Обозначения, используемые в транскрипции 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Обозначения, используемые в транскрипции



Оглавление

Основы

Урок 1. Транскрипция

Урок 2. Этикет плюс пара общих слов

Урок 3. Числительные

Приложение к урокам 1-3. Меню в сокращённом виде, используемом на раздаче

Урок 4. Меры измерения

Тест по урокам 1-4

 

Части речи

Урок 5. Как обозначается время в английском языке

Урок 6. Ингредиенты (существительные)

Урок 6. Домашнее задание

Приложение к уроку 6. Ингредиенты, используемые на кухне в ресторане «Stern»

Урок 7. Характеристики (прилагательные и наречия)

Приложение к уроку 7. Характеристики ингредиентов и блюд

Урок 8. Действия (глаголы)

Приложение к уроку 8. Список действий на кухне

Строим предложения

Урок 9. Предложения с повелительным наклонением

Урок 10. Повествовательные предложения

Урок 11. Вопросительные предложения

 


Урок 1. Транскрипция

Транскрипция – это запись произношения слов.

Пример: salt [сОлт] (соль)

 

Обозначения, используемые в транскрипции

Обозначение Смысл Пример
[] Транскрипция заключается в квадратные скобки – так мы понимаем, что речь идёт именно о произношении слова. pepper [пЭ:па] (перец)
А/О/У/И/Э Большая гласная буква обозначает ударение. water [уОтэ] (вода)
: Двоеточие обозначает длительный звук peas [пИ:з] (горошки)
Верхняя запятая (апостроф) обозначает мягкость следующего перед ней согласного sorry [cАр’и] (извини/извините)
- Часть слова после тире произносится «немного отдельно» twenty [туЭн-ти] (двадцать)

 

 

Три особенных звука английского языка, которых нет в русском

Обозначение Как произносить Пример
[ŋ] (“слоник”) Похоже на «ннннн», только рот остаётся открытым, язык не касается нёба. Звук похож на мычание медитирующих монахов. long [лОŋ] (длинный)
[ð] (“фигня у орла в руке на гербе России”) Скажите чёткое русское «ззз». Теперь поставьте язык между зубами и произнести «ззз» ещё раз, на этот раз поднимая верхнюю губу не так сильно. Звук ниже, чем «ззз». Если «ззз» - это звук назойливая муха, то «[ð]» - это скорее толстый ленивый овод, который медленно летит по прямой. this [ðИс] (этот)
[θ] (“язык между зубами”) Скажите чёткое русское «ссс». Теперь положите язык между зубами и повторите. Звук похож на медленно спускающую велокамеру. thank you [θЭнк йу] (спасибо)
[ r ] В английском нет русского тарахтящего «рррр». Когда мы произносим «рррр», уголки рта расходятся, а язык вибрирует у нёба (попробуйте). Звук [r] наоборот делается при немного открытом рте, без вибрации языка, примерно в том месте, где ротовая полость переходит в горло. Это не «рычание», а «урчание» bread [бrэд]

Замечание по поводу правильного произношения и «деревянного русского»:

Версия транскрипции английской речи, которую мы проходим, является грубым приближением. Это просто выделение в английской речи наиболее похожих звуков из русской речи. Обращайте внимание на то, как говорят носители языка и пытайтесь повторить один в один. Достаточно быстро у вас выработается слуховая память на правильное произношение.


Урок 2. Этикет плюс пара общих слов

 

Приветствие

hello! [хэлОу] здравствуйте!
hi! [хАй] привет!

 

Прощание

goodbye! [гуд бАй] до свидания!
bye! [бАй] пока! (неформ.)

 

Благодарность

thank you! [θЭнк ю] спасибо!
thanks! [θЭнкс] спасибо (неформ.)
please [плИз] пожалуйста (просьба)
you're welcome! [юr уЭлкам] пожалуйста (ответ на спасибо)

 

Извинение

sorry [сОrи] извини(те)
excuse me [экскьЮз-ми] извините (также для обращения с просьбой)

 

Oui, chef!

