Сложноподчиненное предложение 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Сложноподчиненное предложение



 

1. Сложноподчиненным предложением называют такое предложение, которое состоит из главного предложения (der Hauptsatz) и из одного или нескольких предложений, зависящих от главного предложения, т. е. придаточных предложений (der Nebensatz).

Главное и придаточные предложения разделены запятыми.

Чтобы понять сложноподчиненное предложение, надо:

1) обнаружить главное предложение, понять его смысл;

2) знать значение слов, вводящих подчиненное предложение (союзов и местоимений);

3) уметь обнаружить (на основании знания правила порядка слов в придаточных предложениях) его подлежащее и сказуемое.

 

Рассмотрим последовательно эти условия.

1) Главное предложение может быть расположено как в начале, так и в середине или в конце сложноподчиненного целого. Порядок слов в главном предложении известен (на втором месте в простом повествовательном предложении стоит простое глагольное сказуемое; если сложное, то на втором месте – вспомогательный глагол, на последнем – основной (смысловой) глагол.

Ср.: Die Abgeordneten haben in der Abendsitzung bestimmt, dass die Stadtplaner das Projekt ändern sollen.

In der Abendsitzung haben die Abgeordneten bestimmt, dass die Stadtplaner das Projekt ändern sollen.

Если главное предложение расположено после придаточного, то в нем устанавливается обратный порядок слов.

Ср.: Dass die Stadtplaner das Projekt ändern sollen, haben die Abgeordneten in der Abendsitzung bestimmt.

2) Порядок слов в придаточном предложении твердо зафиксирован: сразу после запятой, отделяющей придаточное от главного предложения, располагается подчинительный союз или относительное слово (местоимение).

Наиболее часто встречаются союзы – dass – что; als, wenn – когда; wenn – если; weil, da – так как; obwohl – хотя; nachdem – после того, как; wä hrend – в то время; bevor – прежде чем; ob – ли;

относительные слова местоимения der (die, das) – который (которая, которое) и welcher (welche, welches) – каковой (каковая, каковое) в соответствующем падеже;

вопросительные слова – wo – где; was – что; wie – как;  

местоименные наречия worauf, womit и др.

 

3) Порядок слов в придаточном предложении стабилен: союз + подлежащее + все второстепенные члены предложения + сказуемое, например:

Der Finanzminister sagte, dass die Preise für Tabak und Kaffee stabil bleiben.

Если сказуемое состоит из 2-х слов (сложное именное, глагольное в перфекте, плюсквамперфекте, футуруме или модальный глагол с инфинитивом), оно располагается в конце предложения таким образом, чтобы изменяемая его часть (вспомогательный глагол, модальный глагол) занимали последнее положение.

Ср.: Der Finanzminister sagte, dass die Preise stabil bleiben werden.

..., dass die Preise stabil bleiben sollen.

..., dass die Stabilität der Preise wichtig ist.

..., dass die Stabilität der Preise wichtig sein wird.

Возвратное местоимение возвратного глагола стоит в придаточном предложении рядом с подлежащим (до или после подлежащего).

Ich weiss, dass er sich für Technik interessiert.

В придаточном предложении отделяемая приставка не отделяется.

 

4) Перевод придаточного предложения начинается с союза, после переводится группа подлежащего, потом сказуемое, а затем уже второстепенные члены предложения. Поскольку в немецком придаточном предложении сказуемое стоит на последнем месте, нужно учитывать эту особенность и следить за тем, чтобы при переводе в русском предложении сказуемое не стояло в конце предложения.

Er sagt, dass er die Laborarbeit im Programmieren noch im vorigen Monat im Rechenzentrum des Instituts gemacht hat.

Он говорит, что лабораторную работу по программированию он выполнил еще в прошлом месяце в вычислительном центре института.

 

 

Thema 2

Виды придаточных предложений

И подчинительные союзы

 

 

Следует обратить особое внимание на придаточные дополнительные с союзом ob, уступительные, сравнительные, условные, определительные и придаточные образа действия, поскольку они отличаются от остальных видов придаточных либо своими структурными особенностями, либо особенностями перевода на русский язык.

 

1) Придаточные дополнительные вводятся союзами: dassчто, чтобы; obли; а также союзными словами wasчто; wieкак; wannкогда; woгде и т. д.

