Лекция 3. Грамматические нормы 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Лекция 3. Грамматические нормы



Грамматические нормы – это правила использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций. Грамматические нормы делятся на морфологические и синтаксические. Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа существительных, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др. Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц – словосочетаний и предложений.

Наиболее часты грамматические ошибки, связанные с определением рода имен существительных. Можно услышать, например, такие неправильные словосочетания: железнодорожная рельса, французская шампунь, большой мозоль, заказной бандероль, лакированный туфель и другие. Но существительные рельс, шампунь – мужского рода, мозоль, бандероль, туфля – женского рода.

Вызывает затруднения определение рода несклоняемых существительных иноязычного происхождения. В таких случаях следует помнить следующее:

1.Слова, обозначающие неодушевленные предметы, относятся к среднему роду (шерстяное кашне). Исключение – кофе (мужского рода).

2.Существительные, обозначающие лиц женского пола, относятся к женскому роду, а мужского пола – к мужскому (старая леди, богатый рантье). Существительные, обозначающие тех и других, являются двуродовыми (мой визавимоя визави).

3.Существительные, обозначающие животных, птиц и другие одушевленные предметы, относятся к мужскому роду (забавный пони), кроме случаев, когда имеется в виду самка (шимпанзе кормила детеныша). Слово колибри является двуродовым под влиянием слова птица.

4.Род существительных, обозначающих географические названия, определяется по родовому наименованию (Капри привлекал туристов).

5.По родовому наименованию определяется и род названий органов печати («Дейли Уоркер» писала – газета).

Возникают трудности и при выборе одного из вариантных окончаний у существительных второго склонения.

Так, в родительном падеже единственного числа возможны окончания –а и –у (стакан чая / чаю). Формы на –у,по-видимому, постепенно вытесняются формами на –а, но формы с окончанием –у, обычно имеющие разговорный оттенок, встречаются в следующих случаях:

1.У существительных с вещественным значением при указании на количество, т.е. при обозначении части целого: килограмм сахарувкус сахара, стакан чаю – аромат чая.

2.У некоторых собирательных существительных с количественным значением: много народуистория народа.

3.У существительных отвлеченных, если они выражают оттенок количественного значения: много шуму, наговорить вздору.

4.В устойчивых сочетания слов: без году неделя, не до смеху, с глазу на глаз.

Возможны вариантные окончания и в предложном падеже единственного числа: формы с окончанием –е и формы с окончанием –у (на берегу – о береге). Формы на -у употребляются реже, их количество постепенно уменьшается. Формы на –е имеют книжный характер, а формы на –у –разговорный.

Окончание –у используется у существительных, если они имеют обстоятельственное значение и употребляются с предлогами в и на (в лесу – о лесе, на берегу – о береге).

В именительном падеже множественного числа существительные второго склонения в основном имеют окончание –ы (заводы, кони). Но многие слова в этой форме оканчиваются на –а (адреса, края). Количество слов с окончанием –а растет. Но некоторые из этих форм не являются нормативными. При наличии вариантов –а / -ы первые сохраняют разговорный или даже просторечный характер. При выборе вариантов следует учитывать следующие факторы:

1.Структуру слова и место ударения:

-окончание –а имеют обычно односложные слова и слова, имеющие в единственном числе ударение на первом слоге: леслеса, вечервечера;

-окончание –ы имеют слова многосложные с ударением на среднем слоге: библиотекари. Это окончание предпочитают и слова с ударением на конечном слоге: договоры, боксеры.

2.Происхождение слова.

Слова французского происхождения (с ударным суффиксом –ер) и слова латинского происхождения (на –тор), обозначающие неодушевленные предметы, чащеимеютокончание –ы: стажер –стажеры, конденсатор – конденсаторы.

Слова латинского происхождения (на -тор), обозначающие одушевленные предметы, имеют и то и другое окончания: директора, доктора, авиаторы, инструкторы.

3.Стилистическая дифференциация.

При наличии дублетных форм слова с окончанием –а часто являются просторечными, профессиональными: бухгалтера, выбора, договора и т.д.

В родительном падеже множественного числа также имеются вариантные окончания. Они есть у существительных мужского, женского и среднего рода.