В мировой кулинарной традиции принято следующее:

Когда шеф-повар обращается к тебе, ты должен ответить «Oui, chef» [уИ, шЭф], что переводится с французского как «Да, шеф». Так что когда Джефф обратится к тебе в следующий раз, ты знаешь, что сказать: Oui, chef! [уИ, шЭф].

 

Ответы на «да/нет»-вопросы

yes [йЭс] да
no [нОу] нет
I don't know [ай дОнт нОу] я не знаю
maybe [мЭйби] может быть (ответ)

 


Урок 3. Числительные

Доли

0-12

13-19: корень + “-teen”

whole [хОул] целый (неисчис.) 0 zero [зИ:rоу] 13 thir teen [θЁr-тин]
all [ол] всё,весь (неисч.) 1 one [уАн] 14 four teen [фО:-тин]
half – halves [хаф - хафс] половина 2 two [ту] 15 fif teen [фИф-тин]
one third [уАн θЁrд] одна третья 3 three [θrИ] 16 six teen [сИкс-тин]
two thirds [ту θЁrдс] две трети 4 four [фО: ] 17 seven teen [сЭвэн-тин]
one fourth [уАн фоθ] одна четвёртая 5 five [фАйф] 18 eigh teen [Эй-тин]
one fifth [уАн фифθ] одна пятая 6 six [сИкс] 19 nine teen [нАйн-тин]
one six th [уАн сиксθ] одна шестая 7 seven [сЭвэн]

 

one seven th [уАн сЭвэнθ] одна седьмая 8 eight [Эйт]

 

one eigh th [уАн эйтθ] одна восьмая 9 nine [нАйн]
one nineth [уАн найнθ] одна девятая 10 ten [тЭн]
one and a half [уАн энд э хаф] полтора(ы) 11 eleven [илЭвэн]

 

12 twelve [туЭлв]

 

20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90

корень + “-ty”

100, 200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900

Сперва кол-во сотен, потом “hundred”

1000,2000,3000,4000,5000,7000,8000,9000

Сперва кол-во тысяч, потом “thousand”

20 twen ty [туЭнти] 100 one hundred [уАн хАндrэд] 1000 one thousand [уАн θАузэнд]
30 thir ty [θЁr-ти] 200 two hundred [тУ хАндrэд] 200 0 two thousand [тУ θАузэнд]
40 for ty [фО:r-ти] 300 three hundred [θрИ хАндrэд] 300 0 three thousand [θрИ θАузэнд]
50 fif ty [фИф-ти] 400 four hundred [фО: хАндrэд] 400 0 four thousand [фО: θАузэнд]
60 six ty [сИкс-ти] 500 five hundred [фАйф хАндrэд] 500 0 five thousand [фАйф θАузэнд]
70 seven ty [сЭвэн-ти] 600 six hundred [сИкс хАндrэд] 600 0 six thousand [сИкс θАузэнд]
80 eigh ty [Эй-ти] 700 seven hundred [сЭвэн хАндrэд] 700 0 seven thousand [сЭвэн θАузэнд]
90 nine ty [нАйн-ти] 800 eight hundred [Эйт хАндrэд] 800 0 eight thousand [Эйт θАузэнд]
      900 nine hundred [нАйн хАндrэд] 900 0 nine thousand [нАйн θАузэнд]

Составные числительные

Как мы скажем 21 по-русски? Сначала «двадцать», потом «один». А 121? Сто, двадцать, один. В английском действует тот же принцип: сначала самый верхний разряд, потом разряд ниже, потом ещё ниже и так до единиц.

21 twenty one [туЭнтиуАн]
123 one hundred twenty three [уан хАндrэд туЭнтиθrИ]

 

Приложение к урокам 1-3. Меню в сокращённом виде, используемом на раздаче

 

НА АНГЛИЙСКОМ

ПРОИЗНОШЕНИЕ

РУССКИЙ ЭКВИВАЛЕНТ

1

Crab – Artichoke

[кrэб – А:тишоук]

Салат с камч. крабом и артиш-ми

2

Caprese

[капрЭзэ]

Салат Капрезе

3

Duck Leg Confit

[дак лэг конфИ]

Утиная ножка

4

Duck Breast

[дак бrэст]

Утиная грудка

5

Foie gras – Unagi

[фуагрА унАги]