 

Was uns oft Glück bringt, ist Tätigkeit.

То, что нам часто приносит счастье, так это работа.

 

Ich weiss, dass er jetzt im Fernen Osten arbeitet.

Я знаю, что он сейчас работает на Дальнем Востоке.

 

Dass er so lange fehlt, beunruhigt mich.

Меня беспокоит, что он так долго отсутствует.

Der junge Mann wusste nicht, ob er mit der Arbeit bis Mittwoch fertig wird.

Молодой человек не знал, закончит ли он работу до среды.

Ob sie sich freuen wird, ist zweifelhaft.

Обрадуется ли она, (это) сомнительно.

 

Обратите внимание, что союз ob переводится частицей ли, которая в русском языке стоит после сказуемого.

 

2) Придаточные уступительные вводятся союзами: obwohl, obgleich, obschon, trotzdem, wenn... auchнесмотря на то, что...; хотя (и).

Obwohl die Aufgabe schwer war, hat er sie gelöst.

Хотя задача была трудной, он ее решил.

 

Wir werden diese Arbeit zu Ende führen, wenn es auch nicht leicht ist.

Мы доведем эту работу до конца, хотя это и нелегко.

 

Особо следует отметить уступительные предложения, которые вводятся:

а) вопросительным словом с частицей auch;

б) частицей so + наречие или прилагательное.

 

На русский язык такие предложения переводятся придаточными уступительными с отрицанием ни: was... auchчто (бы)... ни; wo... auchгде (бы)... ни; wie... auchкак (бы)... ни; so + наречиекак (бы)... ни и т. д.

Wie spät es auch ist, ich will meine Arbeit zu Ende führen.

Как бы ни было поздно, я хочу закончить свою работу.

 

Er führte seine Arbeit, so schwer es war, zu Ende.

Как это ни было трудно, он закончил свою работу.

 

В таких предложениях часто употребляется модальный глагол mö gen, который в этом случае не переводится.

Wie spät es auch sein mag, ich werde das Buch zu Ende lesen.

Как бы ни было поздно, я дочитаю книгу до конца.

 

Уступительные предложения могут быть бессоюзными. Тогда изменяемая часть сказуемого стоит на первом месте, а за подлежащим следует частица auch.

Ist die Arbeit auch schwer, ich werde sie zu Ende führen.

Как (бы) ни трудна (была) работа, я ее сделаю.

Или:

Хотя работа и трудна, я ее сделаю.

 

3) Придаточные сравнительные вводятся союзами: wieкак; alsчем; je... desto, je... um soчем... тем.

Die Aufgabe war schwerer, als wir erwartet haben.

Задание оказалось труднее, чем мы ожидали.

 

Je mehr Beispiele er anführte, desto klarer wurde für mich dieses Thema.

Чем больше примеров он приводил, тем понятнее (яснее) становилась для меня эта тема.

 

4) Придаточные условные вводятся союзами: wenn, fallsесли.

Wenn (falls) man eine Fremdsprache erlernen will, so muss man systematisch arbeiten.

Если хочешь овладеть иностранным языком, то нужно заниматься систематически.

 

Необходимо отметить, что условное придаточное часто присоединяется к главному без союза. В условных бессоюзных придаточных на первом месте стоит изменяемая часть сказуемого. При переводе бессоюзных придаточных условных предложений на русский язык нужно добавлять союз если, т. е. переводить так же, как союзные.

Will man eine Fremdsprache erlernen, so muss man systematisch arbeiten.

Если хочешь овладеть иностранным языком, то нужно заниматься систематически.

Обычно главное предложение, стоящее после придаточного условного (союзного или бессоюзного), начинаются с частицы so (иногда dann), что также является признаком того, что перед главным стоит придаточное условное.

 

5) Придаточные определительные чаще всего вводятся относительными местоимениями: der, die, das, dieкоторый, которая, которое, которые.

 

В отличие от союзов, которые употребляются в неизменяемой форме, относительные местоимения изменяются по родам и числам, а также склоняются как определенный артикль за исключением родительного падежа единственного числа и родительного и дательного падежа множественного числа, где имеются особые формы: dessen, deren, denen.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-04-12; просмотров: 78; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.193.129 (0.012 с.)