1.Многие существительные мужского рода с непроизводной основой на твердый согласный (кроме шипящих) имеют в этой форме нулевое окончание: пара сапог, отряд солдат, много раз.

Нулевое окончание употребляется также у следующих групп имен существительных:

1) у названий парных предметов: пара ботинок, валенок, сапог, чулок (но носков); без погон, эполет и т.д.;

2) у названий некоторых национальностей, главным образом на н и р: англичан, армян, башкир, болгар, грузин, цыган и т.д., но негров, узбеков, якутов, киргизов и т.д.;

3) у названий воинских групп: отряд партизан, солдат, группа кадет, гусар, улан, но минеров, саперов;

4) у некоторых названий единиц измерения: несколько ампер, ватт, вольт, ом, аршин, микрон, рентген, но джоулей; колебания: граммов / грамм, килограммов / килограмм, каратов/карат.

     Окончание –ов находим у существительных: гектаров, рельсов, апельсинов, мандаринов, помидоров, томатов.

Вариантные формы в родительном падеже множественного числа есть и у существительных женского рода. Нормативными для литературного языкаявляются: барж, басен, песен, саженей, яблонь, вафель, сплетен, долей, пеней, пригоршней, свечей, нянь, простынь.

В отдельных случаях наблюдаются колебания в родительном падеже множественного числа и у существительных среднего рода. Нормативными формамиявляются: верховьев, низовьев, коленей, плеч, яблок, блюдец, полотенец и т.д. Просторечные формы типа много делов, нет местов и т.д. находятся за пределами литературного языка.

Могут вызывать затруднения и некоторые формы имен прилагательных. Прежде всего это относится к кратким формам прилагательных единственного числа мужского рода и к формам сравнительной степени.

У прилагательных, основа которых заканчивается суффиксом –н-, стоящим после согласного, краткая форма, как правило, заканчивается суффиксом –ен: способныйспособен, отважныйотважен и т.д.

Если в полной форме перед суффиксом находится согласный –н-, то краткая форма заканчивается сочетанием звуков –нен: подлинныйподлинен.

При употреблении форм сравнительной степени прилагательных надо помнить, что не соответствуют нормам литературного языка формы типа более интереснее, более лучше, более красивее и т.д.

Следует также избегать плеонастических выражений типа самый способнейший студент.

В составных числительных, в отличие от порядковых, склоняются все образующиеихслова: серия пособий с двумя тысячами четырьмястами семьюдесятью пятью чертежами.

Часто допускаются отклонения от нормы при употреблении числительного обаобе. В сочетании с существительными женского рода в косвенных падежах следует использовать формы обеих, обеим и т.д.

В некоторых случаях для обозначения количества используются собирательные числительные типа двое, трое, четверо и т.д. Надо помнить, что такие числительные используются в ограниченном числе случаев:

- с существительными мужского и общего рода, называющими лиц мужского пола: двое друзей, трое сирот и т.д.

- с существительными, имеющими формы только множественного числа: двое ножниц, трое суток и т.д.

- с существительными дети, ребята, люди, лицо (человек).

- С субстантивированными числительными и прилагательными, обозначающимилиц: вошли двое, трое больных и т.д.

С существительными, обозначающими лиц женского пола, собирательные числительные не сочетаются (трое студенток и т .п.).

Не всегда правильно используются в речи и глаголы, в частности, возвратные и невозвратные. Так, в предложениях типа Дума должна определиться с датой проведения заседания возвратный глагол определиться имеет разговорный характер. В этом контексте следует употребить невозвратный глагол.

Нарушение грамматических норм нередко связано с употреблением в речи предлогов. Так, не всегда учитывается различие в смысловых и стилистических оттенках между синонимичными конструкциями с предлогами из - за и благодаря.

Предлог благодаря сохраняет свое первоначальное значение, связанное с глаголом благодарить, поэтому он употребляется для указания причины, вызывающей желательный результат: благодаря правильному лечению и т.п. В контекстах же типа не пришел на работу благодаря болезни этот предлог употреблять не следует.

Крометого, предлоги благодаря, вопреки, согласно, навстречу по современным нормам употребляются только с дательным падежом: благодаря деятельности, вопреки правилам, согласно расписанию, навстречу юбилею.