Фуа гра с угрём

6

Risotto - Beef Tartar

[ризОтто – биф тА:тэ]

Ризотто и тар тар

7

(NEW) Lamb – Zucchini

[лЭм – цукИни]

Новый ягнёнок с цукини

8

(NEW) Salmon – Cauliflower

[cЭмэн – кОлифлауэ]

Новая сёмга с цветной капустой

9

(NEW) Scallop – Gnocchi

[скЭллэп – н'ьйОки]

Новый мор. гребешок и ньокки

1

Orange – Fennel

[Оrэндж – фЭнэл]

Салат с апельсином и фенхелем

2

Vegetables – Feta

[вЭджитэблс – фЭта]

Салат с сыром фета

3

Ruccola – Prawns

[рУкола – пrо:нс]

Салат руккола с кор. креветками

4

Nicoise

[нисуАз]

Салат Нисуаз

5

Vitelo Tonato

[витЭло тонАто]

Телятина со спаржей

6

Salmon Carpaccio

[сЭмэн карпАчио]

Карпаччо из сёмги

7

Mediterranean salad

[медитэrЭниэн сЭлэд]

Средизем. салат

8

Mediterranean salad

with crispy prawns

[медитэrЭниэн сЭлэд уиð кrИспи пrо:нс]

Средизем. салат с тигр. креветками

9

Mediterranean salad

with goat cheese

[медитэrЭниэн сЭлэд уиð гОут чиз]

Средизем. салат с козьим сыром

10

Taboule

[табУле]

Салат табуле с осьминогом

11

Beef Tartar – Eggplant

[биф тА:тэ – Эг-плант]

Тар тар из говядины с баклаж-ми

12

Crab Tortellini

[кrэб тортелИни]

Тортеллини с камч. крабом

13

Spinach – Ravioli

[спИнэдж – равиОли]

Равиоли со шпинатом

14

Cep Risotto

[сэп rизОтто]

Ризотто с белыми грибами

15

Open Ravioli

[Оупэн равиОли]

Открытый равиоли

16

Pumpkin soup

[пАмкин суп]

Тыквенный суп

17

Spinach Cream Soup

[спИнэдж кrим суп]

Крем-суп со шпинатом

18

Ceps Consommé

[консомЭ]

Консоме из белых грибов

19

Thai soup

[тай суп]

Тайский суп

20

Bouillabaisse

[буйабЭс]

"Буайбес"

21

Turbot

[тюрбО]

Филе тюрбо

22

Chilean Sea Bass

[чИлиэн сибАс]

Чилийский сибасс

23

Salmon – Spinach

[сЭмэн – спИнэдж]

Филе сёмги со шпинатом

24

Paltus Filet

[пАлтус филЕ]

Филе палтуса

25

Dorado – Seabass

[дорАдо – сибАс]

Дорадо и сибасс

26

Beef Marble

[биф ма:бл]

Филе мраморной говядины

27

Striploin veal

[стrИп-лойн вил]

Стриплоин телятины

28

Ribeye wagyu

[рибАй вагьЮ]

Рибай "wagyu"

29

Salsify – Truffle

[сЭлсифи – тrАфл]

Козелец с трюфелем

30

Grilled vegetables

[гrилд вЭджитэблс]

Овощи гриль

31

Mashed potato with rosemary

[мэшт пэтЭйтоу уиð rОузмэrи]

Пюре с розмарином

 

 


Урок 4. Меры измерения

 

Volume [ вАльюм ] (Объём)

liter(s) (l) [лИтэr(c)] литр
milliliter(s) (ml) [мИлилитэr(c)] миллилитр
tablespoon(s) [тЭйбл-спун(c)] столовая ложка
teaspoon(s) [тИ-спун(c)] чайная ложка
glass(es) [глас(ис)] стакан
drop(s) [дроп(с)] капля
pile(s) [пайл(с)] 1) куча, кучка; 2) стопка
stack(s) [стэк(с)] стопка, штабель
deciliter(s) (dl) [дИсилитэr(с)] децилитр (= 100 мл)
     
     

 

Weight [уЭйт] (Вес)

gram(s) (g) [гrэм(с)] грамм
kilogram(s) (kg) [кИлэгrэм(с)] килограмм
pinch(es) [пинч(ис)] щепотка
     
