноу] |
Палочка ванили | vanilla stick | [ванИла стик] |
Перец белый | white pepper | [уАйт пЭпа] |
Перец белый (горошек) | white bell pepper | [уАйт бэл пЭпа] |
Перец черный | black pepper | [блэк пЭпа] |
Розмарин | rosemary | [rОузмэrи] |
Розмарин свежий | fresh rosemary | [фrэш rОузмэrи] |
Сахар | sugar | [шУгэ] |
Смесь перцев | pepper mix | [пЭпа микс] |
Соль | salt | [солт] |
Соль fleur de sel | fleur de sel' salt | [флёr дё сэль солт] |
Соль морская | sea salt | [си: солт] |
Тимьян | thyme | [θайм] |
Тмин | caraway | [кЭrэуэй] |
Черный перец | black pepper | [блэк пЭпа] |
Шафран | saffron | [сЭфrон] |
Соусы и заправки | |||
Апельсиновое масло | orange oil | [Орэндж Оил] | |
Бальзамик | balsamic | [бэлсЭмик] | |
Горчица зернистая | granular mustard | [гrЭньюлэ мАстэд] | |
Горчица Инжир | fig mustard | [фиг мАстэд] | |
Горчица обычная | mustard | [мАстэд] | |
Горчица Пумори | Pumori mustard | [пУмоrи мАстэд] | |
Джу из говядины | beef jus | [биф жю] | |
Желатин | gelatin | [джЭлэтин] | |
Желатин листовой | sheet gelatin | [щит джЭлэтин] | |
Заправка Винегрет | vinaigrette dressing | [вИнигrэт дrЭссиŋ] | |
Кетчуп Хайнз | Heinz ketchup | [хАинц кЭтчап] | |
Крахмал кукурузный «Mondamin» | corn starch 'Mondamin' | [ко:н стач мОндамин] | |
Масло апельсиновое | orange oil | [Оrэндж Оил] | |
Масло ванильное | vanilla oil | [ванИла Оил] | |
Масло для фритюра | oil for deep frying | [Оил фо дип фраиŋ] | |
Масло зеленое | green oil | [гrин Оил] | |
Масло лимонное | lemon oil | [лЭмэн Оил] | |
Масло оливковое | olive oil | [Олив Оил] | |
Масло подсолнечное | sunflower oil | [санфлАуэr Оил] | |
Масло рапсовое | rape oil | [рэйп Оил] | |
Масло растительное | oil | [Оил] | |
Паста томатная | tomato paste | [томЭйтоу пэйст] | |
Песто из базилика | basil pesto | [бЭйзил пЭсто] | |
Сметана | smetana | [сметана] | |
Соевый соус | soy sauce | [сой со:с] | |
Сок трюфельный | truffel juice | [тrафл джус] | |
Соус Айоли | aioli | [айОли] | |
Соус баклажанно-шафрановый | eggplant-saffron sauce | [Эг-плант сЭфрэн со:с] | |
Соус биск | Bisque sauce | [биск со:с] | |
Соус винегрет | vinegraitte sauce | [вИнигрэ со:с] | |
Соус Деми глясс | demi-glace | [дЭми глЭйс] | |
Соус Джю из говядины | beef jus sauce | [биф жю со:с] | |
Соус Джю из утки | duck jus sauce | [дак жю со:с] | |
Соус из паприки | paprika sauce | [пЭприка со:с] | |
Соус из тунца | tuna sauce | [тУна со:с] | |
Соус перечный | pepper sauce | [пЭпа со:с] | |
Соус песто | pesto | [пЭсто] | |
Соус Пурпур Карри | purpur curry sauce | [пЁ-пэ кАrи со:с] | |
Соус сметанно-шафрановый | smetana-saffron sauce | [сметАна сЭфрэн со:с] | |
Соус трюфельный | truffle sauce | [тrафл со:с] | |
Соус устричный | oyster sauce | [Ойстэ со:с] | |
Соус чили светлый | light chili sauce | [лайт чИли со:с] | |
Соус«Трюфельный сок» | truffel juice sauce | [тrАфл дж'ус со:с] | |
Табаско | tobasco | [табАскоу] | |
Уксус бальзамический 6% BEAUFOR
| balsamic vinegar BEAUFOR 6% | [бэлсЭмик вИнигэ боФО сикс пЁ-сэнт] | |
Уксус белое вино | white wine vinegar | [уАйт уАйн вИнигэ] | |
Уксус винный | wine vinegar | [уАйн вИнигэ] | |
Уксус яблочный | apple vinegar | [эпл вИнигэ] | |
Фиолетовая горчица | violet mustard | [вАелэт мАстэд] | |
Чатни из яблок | apple chatney | [эпл чАтни] |
Напитки | ||
Вино белое | white wine | [уАйт уАйн] |
Вино белое сухое | dry white wine | [дrай уАйт уАйн] |
Вино красное | red wine | [rэд уАйн] |
Вода | water | [уОтэ] |
Коньяк | cognac | [кОньэк] |
Молоко кокосовое | coconut milk | [кОукэнат милк] |
Ноли прад (настойка на травах) | Noilly Prat | [нОли пrат] |
Перно (вино) | Pernod wine | [Перно уАйн] |
Портвейн красный | red port wine | [rэд по:т уайн] |
Сок апельсина | orange juice | [Оrэндж джус] |
Сок имбирь | ginger juice | [джИнджэ джус] |
Сок лимонный | lemon juice | [лЭмон джус] |
Сок морковь | carrot juice | [кЭрэт джус] |
Сок свекла | beet juice | [бит джус] |
Сок сельдерей | celery juice | [сЭлэри джус] |
Сок яблочный | apple juice | [эпл джус] |
| Поделиться: |
Читайте также:
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-26; просмотров: 96; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!
infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.226.216 (0.615 с.)