Необходимо различать конструкции со словами, близкими по значению или однокоренными, но требующими различного управления ( разныхпадежей ): беспокоиться о ком-нибудь, но тревожиться за кого-либо, уплатить за что-либо, но оплатить что-либо.

При использовании деепричастных оборотов следует помнить, что, как правило, называемое ими действие обозначает действие подлежащего: Проезжая березовую рощу, я вспомнил родную деревню( я проезжал, я вспомнил).

Деепричастный оборот не употребляется в следующих случаях:

- если действие, выраженное сказуемым, и действие, выраженное деепричастием, относятся к разным лицам (Проезжая березовую рощу, у меня закружилась голова);

- если в безличном предложении имеется логическое подлежащее, выраженное косвенным падежом, и нет инфинитива (Проезжая мимо березовой рощи, мне стало грустно);

- если предложение представляет собой пассивную конструкцию. В этом случае субъект действия пассивной конструкции не совпадает с субъектом действия, обозначенного деепричастием (Убежав из дома, мальчик был найден родителями).

 

Основные виды грамматических ошибок

Вид ошибки Пример
Ошибочное словообразование Благородность (прав.: благородство) Вместо (прав.: заместо) Надсмехаться (прав.: насмехаться)
Ошибочное образование формы существительного Красивая тюль (прав.: красивый тюль) Много помидор (прав.: много помидоров)
Ошибочное образование формы прилагательного Более красивее (прав.: более красиво) Красивше (прав.: красивее)
Ошибочное образование формы числительного С пятистами (прав.: с пятьюстами) Двое подруг (прав.: две подруги)
Ошибочное образование формы местоимения Ихние, ихи (прав.: их)
Ошибочное образование формы глагола Ляжьте (прав.: лягте)
Нарушение согласования Я знаком с группой ребят, серьезно увлекающимися джазом (прав.: я знаком с группой ребят, серьезно увлекающихся джазом)
Нарушение управления Отзыв на книгу (прав.: отзыв о книге)
Нарушение связи между подлежащим и сказуемым Большинство возражали против его оценки (прав.: большинство возражало против его оценки)
Нарушение способа выражения сказуемого в отдельных конструкциях Все были рады, счастливы и веселые (прав.: все были рады, счастливы и веселы)
Ошибки в построении предложения с однородными членами Страна любила и гордилась поэтом (прав.: страна любила поэта и гордилась им)
Ошибки в построении предложения с деепричастным оборотом Читая текст, возникает доброе чувство (прав.: читая текст, мы испытываем доброе чувство)
Ошибки в построении предложения с причастным оборотом Узкая дорожка была покрыта проваливающимся снегом под ногами (прав.: узкая дорожка была покрыта проваливающимся под ногами снегом)
Нарушение видовременной соотнесенности глагольных форм Пугачев вышел из избы и садился в карету (прав.: Пугачев вышел из избы и сел в карету)
Неудачное употребление местоимений Из окна падает снег на косички девочки и светлую кофточку, но она ничего не замечает (прав.: из окна падает снег на косички девочки и светлую кофточку, но девочка ничего не замечает)
Ошибки в построении сложного предложения Эта книга научила меня ценить и уважать друзей, которую я прочитал давно (прав.: книга, которую я прочел давно, научила меня ценить и уважать друзей)
Нарушение границ предложения (парцелляция) Я пошел в магазин. За молоком. (прав.: я пошел в магазин за молоком)
Смешение прямой и косвенной речи Автор сказал, что я не согласен с мнением рецензента (прав.: автор сказал, что не согласен с мнением рецензента)

 

Лекция 5. Лексические нормы

Лексические нормы регулируют применение слов в речи. Слово должно использоваться в том значении, которое оно имеет и которое зафиксировано в толковых словарях русского языка. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания.

От лексических ошибок никто не застрахован, даже опытные писатели. Так, в первых изданиях романа А. Фадеева «Разгром» была фраза: «Мечик навзничь упал на землю и уткнулся лицом в ладони». Где неточность? Навзничь – «на спину», поэтому нельзя уткнуться в ладони, упав на спину. Позже автор внес исправление в текст: «Мечик ничком упал на землю и уткнулся лицом в ладони».

Можно привести немало примеров неточного употребления слов. Так, наречие где - то имеет значение «в каком-то месте», «неизвестно где» (где-то заиграла музыка). Однако в последнее время это слово стали употреблять в значении «около, приблизительно, когда-то» (где-то в 70-х годах, план выполнен где-то на 102 %).