     
     

 

Temperature [тЭмпричэ] (Температура)

degree(s) (°C) [дигrИ(с)] градус (! также градус угла)

 

Length [ лэнθ ] (Длина)

millimeter(s) (mm) [мили-мИтэr(c)] миллиметр
centimeter(s) (cm) [сэнти-мИтэr(c)] сантиметр
meter(s) (m) [мИтэr(c)] метр
     
     

 

Другое

percent(=) [пёr-сЭнт] процент piece(s) [пИс(ис)] кусок, кусочек stick(s) [стик(с)] палочка portion(s) [по:шн(с)] порция clove(s) [клОув(с)] зубчик чеснока slice(s) [слайс(ис)] слайс, нарезанный ломтик bundle(s) [бандл(с)] пучок, связка handful(s) [хЭндфул(с)] горсть leaf – leaves [лиф – ли:вз] листок, листочек bunch(es) [банч(ис)] несколько, кучка can(s) [кэн(с)] банка bag(s) [бэг(с)] мешок pack(s) [пэк(с)] пачка bottle(s) [ботл(с)] бутылка box(es) [бокс(ис)] коробка            

 

Используем вместе: ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ + МЕРА ИЗМЕРЕНИЯ (5 стаканов, 3 банки, 2 мешка и т.п.)

Всё просто: числительное + существительное в единственном или множественном числе

Примеры: 1 hour, 20 hours, 23 mm, 200 ° C

 

Используем вместе: ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ + МЕРА ИЗМЕРЕНИЯ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (20 пачек масла и т.п.)

В таких связках перед между существительным, обозначающим меру измерения и существительным, обозначающим ингредиент, ставится предлог of. Он является эквивалентом родительного падежа в русском языке (кого? чего?)

Если мы не будем ставить of, получится что-то вроде русского «23 пачки масло» или «7 палочек корица». Ерунда ведь? Поэтому всегда между мерой измерения и существительным ставим of.

Несколько правильных примеров для закрепления:

Drops of lemon juice

Pinch of salt

Ml of white wine

Bags of potatoes

Cans of tomato paste


Тест по урокам 1-4

 

 

В такой-то день месяца

at (порядковое числительное) of (месяц)

Пример: at eigh th of March

 

ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

первый FIRST одиннадцатый eleventh двадцать первый TWENTY FIRST второй SECOND двенадцатый twelveth двадцать второй TWENTY SECOND третий THIRD тринадцатый thirteenth двадцать третий TWENTY THIRD четвёртый fourth четырнадцатый fourteenth двадцать четвёртый twenty fourth пятый FIFth пятнадцатый fifteenth двадцать пятый twenty fifth шестой sixth шестнадцатый sixteenth двадцать шестой twenty sixth седьмой seventh семнадцатый seventeenth двадцать седьмой twenty seventh восьмой EIGHth восемнадцатый eighteenth двадцать восьмой twenty eighth девятый nineth девятнадцатый nineteenth двадцать девятый twenty nineth десятый tenth двадцатый twentieth тридцатый thirtieth

 

тридцатый первый THIRTY FIRST

 

 

Дни недели

(on Monday, Tuesday …)

Месяцы

(in January, February)

Времена года

(in spring, summer …)

Monday [мАн-дэй] понедельник January [джЭньюэри] январь spring [спrИ ŋ] весна
Tuesday [тьЮс-дэй] вторник February [фЭбруэри] февраль summer [сАмэr] лето
Wednesday [уЭнс-дэй] среда March [ма:ч] март autumn [О:тэм] осень
Thursday [θёрс-дэй] четверг April [Эйприл] апрель winter [уИнтэr] зима
Friday [фрАй-дэй] пятница May [мэй] май

 

Saturday [сЭтэ-дай] суббота June [джун] июнь
Sunday [сАн-дэй] воскресенье July [джулАй] июль
day-off [дЭйофф] выходной August [О-гэст] август
workday [уОrk-дэй] рабочий день September [сэптЭмбэr] сентябрь
holiday [хОли-дэй] праздник October [октОубэr] октябрь

 

November [ноувЭмбэr] ноябрь
December [дисЭмбэr] декабрь

 

Примеры:

в понедельник в девять – on Monday at nine

во вторник в двенадцать тридцать – on Tuesday at twelve thirty

люди празднуют Новый Год зимой – people celebrate New Year in winter

люди празднуют Новый Год 31-го декабря – people celebrate New Year at thirty first of December


 

Образование форм множественного числа существительных у исчисляемых существительных

Как мы помним, в английском есть исчисляемые и неисчисляемые существительные:

- исчисляемые существительные: 1 морковка, 2 морковки, 3 морковки...

- неисчисляемые существительные: молоко, больше молока, ещё больше молока...

 

В 99,9% случаев для того, чтобы образовать форму множественного числа, достаточно подставить -s:

существительное + -(e)s: carrot – carrot s [кэрэт – кЭрэтс] (морковка - морковки)

исключения: man – men, woman – women, child – children и др.

 

Исключение 1. Если слово заканчивается на «s» или «x», тогда на конце ставится -es:

                                    gas – gases               [гЭс - гЭсис]                  газ – газы

                                    box – boxes             [бОкс - бОксис]          коробка - коробки

 

Исключение 2. Если слово заканчивается на букву “o”, то бывает и -s, и -es.

                                    hero – heroes             [хироу – хироус]       герой - герои

                                    logo – logos                  [лОго – лОгос]                           (логотип - логотипы)

 

Исключение 3. Если слово заканчивается на букву “y”, окончание меняется на -ies.

                                    category – categories [кЭтигри – кЭтигрис] категория – категории

 

Приложение к уроку 6. Ингредиенты, используемые на кухне в ресторане «Stern»

Мясо

Бульон

stock

[сток]

Бульон из хвостов

tail stock

[тэйл сток]

Бульон куриный

chicken stock

[чИкен сток]

Бульон утиный

duck stock

[дак сток]

Вырезка говяжья (Ангус)

beef tenderloin

[биф тЭндэлойн]

Говяжьи кости (трубчатые)

beef bones

[биф бОунс]

Голень ягненка

lamb shin

[лэм ш'ин]

Корейка ягненка

lamb brisket

[лэм бrИскит]

Кости куриные

chicken bones

[чИкен бОунс]

Кости утиные

duck bones

[дак бОунс]

Мякоть ребра

rib flesh

[rиб флэш]

Мякоть ребра (обрезь)

rib flesh trimmings

[rиб флэш тrИмингс]

Мякоть утки

duck flesh

[дак флэш]

Обрезь на бульон

trimmings for a stock

[тrИмингс фо э сток]

Обрезь на Тар Тар

trimmings for a tartare

[тrИмингс фо э тА:тэ]

Ребро говяжье

beef rib

[биф rиб]

Рибай

rib eye

[rиб ай]

Телятина

veal

[ви:л]

Фарш куринный

minced chicken

[минст чИкен]

Филе куриное

chicken filet

[чИкен фИлэй]

Филе с кожей

filet with skin

[фИлэй уиð скин]

Фуа гра

foie gras

[фуа-грА]

Хвосты бычьи (мякоть)

flesh of bull tails

[флэш оф бул тэйлс]

Хвосты говяжьи

beef tails

[биф тэйлс]

 

Рыба и морепродукты

Бульон рыбный

fish stock

[фиш сток]

Гребешок свежий

fresh scallop

[фrэш скЭлэп]

Дорадо

dorado

[дорадо]

Кальмар

squid

[скуИд]

Кости рыбные

fish bones

[фиш бОунс]

Краб

crab

[кrэб]

Креветка

shrimp

[шrимп]

Креветка 8/12 оч

peeled 8/12 tiger shrimp

[пилд эйт-туЭлв тАйгэ шrимп]

Креветка тигровая

tiger shrimp

[тАйгэ шrимп]

Креветка тигровая 8/12 обжаренная

fried 8/12 tiger shrimp

[фrайд эйт-туЭлв тАйгэ шrимп]

Лосось

salmon

[сЭмэн]

Мидия в раковине

mussel in a shell

[мАсэл ин э шэл]

Мидия Вонголе

Vongole mussel

[вонголЕ мАсэл]