Речевым недочетом следует считать частое употребление слово порядка в значении «немногим больше», «немногим меньше». В русском языке для обозначения этого понятия имеются слова приблизительно, примерно. Но некоторые вместо них используют слово порядка. Пример: «Ущерб, нанесенный городу, составляет порядка 300 тысяч рублей».

Ошибкой является и неправильное употребление глагола ложить вместо класть. Эти глаголы имеют одно и то же значение, но класть – общеупотребительное литературное слово, а ложить – просторечное.

Необходимо помнить и о том, что многие слова в русском языке являются многозначными. Но значения таких слов проясняются обычно уже в самомузком контексте: тихий голос, тихий нрав, тихая погода, тихое дыханье, тихая езда и т.д.

Многозначное слово может иметь разную лексическую сочетаемость. Сочетаемость – это способность слова употребляться с другими словами в речевом отрезке. Сочетаемость в значительной степени определяется значением слова. Так, глаголы мыть и стирать имеют общие компоненты в значениях. Но стирать можно только предметы, изготовленные из ткани или имеющие свойства ткани.

Еще пример. Повысить можно только то, к чему приложим параметр высокий. Высокая скорость – повысить скорость. Но нельзя повысить подготовку специалистов, ее можно улучшить.

Недопустимы сочетания слов, которые содержат отрицающие друг друга смысловые признаки. Нельзя сказать: «Эти установки осушки имеют высокую глубину осушки» (высокую степень осушки).

С точки зрения современного русского языка часто бывает трудно объяснить причины различной сочетаемости слов, близких по значению (рой, стадо, табун, группа и др.). Многие сочетания слов закреплены языковой традицией.

С многозначностью слов не следует смешивать омонимию. Омонимы - это одинаковые по звучанию и написанию, но различные по значению слова. В толковых словарях они находятся в разных словарных статьях (брак «супружество» и брак «изъян»).

Чтобы избегать повторений одних и тех же слов, нужно использовать в своей речи синонимы. Синонимы – это слова, которые звучат и пишутся по-разному, но имеют близкие значения: мигмомент, бранитьругать, огромный – громадный. Синонимичными могут быть не только пары, но и целые ряды слов: коротко, кратко, лаконично, вкратце, сжато и т.д.

Нарушение лексических норм порой связано с тем, что говорящие путают слова, близкие по звучанию, но различные по значению. Такие слова называют паронимами: представить и предоставить (Слово представляется Петрову. Разрешите предоставить вам доктора Петрова). Глагол предоставить означает «дать возможность воспользоваться чем-либо» (предоставить отпуск, квартиру, должность, кредит, права, слово, независимость и т.д.). Глагол представить имеет значение «дать, передать, предъявить что-либо, кому-либо» (представить отчет, справку, факты, доказательства; представить к награде, к ордену, к званию и т.д.). Различны позначениюслова эффектный и эффективный, обидный и обидчивый и другие.

Нарушение лексических норм порождает различные речевые ошибки. Так, часто встречается плеоназм – смысловая избыточность в сочетании слов или в сложном слове. При этом составные части словосочетания или сложного слова содержат один и тот же смысловой компонент (памятный сувенир, предчувствовать заранее, ценные сокровища, тонкий нюанс, в апреле месяце, маршрут движения, главная суть, взаимное сотрудничество и т.д.).

С точки зрения языковой нормы плеоназм не допустим, однако некоторые плеонастические сочетания закрепились в языке (экспонат ‘выставочный’ выставки).

Разновидностью плеоназма является тавталогия – повторноеобозначениеуже названного понятия. Тавталогия возникает при повторении однокоренных слов в одной фразе (проливной ливень, сгруппировать группы, рассказать рассказ, изобразить образ и т.д.).

Тавтологичными являются неправильные грамматические формы типа более красивее, самый наилучший и другие.

Однако употребление однокоренных слов в одном словосочетании или предложении оправдано в том случае, если они являются единственными носителями соответствующих значений и их не удается заменить синонимами (накрыть ведро крышкой, постелить постель, словарь иностранных слов и т.д.).

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-05-12; просмотров: 259; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.135.207.129 (0.027 с.)