Осьминог отварной

boiled octopus

[бойлд Октэпас]

Панцирь креветки

shrimp shell

[шrимп шел]

Панцирь ракообразного

crustaceous shell

[кrастЭйшес шел]

Сибас чилийский

Chilean sea bass

[чИлиэн си-ба:с]

Тунец Blue Fin

Blue Fin tuna

[блу фин тУна]

Тунец консервированный

canned tuna

[кэнд тУна]

Тюрбо

turbot

[тюрбО]

Филе сибаса

see bass filet

[си: бас фИлэй]

Филе тюрбо

turbot filet

[тюрбО фИлэй]

 

Яйца

Яйцо (белок)

egg white

[эг уАйт]

Яйцо (для смазки)

egg for smearing

[эг фо смИэrиŋ]

Яйцо (желток)

egg yolk

[эг йолк]

Яйцо куриное

chicken egg

[чИкен эг]

Яйцо перепелиное

quail egg

[куЭйл эг]

 

Молочные продукты

Пармезан

Parmesan

[Па:мизэн]

Сыр «Рикотта»

Ricotta cheese

[rикОтта чи:з]

Сыр козий Шавру

Chavroux cheese

[шавrУ чи:з]

Сыр Таледжио

Taleggio cheese

[талЕджио чи:з]

Сыр Фета 

Feta cheese

[фЭта чи:з]

Шавру

Chavreux cheese

[шаврУ чи:з]

Сливки

cream

[кри:м]

Сливки 38%

38% cream

[θёти эйт пёсэнт кри:м]

Масло сливочное

butter

[бАтэ]

Моцарелла буффало

buffalo mozzarella

[бАфало моцарЭлла]

Фурме Д Амбер

Fourme d'Ambert

[фурмЭ дамбЕр]

 

Овощи

Артишок

artichoke

[А:тишоук]

Артишок маринованный

marinated artichoke

[мЭринэйтид А:тишоук]

Баклажан

eggplant

[Эг-плант]

Баклажан маринованный

marinated eggplant

[мЭrинэйтид Эг-плант]

Капуста Кольраби

kohlrabi

[колrАби]

Картофель

potato

[пэтЭйтоу]

Картофель baby отварн.

boiled baby potato

[бОйлд бЭйби пэтЭйтоу]

Картофель Батат

sweet potato

[суИт пэтЭйтоу]

Картофель отварной

boiled potato

[бОйлд пэтЭйтоу]

Картофельное пюре

potato mash

[пэтЭйтоу мэш]

Картофельные равиоли

potato ravioli

[пэтЭйтоу rавиОли]

Картофельный гратен

potato gratin

[пэтЭйтоу гrЭйтин]

Морковь

carrot

[кЭrэт]

Огурец маринованный

marinated cucumber

[мЭrинэйтид кьЮкэмбэ]

Огурец свежий

fresh cucumber

[фrэш кьЮкэмбэ]

Перец

pepper

[пЭпа]

Перец болгарский жёлтый

yellow capsicum

[йЕлоу кЭпсикам]

Перец болгарский красный

red capsicum

[rэд кЭпсикам]

Перец болгарский маринованный

marinated capsicum

[мЭrинэйтид кЭпсикам]

Перец зеленый(маринованный)

marinated green pepper

[мЭrинэйтид гrин пЭпа]

Перец чили

chili pepper

[чИли пЭпа]

Помидор

tomato

[томЭйтоу]

Помидор вяленный

dried tomatoes

[дrайд томЭйтоу]

Помидор свежий

fresh tomato

[фrэш томЭйтоу]

Помидор тепличные

hothouse tomato

[хОтхаус томЭйтоу]

Помидор черри

cherry tomato

[чЭrи томЭйтоу]

Пюре из баклажана

eggplant puree

[Эг-плант пьЮрэй]

Пюре из батата с кокосом

sweet potato and coconut puree

[суИт пэтЭйтоу энд кОукэнат пьЮрэй]

Пюре из картофеля с розмарином

potato mash with rosemary

[пэтЭйтоу мэш уиð rОузмэrи]

Пюре из тыквы

pumpkin puree

[пАмкин пьЮrэй]

Свекла

beet

[бит]

Суп пюре из тыквы

butternut squash soup

[бАтэ-нат скуОш суп]

Томаты вяленные

dried tomatoes

[дrайд тамЭйтоус]

Томаты свежие

fresh tomatoes

[фrэш тамЭйтоус]

Цукини

zucchini

[цуккИни]

Чили перец (свежий)

fresh chili pepper

[фrэш чИли пЭпа]

 

Фрукты                         

Апельсин пудра

orange powder

[Орэндж пАудэ]

Груша

pear

[пэ:]

Лайм свежий

fresh lime

[фрэш лайм]

Лимон

lemon

[лЭмэн]

Мякоть апельсина

orange flesh

[Оrэндж флэш]

Цедра апельсина

orange zest

[Оrэндж зэст]

Цедра лимона

lemon zest

[лЭмон зэст]

Яблоко

apple

[эпл]

 

Грибы

Бульон грибной

mushroom stock

[мАшrум сток]

Гриб белый

cep

[сэп]

Гриб белый (замороженный)

frozen cep

[фrОузэн сэп]

Гриб лисичка (сушеный)

dried chantarelle

[дrайд шАнтаrэл]

Гриб подосиновик (сушеный)

dried orange-cap boletus

[дrайд Орэндж-кэп бОлитас]

Гриб трюфель (консер.)

canned truffle

[кэнд тrАфл]

Ролл из шитаке

Shiitake roll

[шитАке rол]

Трюфель

trufel

[тrАфл]

Трюфель консервированный

canned trufel

[кэнд тrАфл]

Шампиньон свежий

fresh champignon

[фrэш шЭмпиньен]

Шитаке

Shiitake mushrooms

[шитАке мАшrумс]

 

Зелень и плоды

Базилик зеленый свежий

fresh green basil

[фрэш гrин бЭйзил]

Имбирь

ginger

[джИнджэ]

Имбирь свежий

fresh ginger

[фrэш джИнджэ]

Имбирь тёртый

grated ginger

[гrЭйтид джИнджэ]

Кинза

cilantro (или coriander leaves)

[силЭнтrоу (кОrиэндэ ливз)]

Козелец корень

salsify root

[сЭлсифи рут]

Козелец с трюфелем

salsify with truffle

[сЭлсифи уиð тrАфл]

Кресс салат

cress salad

[кrЭс сЭлэд]

Лук порей

leek

[лик]

Лук репчатый

bulb onion

[балб Аньйэн]

Лук сибулет (Шнит)

chive

[чайв]

Лук шалот

shallot

[шЭлэт]

Лук шалот припущенный

boiled shallot

[бойлд шЭлэт]

Микс Сакура

Sakura mix

[сАкура микс]

Микс салат

salad mix

[сЭлэд микс]

Мята

mint

[минт]

Петрушка

parsley

[пА:сли]

Петрушка свежая

fresh parsley

[фrэш пА:сли]

Пюре из белой фасоли

white bean puree

[уАйт бин пьЮрэй]

Пюре из маслин

olive puree

[Олив пьЮrэй]

Пюре из сельдерея и петрушки

celery and parsley puree

[сЭлэrи энд пА:сли пьЮrэй]

Розовый перец

pink pepper

[пинк пЭпа]

Росток сои

soy sprout

[сой спрАут]

Руккола

rucola

[rУкола]

Салат Латук

lettuce

[лЭтис]

Салат Лола росса

Lola Rossa salad

[лОла рОсса сЭлэд]

Салат Радичио

radichio salad

[rэдИчиоу сЭлэд]

Салат Фризе

frisée

[фrизЭ]

Сельдерей

celery

[сЭлэrи]

Сельдерей корневой

root celery

[rут сЭлэrи]

Сельдерей стебель

celery stem

[сЭлэrи стэм]

Сельдерей черешковый

stalk celery

[сЭлэrи стО:к]

Спаржа

asparagus

[эспЭрэгэс]

Укроп

dill

[дил]

Фенхель

fennel

[фЭнэл]

Чеснок

garlic

[гА:-лик]



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-05-26; просмотров: 134; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.219.86.155 (0.771 с.)